1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
YUMUŞAK DOKUNUŞ
3
00:00:20,020 --> 00:00:23,023
GÜNÜN SPESİYALLERİ
BALIK, BALIK, BALIK, BALIK
4
00:00:24,399 --> 00:00:28,528
Beğendin mi? Sen şey yapma diye
tabelayı yukarı kaldırdım…
5
00:00:30,030 --> 00:00:34,659
Bay Terli Peçete!
Güzel menümü bozmasına yardım etme!
6
00:00:35,618 --> 00:00:36,953
Devam et.
7
00:00:37,037 --> 00:00:41,458
Howell ve Wesley yine tartışıyor.
Uyku dolabımda olacağım.
8
00:00:41,541 --> 00:00:43,626
Dur. Yatağını yapayım.
9
00:00:44,794 --> 00:00:48,882
Üzgünüm. İyi yaptığım tek tatlı jelatin.
10
00:00:49,883 --> 00:00:51,468
Tamam, hazır.
11
00:00:52,010 --> 00:00:53,553
Rahat görünüyor.
12
00:01:02,270 --> 00:01:03,521
Tamam, hazırım.
13
00:01:03,605 --> 00:01:05,565
Şeyimin altında olsun…
14
00:01:06,232 --> 00:01:09,235
Popomun. Ver lütfen. Kendim yaparım.
15
00:01:09,319 --> 00:01:11,237
Yaptıklarımı beğenmene sevindim.
16
00:01:11,321 --> 00:01:14,240
Evet, yaptığın her şey lezzetli.
17
00:01:14,324 --> 00:01:16,159
Sahi mi? Öyle mi?
18
00:01:16,242 --> 00:01:17,077
Evet.
19
00:01:17,160 --> 00:01:19,913
Deckard, bu jelatinin üstünde
oturuyor olsam da
20
00:01:19,996 --> 00:01:23,166
uykudan sonra bunu yiyeceğim.
21
00:01:23,833 --> 00:01:25,335
Seninle konuşmak güzel.
22
00:01:25,418 --> 00:01:28,755
Evet, biliyorum. Sakla beni.
23
00:01:30,507 --> 00:01:31,925
Bu da bahşişin.
24
00:01:32,926 --> 00:01:34,344
Bende bundan çok var.
25
00:01:36,930 --> 00:01:39,516
Balıklarımdan yemek yapmaya çalışma artık.
26
00:01:40,266 --> 00:01:43,728
Ayrıca hepsi ya yaralı ya da hasta.
Kimse yemek istemiyor.
27
00:01:43,812 --> 00:01:45,980
Peki ya iyileştiklerinde?
28
00:01:46,064 --> 00:01:47,774
O zaman denize dönecekler.
29
00:01:49,234 --> 00:01:52,570
Wesley. Süpürgemi geri ver!
30
00:01:55,115 --> 00:01:58,076
Sen terli bir hainsin.
31
00:01:59,285 --> 00:02:03,081
Uyku dolabı için bir pastadan banyo
yapabilir miyim acaba?
32
00:02:03,873 --> 00:02:04,791
Ne?
33
00:02:09,629 --> 00:02:11,798
-Bee.
-Özür dilerim!
34
00:02:13,174 --> 00:02:15,844
Henüz sana kızgın değilim.
35
00:02:16,386 --> 00:02:17,804
İşinin başına dön.
36
00:02:21,141 --> 00:02:23,726
Bu niye ter içinde?
37
00:02:23,810 --> 00:02:27,063
İyi hazırlık yaptın Tim.
Bir sürü sipariş var.
38
00:02:27,147 --> 00:02:29,566
Biraz daha çalışsan olur mu Crispin?
39
00:02:29,649 --> 00:02:33,278
Çalışırsan tuhaf garajında
sana yardım ederim.
40
00:02:38,408 --> 00:02:40,326
Kedi Kafe'ye hoş geldiniz.
41
00:02:40,410 --> 00:02:41,661
Merlin!
42
00:02:42,412 --> 00:02:44,581
Seni yeni gözlüğünle tanıyamadım.
43
00:02:44,664 --> 00:02:46,332
Doktorluk okulu nasıldı?
44
00:02:47,167 --> 00:02:48,835
Dikkatli ol. Hamile.
45
00:02:48,918 --> 00:02:50,295
Kediyi kastediyorum.
46
00:02:51,421 --> 00:02:53,590
Parmağımı bırak.
47
00:02:56,634 --> 00:02:58,761
Tıp fakültesi nasıldı?
48
00:02:58,845 --> 00:03:02,015
Merlin, dönmüşsün. Tıp fakültesi nasıldı?
49
00:03:03,057 --> 00:03:04,184
Herkes burada.
50
00:03:04,267 --> 00:03:06,394
Aile fotoğrafı çekelim.
51
00:03:06,477 --> 00:03:10,440
Millet! Hemen dışarı gelin!
52
00:03:10,523 --> 00:03:16,029
Tamam. Sıraya girelim.
En yaşlıdan en gencine doğru.
53
00:03:16,988 --> 00:03:18,698
Tamam. Evet.
54
00:03:18,781 --> 00:03:23,536
Doğru gibi. Evet.
En yaşlıdan en gencine doğru.
55
00:03:29,751 --> 00:03:31,586
Ben de buraya gireyim.
56
00:03:32,462 --> 00:03:35,632
Yaşa göre gidiyorsa ortada olmalısın.
57
00:03:35,715 --> 00:03:39,886
Ortaya ait biri gibi mi duruyorum?
Burada hoş durmuyor muyum?
58
00:03:42,180 --> 00:03:43,181
Daha iyi oldu mu?
59
00:03:43,264 --> 00:03:44,807
Bilmiyorum.
60
00:03:44,891 --> 00:03:46,976
Bee'yi de çağıralım.
61
00:03:47,060 --> 00:03:51,314
Evet, daha iyi açıyla
fotoğraf çekmek için.
62
00:03:51,814 --> 00:03:52,732
Hayır.
63
00:03:54,359 --> 00:03:58,488
Aslında fotoğrafta yer almasını kastettim
64
00:03:58,571 --> 00:04:03,117
çünkü küçüklüğümüzden beri bizimle.
65
00:04:03,201 --> 00:04:04,118
Evet.
66
00:04:05,662 --> 00:04:08,623
Bee! Gel, aile fotoğrafı çek!
67
00:04:08,706 --> 00:04:10,833
Geliyorum!
68
00:04:10,917 --> 00:04:13,544
Doktorluk okulunda eğlendin mi?
69
00:04:16,547 --> 00:04:17,799
Acele et!
70
00:04:18,716 --> 00:04:21,970
Zamanlayıcının süresi dolmak üzere!
Bee! Acele et!
71
00:04:22,053 --> 00:04:23,346
Olur.
72
00:04:24,722 --> 00:04:27,392
Kedicikler! Hayır! Böbreklerinize zararlı!
73
00:04:27,475 --> 00:04:34,440
Hayır!
74
00:04:45,785 --> 00:04:47,370
Favorilerimden biri.
75
00:04:56,129 --> 00:05:00,633
Bağırınca tüm çiçekleri uçurmuşum.
Çok üzücü.
76
00:05:01,301 --> 00:05:02,844
Çok yaşlı görünüyorlar.
77
00:05:03,720 --> 00:05:07,432
Deckard, üzgünüm.
Lütfen benimle yer değiştir.
78
00:05:07,515 --> 00:05:09,183
-Tamam.
-Hayır!
79
00:05:09,267 --> 00:05:10,518
Geldim!
80
00:05:11,102 --> 00:05:14,731
Sevgili Bee. Yemek Akademisi'ne gitmeme
yardım ettiğin için sağ ol.
81
00:05:14,814 --> 00:05:18,484
Ben yokken
ailemle ilgileneceğinden eminim.
82
00:05:18,568 --> 00:05:21,654
Veda edemediğim için üzgünüm.
Lütfen mesaj at.
83
00:05:21,738 --> 00:05:25,491
Tekrar görüştüğümüzde
düzgün bir tatlı yapıyor olacağım.
84
00:05:27,035 --> 00:05:31,748
Olamaz. Deckard SANA BORÇLUYUM
kartlarımdan birini bozduruyor.
85
00:05:31,831 --> 00:05:34,751
Kedi Kafe'de
onunla ve ailesiyle çalışırdım.
86
00:05:34,834 --> 00:05:39,255
İşten kaytarmak istediğimde
ona SANA BORÇLUYUM kartı verirdim.
87
00:05:39,339 --> 00:05:43,843
Biri senin için bir şey yaparsa
ileride bir şey yapacağına dair bir söz.
88
00:05:43,926 --> 00:05:50,016
Deckard o yokken ailesine bakmam için
SANA BORÇLUYUM kartını kullanıyor.
89
00:05:51,517 --> 00:05:54,437
Bu Howell. Uyuduğum için beni kovdu.
90
00:05:54,520 --> 00:05:57,190
Sürekli uyuyordum.
91
00:05:57,273 --> 00:06:00,443
Utanç verici.
O yüzden artık onunla konuşmuyorum.
92
00:06:00,526 --> 00:06:03,946
Boş ver onu. Şu kim?
93
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
Wesley…
94
00:06:08,659 --> 00:06:13,206
Fotoğraftaki adam!
Yüz yüze daha da havalı görünüyor!
95
00:06:15,041 --> 00:06:17,460
Yine çiçek yapraklarıyla çevrili!
96
00:06:18,586 --> 00:06:20,129
Senin için ne yapabilirim?
97
00:06:20,213 --> 00:06:24,217
SANA BORÇLUYUM 1
VEREN
98
00:06:24,300 --> 00:06:28,054
Bir tane daha. Gerçekten bozduruyor musun?
99
00:06:31,182 --> 00:06:33,142
Omuz silkerek cevap verdi.
100
00:06:34,894 --> 00:06:36,896
Bu gördüğüm en havalı şey.
101
00:06:49,075 --> 00:06:51,160
Havalı bir şey yapmak üzere.
102
00:06:55,790 --> 00:06:59,210
Hadi canım! Ben de denemeliyim!
103
00:07:03,631 --> 00:07:04,799
Gördü!
104
00:07:05,383 --> 00:07:06,217
Puppy.
105
00:07:06,968 --> 00:07:10,638
-Kendimi suda boğacağım!
-Dursana. Aşırı tepki veriyorsun.
106
00:07:14,058 --> 00:07:18,062
Bu senin eşyalarına benziyor.
Balıklar onlara sıkışıp kalıyor.
107
00:07:18,146 --> 00:07:20,398
Bir ara eşyalarını almalısın.
108
00:07:21,065 --> 00:07:22,859
Suyun altını sevmiyorum.
109
00:07:26,904 --> 00:07:28,322
Yine yapıyor!
110
00:07:34,996 --> 00:07:36,789
Sorumlu olmak iyidir.
111
00:07:43,421 --> 00:07:45,131
Kafatası şeklinde!
112
00:07:45,840 --> 00:07:50,553
Kakanın onun üzerine düşüşü bile havalı!
113
00:08:01,814 --> 00:08:05,568
Yine gördü!
114
00:08:15,244 --> 00:08:16,078
Howell.
115
00:08:19,081 --> 00:08:22,168
Balığı içeri taşımana
yardım etmesem olur mu?
116
00:08:27,465 --> 00:08:33,095
Wesley havalı. Wesley'yi sevdim.
Niye içeri girmek istemiyorsun?
117
00:08:33,679 --> 00:08:35,431
Beni kovan adam içeride.
118
00:08:36,933 --> 00:08:38,893
Sana onu unutmanı söylemiştim.
119
00:08:41,354 --> 00:08:43,689
İçeride yumruk idmanı yapacağım.
120
00:09:00,706 --> 00:09:03,042
LEYDİ
SEVDİKLERİ: İLGİ, SEVMEDİKLERİ: İLGİ
121
00:09:04,919 --> 00:09:06,045
Bunu pişirebilir miyiz?
122
00:09:08,798 --> 00:09:12,885
Yakaladıklarını pişirmemize izin versen
çok para kazanabiliriz.
123
00:09:38,911 --> 00:09:40,246
Teşekkür ederim.
124
00:09:40,329 --> 00:09:41,998
SANA BORÇLUYUM 1
VEREN WESLEY
125
00:09:51,465 --> 00:09:53,759
Bana bakmayın!
126
00:09:54,385 --> 00:09:56,262
İçeri girip mekânı gör.
127
00:09:57,138 --> 00:09:58,347
Hayır, görmeyeyim.
128
00:09:58,431 --> 00:10:01,642
Favori kedin içeride.
Diğer favori kediden yavru yaptı.
129
00:10:02,268 --> 00:10:05,187
Yavrular yumruğum kadar. Yedi tane.
130
00:10:10,109 --> 00:10:11,777
Evet, yedi tane.
131
00:10:11,861 --> 00:10:14,864
Onları küçük keklerle çevrili
sepetin içine koyduk.
132
00:10:15,698 --> 00:10:18,534
Pencereden bakabilirim.
133
00:10:24,957 --> 00:10:25,875
Ne?
134
00:10:33,966 --> 00:10:35,843
PuppyCat! Hayır!
135
00:10:41,390 --> 00:10:43,392
Yavrulara yumruk mu atıyordun?
136
00:10:43,476 --> 00:10:48,230
Ne? Beğendiler.
Beğenmesinler diye uğraşıyorum.
137
00:10:48,731 --> 00:10:52,151
Vay canına! Hepiniz yavrusunuz.
138
00:10:53,694 --> 00:10:56,072
Annene çok benziyorsun.
139
00:10:57,406 --> 00:10:59,241
Babana benziyorsun.
140
00:11:02,078 --> 00:11:03,329
Sen şeye benziyorsun…
141
00:11:05,039 --> 00:11:06,165
Evet.
142
00:11:06,832 --> 00:11:09,835
-Yavrularla mutlu olacağını biliyordum.
-Wesley.
143
00:11:10,586 --> 00:11:11,462
Howell.
144
00:11:19,762 --> 00:11:22,765
Her şeye siyah sos katmayı bırakmalıyız.
145
00:11:22,848 --> 00:11:26,602
Müşterileri kaçıran şey bu olabilir.
Korkunç görünüyor.
146
00:11:26,686 --> 00:11:29,313
Asla. Yemeğin ince görünmesini sağlıyor.
147
00:11:29,397 --> 00:11:32,608
Ayrıca sosun altındaki yemek
daha da korkunç görünüyor.
148
00:11:32,692 --> 00:11:34,360
Biri mi geldi?
149
00:11:35,403 --> 00:11:36,278
Hayır.
150
00:11:36,362 --> 00:11:38,197
Konuşma sesi duydum.
151
00:11:43,786 --> 00:11:45,121
Bunu sevmiyorum.
152
00:11:45,204 --> 00:11:50,292
Burası eski uyku dolabım.
Bu evrakların burada ne işi var?
153
00:11:50,376 --> 00:11:51,794
ÖDENMEMİŞ FATURA
154
00:11:56,048 --> 00:11:58,801
Burası küçülmüş mü?
155
00:11:58,884 --> 00:11:59,802
Miyav.
156
00:11:59,885 --> 00:12:02,972
Bugün tasarruf etmek için
herkesi eve göndereceğim.
157
00:12:03,055 --> 00:12:05,850
Artık Deckard olmadığından
yemekler güzel değil.
158
00:12:05,933 --> 00:12:07,768
Kimse yemeğe gelmiyor.
159
00:12:07,852 --> 00:12:11,897
Yapacağım PuppyCat.
Sorumlu davranıp yardım edeceğim.
160
00:12:12,523 --> 00:12:14,150
Kötü yemek yiyebilirim.
161
00:12:22,783 --> 00:12:24,827
Daha önce burada yemek yediniz mi?
162
00:12:26,495 --> 00:12:27,830
Sanırım yemediniz.
163
00:12:27,913 --> 00:12:31,083
Adım Howell.
Bugün garsonunuz ben olacağım.
164
00:12:31,167 --> 00:12:32,209
Biliyorum.
165
00:12:32,293 --> 00:12:35,171
Yemeğini servis etmeden önce
yememeye çalışırım.
166
00:12:35,254 --> 00:12:39,008
Böyle yapan bir garsonumuz vardı,
değil mi?
167
00:12:39,091 --> 00:12:40,426
Seninle alay ediyor.
168
00:12:41,927 --> 00:12:43,262
Buna izin veriyorsun.
169
00:12:44,013 --> 00:12:46,056
Kulağa korkunç geliyor.
170
00:12:46,140 --> 00:12:51,270
Umarım onu
kibar bir şekilde kovmuşsunuzdur.
171
00:12:55,191 --> 00:12:56,358
Olmaz Puppycat!
172
00:12:56,442 --> 00:12:57,401
Ne?
173
00:12:57,485 --> 00:12:59,528
Dönek kedi.
174
00:12:59,612 --> 00:13:03,324
Börek mi? Ondan mı istiyorsunuz?
Ona hep krep derdim.
175
00:13:03,407 --> 00:13:05,910
Farklı kelimelerin olması ilginç.
176
00:13:08,370 --> 00:13:09,371
Hayır!
177
00:13:09,455 --> 00:13:10,956
Börek yok.
178
00:13:11,040 --> 00:13:13,793
Hayır, ilginç değil.
179
00:13:14,835 --> 00:13:16,128
İlginç.
180
00:13:16,212 --> 00:13:21,342
Fikrimi değiştirdim.
Çilekli karabuğdaylı waffle alayım.
181
00:13:21,425 --> 00:13:22,885
Bir de soğan çorbası.
182
00:13:23,636 --> 00:13:27,056
Kavrulmuş kök sebzeli karışık,
183
00:13:27,139 --> 00:13:31,143
ıspanaklı ve mantarlı kiş samosası,
184
00:13:31,227 --> 00:13:34,563
ve üçlü püre ve brokoli.
185
00:13:34,647 --> 00:13:35,564
Tamam.
186
00:13:35,648 --> 00:13:38,150
Bir de dondurmalı krem brüle.
187
00:13:38,234 --> 00:13:43,155
Krem brüle. Tamamdır. İlginç seçimler.
188
00:13:45,658 --> 00:13:48,077
Evet, garip bir siparişti.
189
00:13:49,245 --> 00:13:50,329
Garip bir sipariş.
190
00:13:50,412 --> 00:13:54,375
Dışarıdan iş aldığımdan işi boşlayacağım.
Kira ödeme sırası bende.
191
00:13:54,458 --> 00:13:56,961
Cardamon kalan yemeklerle ödemeyi
kabul etmiyor.
192
00:13:57,628 --> 00:13:59,338
Biri fena acıkmış.
193
00:13:59,421 --> 00:14:01,090
Wesley, beni bırakma.
194
00:14:02,216 --> 00:14:05,845
-Balıklarımı tuvalete taşımak istiyorum.
-Ne? Neden?
195
00:14:05,928 --> 00:14:08,764
Neyi, neden istediğimin
sorulmasını istemiyorum.
196
00:14:09,431 --> 00:14:10,516
Peki!
197
00:14:10,599 --> 00:14:14,687
Patronuma, yani eski patronuma
yumruk provası yapmayı bırak.
198
00:14:16,146 --> 00:14:19,149
Merhaba Charles.
Beni rahatlatmaya mı geldin?
199
00:14:34,790 --> 00:14:37,418
"Charles duygusal olarak
biraz temkinlidir.
200
00:14:38,419 --> 00:14:40,504
Size yanaşmasına izin verin."
201
00:14:44,800 --> 00:14:48,345
Belli ki Howell
epeydir ortalığı toplamıyor.
202
00:14:53,225 --> 00:14:54,560
Buyurun.
203
00:15:00,316 --> 00:15:01,901
Bunu Wesley yapmış.
204
00:15:01,984 --> 00:15:05,070
Ve deri sos spesiyalimiz.
205
00:15:05,154 --> 00:15:07,865
Bunu sipariş etmemiştim.
206
00:15:07,948 --> 00:15:09,325
Afiyet olsun.
207
00:15:10,659 --> 00:15:11,493
İğrenç.
208
00:15:16,624 --> 00:15:17,458
İğrenç.
209
00:15:19,001 --> 00:15:19,835
İğrenç.
210
00:15:21,670 --> 00:15:23,923
Üzgünüm Wesley. Denedim.
211
00:15:24,590 --> 00:15:25,424
İğrenç.
212
00:15:27,593 --> 00:15:29,678
Tadı normal olan tek şey bu.
213
00:15:30,596 --> 00:15:32,932
Puppycat, bir arkadaşın var.
214
00:15:33,015 --> 00:15:35,100
Evet, arkadaşımsın.
215
00:15:35,184 --> 00:15:38,520
Hayır, ağzında yani. Bir brokoli arkadaş.
216
00:15:38,604 --> 00:15:39,521
Ne?
217
00:15:39,605 --> 00:15:42,358
Dişine yemek yapışmış demenin kibar yolu.
218
00:15:43,984 --> 00:15:45,945
Hayır, o değil. Diğer taraf.
219
00:15:46,028 --> 00:15:48,572
Hayır. Diğer taraf.
220
00:15:48,656 --> 00:15:52,034
Üstteki diş. Çok uzak.
Evet, neredeyse aldın.
221
00:15:52,117 --> 00:15:53,369
Hayır.
222
00:15:53,452 --> 00:15:54,912
Umurumda değil.
223
00:15:54,995 --> 00:15:58,290
Pasaklı seni. Sana kürdan getireyim.
224
00:16:00,042 --> 00:16:03,504
Cüzdanımı unuttum!
225
00:16:05,673 --> 00:16:10,719
Buraya gelmemem gerektiğini biliyordum!
Howell benden daha çok nefret edecek!
226
00:16:10,803 --> 00:16:13,806
Onu cezalandırayım ve buradan kaçalım.
227
00:16:13,889 --> 00:16:19,103
Hayır, ödemem lazım!
Restoran toplum sözleşmesi böyle işler!
228
00:16:19,186 --> 00:16:21,271
Ayrıca utanç verici olur!
229
00:16:21,355 --> 00:16:24,400
Ayrıca büyük jestimi berbat eder!
230
00:16:24,483 --> 00:16:28,195
Ayrıca evimizi biliyorlar.
Onlarla yan komşuyuz!
231
00:16:33,659 --> 00:16:35,828
Tamam! Gidelim!
232
00:16:42,334 --> 00:16:44,461
Kıpırdamasana!
233
00:16:44,545 --> 00:16:48,090
Bu brokoliyi Wesley yaptı. Sorun değil.
234
00:16:49,717 --> 00:16:51,677
Merhaba. Çalışmaya hazır mısınız?
235
00:16:51,760 --> 00:16:52,636
Evet!
236
00:16:53,429 --> 00:16:55,264
Orada dikkatli olun.
237
00:16:55,347 --> 00:16:59,435
Son zamanlarda
işlerde tuhaf şeyler oluyor.
238
00:16:59,518 --> 00:17:01,979
Garip şeyler. Eller var.
239
00:17:02,062 --> 00:17:08,819
Uzay kamuflajlı eller
geçici iş yaptığınız gezegenleri yıkıyor.
240
00:17:08,902 --> 00:17:14,700
Geçici İş Ajansı kolların kaynağını
bulmaya çalıştı ama çok uzunlar!
241
00:17:14,783 --> 00:17:15,826
Acayip.
242
00:17:15,909 --> 00:17:17,369
Sorun değil.
243
00:17:17,870 --> 00:17:19,997
Üniforma giydirme başlıyor.
244
00:17:23,459 --> 00:17:25,127
Uyarmadı demeyin.
245
00:17:37,890 --> 00:17:40,642
Merhaba. Yavrularımızdan kurtulmalıyız.
246
00:17:40,726 --> 00:17:43,562
Yuvadan ayrılmaları lazım.
Artık büyüdüler.
247
00:17:46,315 --> 00:17:49,443
Yavrularım evreni keşfedeceği için
çok heyecanlıyım
248
00:17:49,526 --> 00:17:52,738
ama aynı zamanda üzgünüm
çünkü onları çok özleyeceğim.
249
00:17:52,821 --> 00:17:55,324
Ben de öyle hissediyorum.
250
00:17:56,241 --> 00:17:57,242
Çok tatlısınız!
251
00:17:58,577 --> 00:18:02,164
-Önce resminizi çekebilir miyim?
-Evet, tabii. Böyle nasıl?
252
00:18:04,416 --> 00:18:05,667
Mükemmel.
253
00:18:07,419 --> 00:18:09,463
Daha yüksek bir açı daha iyi olur.
254
00:18:11,757 --> 00:18:14,093
Böyle daha iyi. Bana yollar mısın?
255
00:18:14,176 --> 00:18:16,136
Olur. Telefonun var mı?
256
00:18:17,513 --> 00:18:18,555
Evet.
257
00:18:18,639 --> 00:18:19,973
Hayır, telefon.
258
00:18:21,266 --> 00:18:22,184
Evet.
259
00:18:22,267 --> 00:18:23,727
Hayır, telefon.
260
00:18:25,479 --> 00:18:26,313
Evet.
261
00:18:26,897 --> 00:18:28,565
Hayır, telefon.
262
00:18:28,649 --> 00:18:31,819
Evet. Hayır, sanırım yok.
263
00:18:54,925 --> 00:18:59,930
Güzel. "Günün nasıl geçiyor?" Gönder.
264
00:19:02,099 --> 00:19:03,142
Evet, yap.
265
00:19:03,225 --> 00:19:04,643
Evet! Daha sert vur!
266
00:19:06,436 --> 00:19:09,731
Yumrukların çok yumuşak. Teşekkürler.
267
00:19:14,153 --> 00:19:17,156
Yumuşak dokunuşunu hep hatırlayacağım.
268
00:19:21,160 --> 00:19:27,541
"Pasta müthiş görünüyor.
Bugün kafede yeni yavruları gördüm."
269
00:19:27,624 --> 00:19:28,458
Teşekkürler!
270
00:19:28,542 --> 00:19:29,835
"Howell' da gördüm."
271
00:19:30,460 --> 00:19:33,046
Teşekkürler!
272
00:19:34,089 --> 00:19:40,929
"Tuhaf geçti mi? Seni kovduğundan beri
onu görmedin." Gönder.
273
00:19:41,013 --> 00:19:44,683
"Bilmem. Saklanıyordum."
274
00:19:44,766 --> 00:19:49,021
"Uyku dolabında mı?" Gönder.
275
00:19:49,104 --> 00:19:52,691
Yan gülen surat. "Evet."
276
00:19:57,946 --> 00:20:00,616
Teşekkürler!
277
00:20:28,268 --> 00:20:29,686
Taranmayı unutmayın.
278
00:20:29,770 --> 00:20:31,939
-Sizi özleyeceğim!
-Sizi seviyoruz!
279
00:20:33,815 --> 00:20:36,777
Puppycat, elinde yumruk nasırı çıkmış.
280
00:20:39,071 --> 00:20:41,240
Yumruk atmada ustayım.
281
00:20:41,323 --> 00:20:43,492
Evet, ustasın.
282
00:20:43,575 --> 00:20:45,244
Yumruk atmada!
283
00:20:45,327 --> 00:20:47,663
Hassas yumrukların için teşekkürler.
284
00:20:47,746 --> 00:20:51,583
Sayenizde bebeklerimiz
evrende çok eğlenecek.
285
00:20:52,793 --> 00:20:55,337
Ben bir şey yapmadım. Bir şey değil.
286
00:21:00,008 --> 00:21:04,096
Olamaz. Bozuk para mı?
Bozuk parayla mı ödeyeceğim?
287
00:21:06,765 --> 00:21:08,475
Charles, şimdi olmaz.
288
00:21:12,104 --> 00:21:13,522
Buraya nasıl girdin?
289
00:21:13,605 --> 00:21:15,941
Hesabı ödemek istedim.
290
00:21:16,024 --> 00:21:19,027
Dert etme.
Senden para almayı düşünmüyordum.
291
00:21:19,111 --> 00:21:22,322
Lütfen yediklerimin parasını ödememe
izin ver.
292
00:21:23,949 --> 00:21:27,953
Bozuk parayla mı? Amma çok bozuk para var.
293
00:21:28,036 --> 00:21:32,207
Bilmem. Onları yıkamam lazım.
Tim bunları burnuna sokmamalı.
294
00:21:33,208 --> 00:21:35,544
Bir kez olsun sorumlu olmak istiyorum.
295
00:21:35,627 --> 00:21:36,628
Lütfen.
296
00:21:37,337 --> 00:21:40,882
Deckard'ın aşçılık okuluna gitmesi
senin suçun olduğundan
297
00:21:40,966 --> 00:21:45,470
ve kimse yemek yapmayı bilmediği için
tüm müşterilerimizi kaybettiğimizden
298
00:21:45,554 --> 00:21:46,805
paranı alacağım.
299
00:21:47,431 --> 00:21:49,016
Böyle yaptığın için sağ ol.
300
00:21:49,099 --> 00:21:52,728
Deckard yemek yapmayı seviyor.
Neden kafe açtım bilmiyorum.
301
00:21:52,811 --> 00:21:57,274
Sanırım ilgi çekmek
ve patronluk taslamak istedim.
302
00:21:57,357 --> 00:22:00,068
Bana patronluk taslamanı seviyorum.
Güzeldi.
303
00:22:00,152 --> 00:22:03,780
Daha sık gelmelisin.
Seninle konuşmak güzel.
304
00:22:03,864 --> 00:22:05,866
Balığımı tuvalete taşıyorum.
305
00:22:05,949 --> 00:22:08,785
Wesley, beni izle!
306
00:22:13,457 --> 00:22:16,501
Çok güzel. Allık gibi duruyor.
307
00:22:17,627 --> 00:22:18,462
Harika.
308
00:22:19,463 --> 00:22:20,380
SON!
309
00:22:48,408 --> 00:22:50,410
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi