1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 YUMUŞAK DOKUNUŞ 3 00:00:20,020 --> 00:00:23,023 GÜNÜN SPESİYALLERİ BALIK, BALIK, BALIK, BALIK 4 00:00:24,399 --> 00:00:28,528 Beğendin mi? Sen şey yapma diye tabelayı yukarı kaldırdım… 5 00:00:30,030 --> 00:00:34,659 Bay Terli Peçete! Güzel menümü bozmasına yardım etme! 6 00:00:35,618 --> 00:00:36,953 Devam et. 7 00:00:37,037 --> 00:00:41,458 Howell ve Wesley yine tartışıyor. Uyku dolabımda olacağım. 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,626 Dur. Yatağını yapayım. 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,882 Üzgünüm. İyi yaptığım tek tatlı jelatin. 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,468 Tamam, hazır. 11 00:00:52,010 --> 00:00:53,553 Rahat görünüyor. 12 00:01:02,270 --> 00:01:03,521 Tamam, hazırım. 13 00:01:03,605 --> 00:01:05,565 Şeyimin altında olsun… 14 00:01:06,232 --> 00:01:09,235 Popomun. Ver lütfen. Kendim yaparım. 15 00:01:09,319 --> 00:01:11,237 Yaptıklarımı beğenmene sevindim. 16 00:01:11,321 --> 00:01:14,240 Evet, yaptığın her şey lezzetli. 17 00:01:14,324 --> 00:01:16,159 Sahi mi? Öyle mi? 18 00:01:16,242 --> 00:01:17,077 Evet. 19 00:01:17,160 --> 00:01:19,913 Deckard, bu jelatinin üstünde oturuyor olsam da 20 00:01:19,996 --> 00:01:23,166 uykudan sonra bunu yiyeceğim. 21 00:01:23,833 --> 00:01:25,335 Seninle konuşmak güzel. 22 00:01:25,418 --> 00:01:28,755 Evet, biliyorum. Sakla beni. 23 00:01:30,507 --> 00:01:31,925 Bu da bahşişin. 24 00:01:32,926 --> 00:01:34,344 Bende bundan çok var. 25 00:01:36,930 --> 00:01:39,516 Balıklarımdan yemek yapmaya çalışma artık. 26 00:01:40,266 --> 00:01:43,728 Ayrıca hepsi ya yaralı ya da hasta. Kimse yemek istemiyor. 27 00:01:43,812 --> 00:01:45,980 Peki ya iyileştiklerinde? 28 00:01:46,064 --> 00:01:47,774 O zaman denize dönecekler. 29 00:01:49,234 --> 00:01:52,570 Wesley. Süpürgemi geri ver! 30 00:01:55,115 --> 00:01:58,076 Sen terli bir hainsin. 31 00:01:59,285 --> 00:02:03,081 Uyku dolabı için bir pastadan banyo yapabilir miyim acaba? 32 00:02:03,873 --> 00:02:04,791 Ne? 33 00:02:09,629 --> 00:02:11,798 -Bee. -Özür dilerim! 34 00:02:13,174 --> 00:02:15,844 Henüz sana kızgın değilim. 35 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 İşinin başına dön. 36 00:02:21,141 --> 00:02:23,726 Bu niye ter içinde? 37 00:02:23,810 --> 00:02:27,063 İyi hazırlık yaptın Tim. Bir sürü sipariş var. 38 00:02:27,147 --> 00:02:29,566 Biraz daha çalışsan olur mu Crispin? 39 00:02:29,649 --> 00:02:33,278 Çalışırsan tuhaf garajında sana yardım ederim. 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,326 Kedi Kafe'ye hoş geldiniz. 41 00:02:40,410 --> 00:02:41,661 Merlin! 42 00:02:42,412 --> 00:02:44,581 Seni yeni gözlüğünle tanıyamadım. 43 00:02:44,664 --> 00:02:46,332 Doktorluk okulu nasıldı? 44 00:02:47,167 --> 00:02:48,835 Dikkatli ol. Hamile. 45 00:02:48,918 --> 00:02:50,295 Kediyi kastediyorum. 46 00:02:51,421 --> 00:02:53,590 Parmağımı bırak. 47 00:02:56,634 --> 00:02:58,761 Tıp fakültesi nasıldı? 48 00:02:58,845 --> 00:03:02,015 Merlin, dönmüşsün. Tıp fakültesi nasıldı? 49 00:03:03,057 --> 00:03:04,184 Herkes burada. 50 00:03:04,267 --> 00:03:06,394 Aile fotoğrafı çekelim. 51 00:03:06,477 --> 00:03:10,440 Millet! Hemen dışarı gelin! 52 00:03:10,523 --> 00:03:16,029 Tamam. Sıraya girelim. En yaşlıdan en gencine doğru. 53 00:03:16,988 --> 00:03:18,698 Tamam. Evet. 54 00:03:18,781 --> 00:03:23,536 Doğru gibi. Evet. En yaşlıdan en gencine doğru. 55 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 Ben de buraya gireyim. 56 00:03:32,462 --> 00:03:35,632 Yaşa göre gidiyorsa ortada olmalısın. 57 00:03:35,715 --> 00:03:39,886 Ortaya ait biri gibi mi duruyorum? Burada hoş durmuyor muyum? 58 00:03:42,180 --> 00:03:43,181 Daha iyi oldu mu? 59 00:03:43,264 --> 00:03:44,807 Bilmiyorum. 60 00:03:44,891 --> 00:03:46,976 Bee'yi de çağıralım. 61 00:03:47,060 --> 00:03:51,314 Evet, daha iyi açıyla fotoğraf çekmek için. 62 00:03:51,814 --> 00:03:52,732 Hayır. 63 00:03:54,359 --> 00:03:58,488 Aslında fotoğrafta yer almasını kastettim 64 00:03:58,571 --> 00:04:03,117 çünkü küçüklüğümüzden beri bizimle. 65 00:04:03,201 --> 00:04:04,118 Evet. 66 00:04:05,662 --> 00:04:08,623 Bee! Gel, aile fotoğrafı çek! 67 00:04:08,706 --> 00:04:10,833 Geliyorum! 68 00:04:10,917 --> 00:04:13,544 Doktorluk okulunda eğlendin mi? 69 00:04:16,547 --> 00:04:17,799 Acele et! 70 00:04:18,716 --> 00:04:21,970 Zamanlayıcının süresi dolmak üzere! Bee! Acele et! 71 00:04:22,053 --> 00:04:23,346 Olur. 72 00:04:24,722 --> 00:04:27,392 Kedicikler! Hayır! Böbreklerinize zararlı! 73 00:04:27,475 --> 00:04:34,440 Hayır! 74 00:04:45,785 --> 00:04:47,370 Favorilerimden biri. 75 00:04:56,129 --> 00:05:00,633 Bağırınca tüm çiçekleri uçurmuşum. Çok üzücü. 76 00:05:01,301 --> 00:05:02,844 Çok yaşlı görünüyorlar. 77 00:05:03,720 --> 00:05:07,432 Deckard, üzgünüm. Lütfen benimle yer değiştir. 78 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 -Tamam. -Hayır! 79 00:05:09,267 --> 00:05:10,518 Geldim! 80 00:05:11,102 --> 00:05:14,731 Sevgili Bee. Yemek Akademisi'ne gitmeme yardım ettiğin için sağ ol. 81 00:05:14,814 --> 00:05:18,484 Ben yokken ailemle ilgileneceğinden eminim. 82 00:05:18,568 --> 00:05:21,654 Veda edemediğim için üzgünüm. Lütfen mesaj at. 83 00:05:21,738 --> 00:05:25,491 Tekrar görüştüğümüzde düzgün bir tatlı yapıyor olacağım. 84 00:05:27,035 --> 00:05:31,748 Olamaz. Deckard SANA BORÇLUYUM kartlarımdan birini bozduruyor. 85 00:05:31,831 --> 00:05:34,751 Kedi Kafe'de onunla ve ailesiyle çalışırdım. 86 00:05:34,834 --> 00:05:39,255 İşten kaytarmak istediğimde ona SANA BORÇLUYUM kartı verirdim. 87 00:05:39,339 --> 00:05:43,843 Biri senin için bir şey yaparsa ileride bir şey yapacağına dair bir söz. 88 00:05:43,926 --> 00:05:50,016 Deckard o yokken ailesine bakmam için SANA BORÇLUYUM kartını kullanıyor. 89 00:05:51,517 --> 00:05:54,437 Bu Howell. Uyuduğum için beni kovdu. 90 00:05:54,520 --> 00:05:57,190 Sürekli uyuyordum. 91 00:05:57,273 --> 00:06:00,443 Utanç verici. O yüzden artık onunla konuşmuyorum. 92 00:06:00,526 --> 00:06:03,946 Boş ver onu. Şu kim? 93 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 Wesley… 94 00:06:08,659 --> 00:06:13,206 Fotoğraftaki adam! Yüz yüze daha da havalı görünüyor! 95 00:06:15,041 --> 00:06:17,460 Yine çiçek yapraklarıyla çevrili! 96 00:06:18,586 --> 00:06:20,129 Senin için ne yapabilirim? 97 00:06:20,213 --> 00:06:24,217 SANA BORÇLUYUM 1 VEREN 98 00:06:24,300 --> 00:06:28,054 Bir tane daha. Gerçekten bozduruyor musun? 99 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 Omuz silkerek cevap verdi. 100 00:06:34,894 --> 00:06:36,896 Bu gördüğüm en havalı şey. 101 00:06:49,075 --> 00:06:51,160 Havalı bir şey yapmak üzere. 102 00:06:55,790 --> 00:06:59,210 Hadi canım! Ben de denemeliyim! 103 00:07:03,631 --> 00:07:04,799 Gördü! 104 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Puppy. 105 00:07:06,968 --> 00:07:10,638 -Kendimi suda boğacağım! -Dursana. Aşırı tepki veriyorsun. 106 00:07:14,058 --> 00:07:18,062 Bu senin eşyalarına benziyor. Balıklar onlara sıkışıp kalıyor. 107 00:07:18,146 --> 00:07:20,398 Bir ara eşyalarını almalısın. 108 00:07:21,065 --> 00:07:22,859 Suyun altını sevmiyorum. 109 00:07:26,904 --> 00:07:28,322 Yine yapıyor! 110 00:07:34,996 --> 00:07:36,789 Sorumlu olmak iyidir. 111 00:07:43,421 --> 00:07:45,131 Kafatası şeklinde! 112 00:07:45,840 --> 00:07:50,553 Kakanın onun üzerine düşüşü bile havalı! 113 00:08:01,814 --> 00:08:05,568 Yine gördü! 114 00:08:15,244 --> 00:08:16,078 Howell. 115 00:08:19,081 --> 00:08:22,168 Balığı içeri taşımana yardım etmesem olur mu? 116 00:08:27,465 --> 00:08:33,095 Wesley havalı. Wesley'yi sevdim. Niye içeri girmek istemiyorsun? 117 00:08:33,679 --> 00:08:35,431 Beni kovan adam içeride. 118 00:08:36,933 --> 00:08:38,893 Sana onu unutmanı söylemiştim. 119 00:08:41,354 --> 00:08:43,689 İçeride yumruk idmanı yapacağım. 120 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 LEYDİ SEVDİKLERİ: İLGİ, SEVMEDİKLERİ: İLGİ 121 00:09:04,919 --> 00:09:06,045 Bunu pişirebilir miyiz? 122 00:09:08,798 --> 00:09:12,885 Yakaladıklarını pişirmemize izin versen çok para kazanabiliriz. 123 00:09:38,911 --> 00:09:40,246 Teşekkür ederim. 124 00:09:40,329 --> 00:09:41,998 SANA BORÇLUYUM 1 VEREN WESLEY 125 00:09:51,465 --> 00:09:53,759 Bana bakmayın! 126 00:09:54,385 --> 00:09:56,262 İçeri girip mekânı gör. 127 00:09:57,138 --> 00:09:58,347 Hayır, görmeyeyim. 128 00:09:58,431 --> 00:10:01,642 Favori kedin içeride. Diğer favori kediden yavru yaptı. 129 00:10:02,268 --> 00:10:05,187 Yavrular yumruğum kadar. Yedi tane. 130 00:10:10,109 --> 00:10:11,777 Evet, yedi tane. 131 00:10:11,861 --> 00:10:14,864 Onları küçük keklerle çevrili sepetin içine koyduk. 132 00:10:15,698 --> 00:10:18,534 Pencereden bakabilirim. 133 00:10:24,957 --> 00:10:25,875 Ne? 134 00:10:33,966 --> 00:10:35,843 PuppyCat! Hayır! 135 00:10:41,390 --> 00:10:43,392 Yavrulara yumruk mu atıyordun? 136 00:10:43,476 --> 00:10:48,230 Ne? Beğendiler. Beğenmesinler diye uğraşıyorum. 137 00:10:48,731 --> 00:10:52,151 Vay canına! Hepiniz yavrusunuz. 138 00:10:53,694 --> 00:10:56,072 Annene çok benziyorsun. 139 00:10:57,406 --> 00:10:59,241 Babana benziyorsun. 140 00:11:02,078 --> 00:11:03,329 Sen şeye benziyorsun… 141 00:11:05,039 --> 00:11:06,165 Evet. 142 00:11:06,832 --> 00:11:09,835 -Yavrularla mutlu olacağını biliyordum. -Wesley. 143 00:11:10,586 --> 00:11:11,462 Howell. 144 00:11:19,762 --> 00:11:22,765 Her şeye siyah sos katmayı bırakmalıyız. 145 00:11:22,848 --> 00:11:26,602 Müşterileri kaçıran şey bu olabilir. Korkunç görünüyor. 146 00:11:26,686 --> 00:11:29,313 Asla. Yemeğin ince görünmesini sağlıyor. 147 00:11:29,397 --> 00:11:32,608 Ayrıca sosun altındaki yemek daha da korkunç görünüyor. 148 00:11:32,692 --> 00:11:34,360 Biri mi geldi? 149 00:11:35,403 --> 00:11:36,278 Hayır. 150 00:11:36,362 --> 00:11:38,197 Konuşma sesi duydum. 151 00:11:43,786 --> 00:11:45,121 Bunu sevmiyorum. 152 00:11:45,204 --> 00:11:50,292 Burası eski uyku dolabım. Bu evrakların burada ne işi var? 153 00:11:50,376 --> 00:11:51,794 ÖDENMEMİŞ FATURA 154 00:11:56,048 --> 00:11:58,801 Burası küçülmüş mü? 155 00:11:58,884 --> 00:11:59,802 Miyav. 156 00:11:59,885 --> 00:12:02,972 Bugün tasarruf etmek için herkesi eve göndereceğim. 157 00:12:03,055 --> 00:12:05,850 Artık Deckard olmadığından yemekler güzel değil. 158 00:12:05,933 --> 00:12:07,768 Kimse yemeğe gelmiyor. 159 00:12:07,852 --> 00:12:11,897 Yapacağım PuppyCat. Sorumlu davranıp yardım edeceğim. 160 00:12:12,523 --> 00:12:14,150 Kötü yemek yiyebilirim. 161 00:12:22,783 --> 00:12:24,827 Daha önce burada yemek yediniz mi? 162 00:12:26,495 --> 00:12:27,830 Sanırım yemediniz. 163 00:12:27,913 --> 00:12:31,083 Adım Howell. Bugün garsonunuz ben olacağım. 164 00:12:31,167 --> 00:12:32,209 Biliyorum. 165 00:12:32,293 --> 00:12:35,171 Yemeğini servis etmeden önce yememeye çalışırım. 166 00:12:35,254 --> 00:12:39,008 Böyle yapan bir garsonumuz vardı, değil mi? 167 00:12:39,091 --> 00:12:40,426 Seninle alay ediyor. 168 00:12:41,927 --> 00:12:43,262 Buna izin veriyorsun. 169 00:12:44,013 --> 00:12:46,056 Kulağa korkunç geliyor. 170 00:12:46,140 --> 00:12:51,270 Umarım onu kibar bir şekilde kovmuşsunuzdur. 171 00:12:55,191 --> 00:12:56,358 Olmaz Puppycat! 172 00:12:56,442 --> 00:12:57,401 Ne? 173 00:12:57,485 --> 00:12:59,528 Dönek kedi. 174 00:12:59,612 --> 00:13:03,324 Börek mi? Ondan mı istiyorsunuz? Ona hep krep derdim. 175 00:13:03,407 --> 00:13:05,910 Farklı kelimelerin olması ilginç. 176 00:13:08,370 --> 00:13:09,371 Hayır! 177 00:13:09,455 --> 00:13:10,956 Börek yok. 178 00:13:11,040 --> 00:13:13,793 Hayır, ilginç değil. 179 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 İlginç. 180 00:13:16,212 --> 00:13:21,342 Fikrimi değiştirdim. Çilekli karabuğdaylı waffle alayım. 181 00:13:21,425 --> 00:13:22,885 Bir de soğan çorbası. 182 00:13:23,636 --> 00:13:27,056 Kavrulmuş kök sebzeli karışık, 183 00:13:27,139 --> 00:13:31,143 ıspanaklı ve mantarlı kiş samosası, 184 00:13:31,227 --> 00:13:34,563 ve üçlü püre ve brokoli. 185 00:13:34,647 --> 00:13:35,564 Tamam. 186 00:13:35,648 --> 00:13:38,150 Bir de dondurmalı krem brüle. 187 00:13:38,234 --> 00:13:43,155 Krem brüle. Tamamdır. İlginç seçimler. 188 00:13:45,658 --> 00:13:48,077 Evet, garip bir siparişti. 189 00:13:49,245 --> 00:13:50,329 Garip bir sipariş. 190 00:13:50,412 --> 00:13:54,375 Dışarıdan iş aldığımdan işi boşlayacağım. Kira ödeme sırası bende. 191 00:13:54,458 --> 00:13:56,961 Cardamon kalan yemeklerle ödemeyi kabul etmiyor. 192 00:13:57,628 --> 00:13:59,338 Biri fena acıkmış. 193 00:13:59,421 --> 00:14:01,090 Wesley, beni bırakma. 194 00:14:02,216 --> 00:14:05,845 -Balıklarımı tuvalete taşımak istiyorum. -Ne? Neden? 195 00:14:05,928 --> 00:14:08,764 Neyi, neden istediğimin sorulmasını istemiyorum. 196 00:14:09,431 --> 00:14:10,516 Peki! 197 00:14:10,599 --> 00:14:14,687 Patronuma, yani eski patronuma yumruk provası yapmayı bırak. 198 00:14:16,146 --> 00:14:19,149 Merhaba Charles. Beni rahatlatmaya mı geldin? 199 00:14:34,790 --> 00:14:37,418 "Charles duygusal olarak biraz temkinlidir. 200 00:14:38,419 --> 00:14:40,504 Size yanaşmasına izin verin." 201 00:14:44,800 --> 00:14:48,345 Belli ki Howell epeydir ortalığı toplamıyor. 202 00:14:53,225 --> 00:14:54,560 Buyurun. 203 00:15:00,316 --> 00:15:01,901 Bunu Wesley yapmış. 204 00:15:01,984 --> 00:15:05,070 Ve deri sos spesiyalimiz. 205 00:15:05,154 --> 00:15:07,865 Bunu sipariş etmemiştim. 206 00:15:07,948 --> 00:15:09,325 Afiyet olsun. 207 00:15:10,659 --> 00:15:11,493 İğrenç. 208 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 İğrenç. 209 00:15:19,001 --> 00:15:19,835 İğrenç. 210 00:15:21,670 --> 00:15:23,923 Üzgünüm Wesley. Denedim. 211 00:15:24,590 --> 00:15:25,424 İğrenç. 212 00:15:27,593 --> 00:15:29,678 Tadı normal olan tek şey bu. 213 00:15:30,596 --> 00:15:32,932 Puppycat, bir arkadaşın var. 214 00:15:33,015 --> 00:15:35,100 Evet, arkadaşımsın. 215 00:15:35,184 --> 00:15:38,520 Hayır, ağzında yani. Bir brokoli arkadaş. 216 00:15:38,604 --> 00:15:39,521 Ne? 217 00:15:39,605 --> 00:15:42,358 Dişine yemek yapışmış demenin kibar yolu. 218 00:15:43,984 --> 00:15:45,945 Hayır, o değil. Diğer taraf. 219 00:15:46,028 --> 00:15:48,572 Hayır. Diğer taraf. 220 00:15:48,656 --> 00:15:52,034 Üstteki diş. Çok uzak. Evet, neredeyse aldın. 221 00:15:52,117 --> 00:15:53,369 Hayır. 222 00:15:53,452 --> 00:15:54,912 Umurumda değil. 223 00:15:54,995 --> 00:15:58,290 Pasaklı seni. Sana kürdan getireyim. 224 00:16:00,042 --> 00:16:03,504 Cüzdanımı unuttum! 225 00:16:05,673 --> 00:16:10,719 Buraya gelmemem gerektiğini biliyordum! Howell benden daha çok nefret edecek! 226 00:16:10,803 --> 00:16:13,806 Onu cezalandırayım ve buradan kaçalım. 227 00:16:13,889 --> 00:16:19,103 Hayır, ödemem lazım! Restoran toplum sözleşmesi böyle işler! 228 00:16:19,186 --> 00:16:21,271 Ayrıca utanç verici olur! 229 00:16:21,355 --> 00:16:24,400 Ayrıca büyük jestimi berbat eder! 230 00:16:24,483 --> 00:16:28,195 Ayrıca evimizi biliyorlar. Onlarla yan komşuyuz! 231 00:16:33,659 --> 00:16:35,828 Tamam! Gidelim! 232 00:16:42,334 --> 00:16:44,461 Kıpırdamasana! 233 00:16:44,545 --> 00:16:48,090 Bu brokoliyi Wesley yaptı. Sorun değil. 234 00:16:49,717 --> 00:16:51,677 Merhaba. Çalışmaya hazır mısınız? 235 00:16:51,760 --> 00:16:52,636 Evet! 236 00:16:53,429 --> 00:16:55,264 Orada dikkatli olun. 237 00:16:55,347 --> 00:16:59,435 Son zamanlarda işlerde tuhaf şeyler oluyor. 238 00:16:59,518 --> 00:17:01,979 Garip şeyler. Eller var. 239 00:17:02,062 --> 00:17:08,819 Uzay kamuflajlı eller geçici iş yaptığınız gezegenleri yıkıyor. 240 00:17:08,902 --> 00:17:14,700 Geçici İş Ajansı kolların kaynağını bulmaya çalıştı ama çok uzunlar! 241 00:17:14,783 --> 00:17:15,826 Acayip. 242 00:17:15,909 --> 00:17:17,369 Sorun değil. 243 00:17:17,870 --> 00:17:19,997 Üniforma giydirme başlıyor. 244 00:17:23,459 --> 00:17:25,127 Uyarmadı demeyin. 245 00:17:37,890 --> 00:17:40,642 Merhaba. Yavrularımızdan kurtulmalıyız. 246 00:17:40,726 --> 00:17:43,562 Yuvadan ayrılmaları lazım. Artık büyüdüler. 247 00:17:46,315 --> 00:17:49,443 Yavrularım evreni keşfedeceği için çok heyecanlıyım 248 00:17:49,526 --> 00:17:52,738 ama aynı zamanda üzgünüm çünkü onları çok özleyeceğim. 249 00:17:52,821 --> 00:17:55,324 Ben de öyle hissediyorum. 250 00:17:56,241 --> 00:17:57,242 Çok tatlısınız! 251 00:17:58,577 --> 00:18:02,164 -Önce resminizi çekebilir miyim? -Evet, tabii. Böyle nasıl? 252 00:18:04,416 --> 00:18:05,667 Mükemmel. 253 00:18:07,419 --> 00:18:09,463 Daha yüksek bir açı daha iyi olur. 254 00:18:11,757 --> 00:18:14,093 Böyle daha iyi. Bana yollar mısın? 255 00:18:14,176 --> 00:18:16,136 Olur. Telefonun var mı? 256 00:18:17,513 --> 00:18:18,555 Evet. 257 00:18:18,639 --> 00:18:19,973 Hayır, telefon. 258 00:18:21,266 --> 00:18:22,184 Evet. 259 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 Hayır, telefon. 260 00:18:25,479 --> 00:18:26,313 Evet. 261 00:18:26,897 --> 00:18:28,565 Hayır, telefon. 262 00:18:28,649 --> 00:18:31,819 Evet. Hayır, sanırım yok. 263 00:18:54,925 --> 00:18:59,930 Güzel. "Günün nasıl geçiyor?" Gönder. 264 00:19:02,099 --> 00:19:03,142 Evet, yap. 265 00:19:03,225 --> 00:19:04,643 Evet! Daha sert vur! 266 00:19:06,436 --> 00:19:09,731 Yumrukların çok yumuşak. Teşekkürler. 267 00:19:14,153 --> 00:19:17,156 Yumuşak dokunuşunu hep hatırlayacağım. 268 00:19:21,160 --> 00:19:27,541 "Pasta müthiş görünüyor. Bugün kafede yeni yavruları gördüm." 269 00:19:27,624 --> 00:19:28,458 Teşekkürler! 270 00:19:28,542 --> 00:19:29,835 "Howell' da gördüm." 271 00:19:30,460 --> 00:19:33,046 Teşekkürler! 272 00:19:34,089 --> 00:19:40,929 "Tuhaf geçti mi? Seni kovduğundan beri onu görmedin." Gönder. 273 00:19:41,013 --> 00:19:44,683 "Bilmem. Saklanıyordum." 274 00:19:44,766 --> 00:19:49,021 "Uyku dolabında mı?" Gönder. 275 00:19:49,104 --> 00:19:52,691 Yan gülen surat. "Evet." 276 00:19:57,946 --> 00:20:00,616 Teşekkürler! 277 00:20:28,268 --> 00:20:29,686 Taranmayı unutmayın. 278 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 -Sizi özleyeceğim! -Sizi seviyoruz! 279 00:20:33,815 --> 00:20:36,777 Puppycat, elinde yumruk nasırı çıkmış. 280 00:20:39,071 --> 00:20:41,240 Yumruk atmada ustayım. 281 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 Evet, ustasın. 282 00:20:43,575 --> 00:20:45,244 Yumruk atmada! 283 00:20:45,327 --> 00:20:47,663 Hassas yumrukların için teşekkürler. 284 00:20:47,746 --> 00:20:51,583 Sayenizde bebeklerimiz evrende çok eğlenecek. 285 00:20:52,793 --> 00:20:55,337 Ben bir şey yapmadım. Bir şey değil. 286 00:21:00,008 --> 00:21:04,096 Olamaz. Bozuk para mı? Bozuk parayla mı ödeyeceğim? 287 00:21:06,765 --> 00:21:08,475 Charles, şimdi olmaz. 288 00:21:12,104 --> 00:21:13,522 Buraya nasıl girdin? 289 00:21:13,605 --> 00:21:15,941 Hesabı ödemek istedim. 290 00:21:16,024 --> 00:21:19,027 Dert etme. Senden para almayı düşünmüyordum. 291 00:21:19,111 --> 00:21:22,322 Lütfen yediklerimin parasını ödememe izin ver. 292 00:21:23,949 --> 00:21:27,953 Bozuk parayla mı? Amma çok bozuk para var. 293 00:21:28,036 --> 00:21:32,207 Bilmem. Onları yıkamam lazım. Tim bunları burnuna sokmamalı. 294 00:21:33,208 --> 00:21:35,544 Bir kez olsun sorumlu olmak istiyorum. 295 00:21:35,627 --> 00:21:36,628 Lütfen. 296 00:21:37,337 --> 00:21:40,882 Deckard'ın aşçılık okuluna gitmesi senin suçun olduğundan 297 00:21:40,966 --> 00:21:45,470 ve kimse yemek yapmayı bilmediği için tüm müşterilerimizi kaybettiğimizden 298 00:21:45,554 --> 00:21:46,805 paranı alacağım. 299 00:21:47,431 --> 00:21:49,016 Böyle yaptığın için sağ ol. 300 00:21:49,099 --> 00:21:52,728 Deckard yemek yapmayı seviyor. Neden kafe açtım bilmiyorum. 301 00:21:52,811 --> 00:21:57,274 Sanırım ilgi çekmek ve patronluk taslamak istedim. 302 00:21:57,357 --> 00:22:00,068 Bana patronluk taslamanı seviyorum. Güzeldi. 303 00:22:00,152 --> 00:22:03,780 Daha sık gelmelisin. Seninle konuşmak güzel. 304 00:22:03,864 --> 00:22:05,866 Balığımı tuvalete taşıyorum. 305 00:22:05,949 --> 00:22:08,785 Wesley, beni izle! 306 00:22:13,457 --> 00:22:16,501 Çok güzel. Allık gibi duruyor. 307 00:22:17,627 --> 00:22:18,462 Harika. 308 00:22:19,463 --> 00:22:20,380 SON! 309 00:22:48,408 --> 00:22:50,410 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi