1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 DEDITOS 3 00:01:00,643 --> 00:01:01,728 Hola, PuppyCat. 4 00:01:04,481 --> 00:01:07,400 Estás respirando muy fuerte y da asco. 5 00:01:13,490 --> 00:01:14,449 ¿Qué? 6 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 Gracias. Casi me asfixio. 7 00:01:32,717 --> 00:01:36,304 Llevo toda la noche jugando a una cosa con tu móvil. 8 00:01:36,387 --> 00:01:37,806 ¿A qué juego? 9 00:01:37,889 --> 00:01:41,434 La Aventura del Huevo del Guapo Patrick. 10 00:01:41,518 --> 00:01:44,395 Hay que hacerle el desayuno a Patrick. 11 00:01:45,230 --> 00:01:47,148 Primero, pones agua. 12 00:01:48,316 --> 00:01:53,947 Luego enciendes el fuego y llamas a la bruja del huevo. 13 00:01:57,325 --> 00:02:00,829 Esperas tres minutos a que hiervan los huevos. 14 00:02:00,912 --> 00:02:03,665 He estado contando los segundos. 15 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 ¿Y este icono de dinero? 16 00:02:08,086 --> 00:02:13,007 ¿COMPRAR MÁS TIEMPO POR 3,99 DÓLARES? SÍ - NOP 17 00:02:13,091 --> 00:02:15,093 - ¡No! - ¡Sí! 18 00:02:15,885 --> 00:02:18,304 ¡Mi mano! Me haces daño. 19 00:02:19,013 --> 00:02:23,101 Cuando me quedo sin dinero, tu dinero es mío, ¿no? 20 00:02:23,184 --> 00:02:25,603 ¡Mi dinero es siempre mi dinero! 21 00:02:25,687 --> 00:02:27,939 ¡No! ¡Malo! 22 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 Qué suave. 23 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 Buenos días, Cas. 24 00:02:41,452 --> 00:02:45,039 Me estás destrozando las paredes, pero ahora al revés. 25 00:02:45,123 --> 00:02:48,501 He descubierto que tengo que proteger la parte delantera. 26 00:02:48,585 --> 00:02:49,961 ¡Qué asco! 27 00:02:51,087 --> 00:02:54,424 Llevas aquí varias semanas y no dejas de traer cosas. 28 00:02:54,507 --> 00:02:56,342 No puedes vivir en mi cuarto. 29 00:03:00,013 --> 00:03:00,847 La puerta. 30 00:03:04,017 --> 00:03:05,894 ¡Bien! 31 00:03:06,644 --> 00:03:09,063 Qué mal te estás portando, PuppyCat. 32 00:03:09,147 --> 00:03:13,151 No puedes estar siempre saltando. Quiero mi móvil. 33 00:03:17,488 --> 00:03:18,489 ¡PuppyCat! 34 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 ¡Te voy a bajar! 35 00:03:24,078 --> 00:03:25,163 Será desgraciada. 36 00:03:27,665 --> 00:03:29,500 Lanza algo afilado. 37 00:03:29,584 --> 00:03:31,169 Vale. Ya voy. 38 00:03:35,340 --> 00:03:37,342 No hace falta que lo envuelvas. 39 00:03:44,140 --> 00:03:47,936 Me has salvado la vida. Te lo agradezco de corazón. 40 00:03:48,853 --> 00:03:52,106 De nada. Devuélveme el móvil, por favor. 41 00:03:53,399 --> 00:03:54,234 ¡Oye! 42 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 ¡No! ¡Malo! 43 00:04:00,448 --> 00:04:01,699 ¡PuppyCat! 44 00:04:01,783 --> 00:04:02,617 ¿Qué? 45 00:04:03,159 --> 00:04:04,285 ¡Tu pata! 46 00:04:13,294 --> 00:04:17,382 ¡Atención! ¡Soy Toast! 47 00:04:17,465 --> 00:04:22,887 Escuchad a la voz que pronuncia vuestra ineludible condena. 48 00:04:23,972 --> 00:04:28,434 ¡Ding! También lo hago. ¡Ding! 49 00:04:28,518 --> 00:04:32,605 He mirado en el espejo que tenéis sobre el lavabo. 50 00:04:32,689 --> 00:04:35,566 He buscado en todas vuestras cosas 51 00:04:35,650 --> 00:04:39,696 y he reunido información de vuestros hábitos vergonzosos 52 00:04:39,779 --> 00:04:41,406 y pertenencias subversivas. 53 00:04:44,575 --> 00:04:49,747 He pasado noches bajo vuestras camas, escuchando vuestros sueños. 54 00:04:49,831 --> 00:04:53,459 He usado los sueños para alimentar a mi familiar. 55 00:04:53,543 --> 00:04:57,171 En mitad de vosotros, no solo he podido crecer, 56 00:04:57,255 --> 00:04:59,424 sino ser más poderosa de lo que pensaba. 57 00:04:59,507 --> 00:05:00,675 Cierra por fuera. 58 00:05:00,758 --> 00:05:05,805 A través de mí se manifestará la profecía de la destrucción. 59 00:05:06,764 --> 00:05:11,769 Reuníos a mi alrededor para avergonzaros con más eficiencia. 60 00:05:11,853 --> 00:05:14,439 Todos los de la casa, escuchadme bien. 61 00:05:14,522 --> 00:05:18,651 Mi marido soltero y yo tenemos algo que anunciar. 62 00:05:19,319 --> 00:05:20,486 ¿Marido? 63 00:05:21,321 --> 00:05:25,575 ¿Por qué algunos parecéis culpables? No entiendo esas palabras. 64 00:05:25,658 --> 00:05:29,454 A partir de ahora, podéis pegarme en cualquier parte. 65 00:05:29,537 --> 00:05:32,915 Menos aquí. 66 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 Eso es, Castaspella. 67 00:05:35,960 --> 00:05:40,256 Incluso ahora, en estado fetal, mi embarazo se burla de ti. 68 00:05:40,340 --> 00:05:43,343 No me engañas para que vuelva a pelearme con un bebé. 69 00:05:44,344 --> 00:05:46,095 ¿Cómo, mi pequeña mitad? 70 00:05:46,179 --> 00:05:50,600 ¿Quieres hablar místicamente con mi boca? 71 00:05:50,683 --> 00:05:56,773 Adelante, peque. Súbete a mi cuello y hazte oír. 72 00:05:56,856 --> 00:05:59,776 "Hola, Cas. Soy yo, un bebé. 73 00:05:59,859 --> 00:06:04,447 Aún no veo, pero por tu voz nasal sé 74 00:06:04,530 --> 00:06:07,033 que tus caderas son inhóspitas". 75 00:06:13,873 --> 00:06:16,376 Muy bien, bebé. 76 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 Ese bebé… 77 00:06:20,254 --> 00:06:21,798 ¡Parece uno de vosotros! 78 00:06:22,840 --> 00:06:26,803 ¡Ahora va a vivir conmigo para siempre! ¿Quién ha sido? 79 00:06:33,893 --> 00:06:40,149 Sí, Cas, ha sido uno de tus seis hermanos, y has cogido uno al azar. 80 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 Dímelo. 81 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 ¡Sí! Estoy embarazada. 82 00:06:50,159 --> 00:06:53,996 Y aunque esté cargada con las fundiciones de la vida, 83 00:06:54,080 --> 00:06:58,418 ganaré a cualquiera en el ring. 84 00:07:00,420 --> 00:07:02,255 Date la vuelta. 85 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 Resplandezco. Miradme. 86 00:07:10,847 --> 00:07:13,850 Jamás estaré más bella que ahora. 87 00:07:13,933 --> 00:07:14,934 ¡Merlin! 88 00:07:15,017 --> 00:07:16,936 ¡Sí! ¡Era Marvin! 89 00:07:20,356 --> 00:07:21,482 ¡Merlin! 90 00:07:21,566 --> 00:07:22,900 Sí, Marvin. 91 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 ¡Que se llama Marvin! O sea, Merlin. 92 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 Me has vuelto a salvar la vida. 93 00:07:32,535 --> 00:07:35,288 Cuidado con ese juego, PuppyCat. 94 00:07:35,371 --> 00:07:37,748 Te distraes con él 95 00:07:37,832 --> 00:07:39,876 y casi te mueres en la vida real. 96 00:07:39,959 --> 00:07:42,044 Sí, me encanta ese juego. 97 00:07:42,920 --> 00:07:45,798 No me escuchas. Dame el móvil ya mismo. 98 00:07:49,552 --> 00:07:50,720 ¡Qué golfo eres! 99 00:07:54,474 --> 00:07:55,308 Eres tú. 100 00:08:00,021 --> 00:08:02,023 Hola, Cardamomo. ¿Qué haces? 101 00:08:02,106 --> 00:08:04,525 Enterrar las lágrimas de mi madre aquí. 102 00:08:05,735 --> 00:08:07,653 Estás dejando raras las plantas. 103 00:08:14,911 --> 00:08:16,162 ¿Cómo está tu madre? 104 00:08:16,245 --> 00:08:20,666 Sigue durmiendo y no para de llorar lágrimas de colores. 105 00:08:20,750 --> 00:08:24,504 Qué pena. ¿Puedo ayudar en algo? 106 00:08:25,463 --> 00:08:26,631 Sujeta esta bolsa. 107 00:08:33,930 --> 00:08:36,599 ¿Sabes lo que es? 108 00:08:36,682 --> 00:08:37,850 No. 109 00:08:42,772 --> 00:08:47,777 Estoy embarazada. Embarazadísima. Evidentemente embarazada. 110 00:08:48,361 --> 00:08:50,321 Ahora puedo subirles el alquiler. 111 00:08:52,323 --> 00:08:53,866 Huellas en mala forma. 112 00:08:56,994 --> 00:08:58,412 Date prisa. 113 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 ¿COMPRAR MÁS TIEMPO? SÍ 114 00:09:00,164 --> 00:09:01,499 SUBES AL 9999 115 00:09:01,582 --> 00:09:04,085 Bien hecho. Eres un buen huevo. 116 00:09:04,168 --> 00:09:06,754 Gracias, el Guapo Patrick. 117 00:09:07,380 --> 00:09:08,506 El móvil, porfa. 118 00:09:08,589 --> 00:09:12,134 ¡No! Casi estoy en la categoría de batidor de huevos. 119 00:09:12,843 --> 00:09:15,763 Si hiervo y pelo otros 17 huevos, 120 00:09:15,846 --> 00:09:20,017 el Guapo Patrick mi mandará su número de teléfono personal. 121 00:09:21,769 --> 00:09:27,275 ¡Madre mía! ¿Te has gastado 500 dólares en el juego? 122 00:09:27,358 --> 00:09:29,527 El Guapo no tiene precio. 123 00:09:30,528 --> 00:09:35,116 No tengo 500 dólares, PuppyCat. ¡Oye, mírame! 124 00:09:35,700 --> 00:09:36,576 Mírame. 125 00:09:37,159 --> 00:09:40,204 Juntando nuestros ahorros, tenemos 30 dólares. 126 00:09:41,163 --> 00:09:43,332 Hay que trabajar, y cuando acabemos, 127 00:09:43,416 --> 00:09:46,252 me quedo con tu parte para pagar esta factura. 128 00:09:46,335 --> 00:09:49,839 Para el Guapo Patrick no hay nada imposible. 129 00:09:52,925 --> 00:09:55,261 El alquiler se paga el día uno. 130 00:10:01,559 --> 00:10:02,935 ¡Mi móvil! 131 00:10:13,112 --> 00:10:14,363 ¡Idiota! 132 00:10:15,323 --> 00:10:18,951 ¡No! ¡Dios! 133 00:10:42,516 --> 00:10:44,727 Has vuelto a salvarme la vida. 134 00:10:44,810 --> 00:10:47,188 Sé que quieres alegrar al Guapo Patrick, 135 00:10:47,271 --> 00:10:50,066 pero espérate tres minutos a que los huevos… 136 00:10:50,149 --> 00:10:53,277 Voy a ponerte otra vez en el árbol. 137 00:10:53,361 --> 00:10:55,321 Venga, vale. Lo pagaré. 138 00:11:01,452 --> 00:11:03,496 He cogido la carta en el aire. 139 00:11:09,710 --> 00:11:11,504 TempBot, no te lo vas a creer. 140 00:11:11,587 --> 00:11:15,216 PuppyCat ha cogido mi móvil y ha comprado muchas cosas. 141 00:11:15,299 --> 00:11:16,425 Las necesitaba. 142 00:11:17,051 --> 00:11:21,806 Nadie necesita comprar tiempo falso parar hervir un huevo falso. 143 00:11:21,889 --> 00:11:22,723 Sí. 144 00:11:23,641 --> 00:11:26,560 No puedes quedarte mis cosas. Por eso son mías. 145 00:11:26,644 --> 00:11:30,272 La propiedad es una ilusión. En esta vida, nada es real, 146 00:11:30,356 --> 00:11:33,651 menos La Aventura del Huevo del Guapo Patrick. 147 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 No lo sabes. 148 00:11:35,611 --> 00:11:37,113 ¿Quién es tu amigo? 149 00:11:38,072 --> 00:11:39,073 ¿Tu amigo? 150 00:11:39,156 --> 00:11:40,908 ¿Quién? ¿PuppyCat? 151 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 ¿El nido? ¿Esos huevos? 152 00:11:43,160 --> 00:11:44,662 ¿El cascabel de PuppyCat? 153 00:11:44,745 --> 00:11:47,415 ¿Mis pantalones? 154 00:11:47,498 --> 00:11:49,542 Iba a acostarme, pero me he rendido. 155 00:11:49,625 --> 00:11:51,335 ¿Mi pelo? ¿Mi móvil? 156 00:11:52,128 --> 00:11:53,504 ¿Cómo se llama? 157 00:11:54,338 --> 00:11:55,923 Móvil. 158 00:11:56,006 --> 00:11:58,008 Móvil. 159 00:12:00,094 --> 00:12:01,011 ¿Qué? 160 00:12:01,095 --> 00:12:06,058 Necesitamos un trabajo grande para pagar la factura de móvil de PuppyCat. 161 00:12:06,142 --> 00:12:08,978 ¿Móvil va a ir con vosotros? 162 00:12:09,061 --> 00:12:10,187 Sí. 163 00:12:12,940 --> 00:12:15,276 Hay un trabajo en el planeta Palma. 164 00:12:15,359 --> 00:12:16,402 Es lo que hago. 165 00:12:16,485 --> 00:12:20,781 Organizo trabajos importantes y se los doy a trabajadores temporales. 166 00:12:20,865 --> 00:12:24,160 Gestionar tantos encargos es un trabajo importante. 167 00:12:26,704 --> 00:12:29,206 Preparaos para el uniforme. 168 00:12:35,463 --> 00:12:39,633 Oye, espera. ¿Puedes darle esta nota a Móvil? 169 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 Pero dile que es de… 170 00:12:41,510 --> 00:12:47,308 No le digas que es mía, que la lea primero. 171 00:12:50,227 --> 00:12:52,772 Fíate de mí. Ahora soy bueno. 172 00:12:54,064 --> 00:12:56,859 Encontraré el momento para darle la carta 173 00:12:56,942 --> 00:12:59,737 y evitar sospechas sobre su autoría. 174 00:13:07,912 --> 00:13:08,788 No puedo. 175 00:13:13,167 --> 00:13:16,587 Me cuesta. Tengo los dedos muy pequeños. 176 00:13:21,967 --> 00:13:24,178 Ya. ¿Me la sujetas? 177 00:13:27,973 --> 00:13:29,600 Déjamela en las palmas. 178 00:13:32,144 --> 00:13:33,938 Guay. 179 00:13:34,021 --> 00:13:35,606 Qué difícil es. 180 00:13:35,689 --> 00:13:39,777 No es difícil, es que no se nos da bien. Se nos dan bien otras cosas. 181 00:13:39,860 --> 00:13:41,862 Nuestras manos dan asco. 182 00:13:41,946 --> 00:13:43,489 Sí, dan asco. 183 00:13:43,572 --> 00:13:45,574 Tienes razón. 184 00:13:45,658 --> 00:13:50,371 Hola. Vengo a ayudaros a abrir la lata. 185 00:13:52,122 --> 00:13:53,332 - Anda. - Genial. 186 00:13:53,415 --> 00:13:54,333 - Sí. - Sí. 187 00:13:54,416 --> 00:13:56,502 Ostras, ahora está abierta. 188 00:13:56,585 --> 00:13:58,170 Nuestras manos dan asco. 189 00:13:58,254 --> 00:14:00,256 Y son muy largas. 190 00:14:00,339 --> 00:14:04,677 Nos pagáis y nos vamos. 191 00:14:04,760 --> 00:14:08,222 No, esta latita no es el encargo. 192 00:14:08,305 --> 00:14:10,349 ¿No os lo han dicho en la agencia? 193 00:14:11,642 --> 00:14:13,018 Vale. 194 00:14:13,102 --> 00:14:15,688 No, TempBot no ha dicho nada. 195 00:14:15,771 --> 00:14:17,690 - Sí. - Qué asco. 196 00:14:17,773 --> 00:14:19,525 Interesante. 197 00:14:20,776 --> 00:14:21,694 Impresionante. 198 00:14:29,994 --> 00:14:31,620 ¿Qué hacéis? 199 00:14:31,704 --> 00:14:33,622 ¿Esto? Así aprendemos… 200 00:14:33,706 --> 00:14:37,084 Y nos entendemos entre nosotros y el mundo que nos rodea. 201 00:14:39,044 --> 00:14:40,754 Sí, vale. 202 00:14:41,505 --> 00:14:42,965 ¿Puedo aprender de…? 203 00:14:43,048 --> 00:14:45,843 Eso, ¿podemos aprender de ti? 204 00:14:47,136 --> 00:14:53,642 ¡No! Decidnos qué tenemos que hacer para que nos vayamos de aquí. 205 00:14:53,726 --> 00:14:59,231 Imagino que estáis aquí por haber pedido un encargo grande. 206 00:15:00,983 --> 00:15:07,823 Necesitamos que alguien abra la lata grande del otro lado del planeta. 207 00:15:08,949 --> 00:15:10,784 ¿Cómo vamos a subir ahí? 208 00:15:11,452 --> 00:15:13,787 Vosotros sois los profesionales, ¿no? 209 00:15:15,623 --> 00:15:17,666 Sí. Quitaos de en medio. 210 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 Espérame, Bee. 211 00:15:20,794 --> 00:15:22,171 ¿Quieres que te coja? 212 00:15:22,254 --> 00:15:23,380 Cógeme. 213 00:15:24,632 --> 00:15:27,927 ¿Seguro que no quieres andar? ¿Hacer ejercicio? 214 00:15:28,010 --> 00:15:32,431 No. Me gustan los huevos. Quiero vivir como un huevo. 215 00:15:33,724 --> 00:15:35,851 Vale. 216 00:15:37,770 --> 00:15:39,104 Igual puedo… 217 00:15:39,188 --> 00:15:41,440 Igual haciendo agujeros. 218 00:15:41,523 --> 00:15:46,445 Hago agujeros en el metal y los uso para subir. 219 00:16:05,381 --> 00:16:07,675 ¡Hala! Qué bonito. 220 00:16:13,389 --> 00:16:15,474 ¿Me dejas tu móvil un segundo? 221 00:16:15,557 --> 00:16:17,810 ¿Qué? No, te has portado mal. 222 00:16:17,893 --> 00:16:21,438 Soy un huevo bueno. 223 00:16:21,522 --> 00:16:25,818 La Aventura del Huevo del Guapo Patrick te convierte en un incordio. 224 00:16:25,901 --> 00:16:29,321 No te voy a dejar el móvil si vas a seguir robando. 225 00:16:29,405 --> 00:16:33,993 Me han encargado una misión secreta que requiere tu móvil. 226 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 Me fio de ti porque… 227 00:16:37,871 --> 00:16:40,416 No sé por qué, pero te estoy vigilando. 228 00:16:40,499 --> 00:16:43,502 Así que no me fio tanto de ti. 229 00:16:44,586 --> 00:16:46,255 Esto es para ti. 230 00:17:02,438 --> 00:17:05,691 ¡No! 231 00:17:05,774 --> 00:17:07,651 ¿Qué has hecho? 232 00:17:07,735 --> 00:17:09,653 Me estaba portando bien. 233 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 ¡Eres un egoísta! 234 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 ¡No! 235 00:17:12,031 --> 00:17:14,116 ¡PuppyCat es egoísta! 236 00:17:26,295 --> 00:17:30,382 ¿Es un mensaje sin querer? Es raro. Me está calentando el móvil. 237 00:17:30,466 --> 00:17:33,343 NUEVA NOTIFICACIÓN 238 00:18:03,582 --> 00:18:07,920 Tienes que echarlo en el vaso. ¡En el vaso! 239 00:18:08,003 --> 00:18:09,004 ¿Qué? 240 00:18:09,088 --> 00:18:13,759 Tienes que echarlo. Echa el refresco en el vaso grande. 241 00:18:13,842 --> 00:18:16,512 Es la última parte del trabajo. 242 00:18:22,476 --> 00:18:24,103 Parece difícil. 243 00:18:25,854 --> 00:18:27,856 Voy a bajar. 244 00:18:27,940 --> 00:18:30,692 No. 245 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 Mis muslos. 246 00:18:33,529 --> 00:18:37,825 Tienes que echar el refresco en el vaso para que podamos beberlo. 247 00:18:37,908 --> 00:18:41,787 Tienes que servir el refresco. Entonces, acabarás el encargo. 248 00:18:41,870 --> 00:18:45,249 ¡Que sí! Os he escuchado, 249 00:18:45,332 --> 00:18:46,959 pero no creo que pueda. 250 00:18:47,042 --> 00:18:51,213 ¿Por qué tenéis un refresco tan grande y ese vaso? 251 00:18:51,296 --> 00:18:56,385 Es tan grande que no podéis subir para beber. ¡Es gigante! 252 00:18:56,468 --> 00:19:00,514 No queremos beberlo. Queremos aprender de él. 253 00:19:00,597 --> 00:19:04,143 En el vaso. Esto era un trabajo temporal. 254 00:19:04,226 --> 00:19:06,854 Creía que erais profesionales. 255 00:19:09,898 --> 00:19:12,067 Vale. Lo intentaré. 256 00:19:22,661 --> 00:19:24,413 Os he dicho que no podía. 257 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 Nos debes un refresco. 258 00:19:30,085 --> 00:19:33,255 Sí, nos debes un refresco grande. 259 00:19:33,338 --> 00:19:37,217 Pero tenéis que pagarme, que lo he abierto. 260 00:19:37,301 --> 00:19:43,849 No. Pagamos cuando el trabajo está hecho, y ahora no puede terminarse, digo yo. 261 00:19:44,433 --> 00:19:46,018 Nos lo has quitado. 262 00:19:46,101 --> 00:19:48,770 Nos gusta estudiar todo tocándolo con… 263 00:19:48,854 --> 00:19:50,272 Los dedos. 264 00:19:50,355 --> 00:19:53,275 No es fácil. Nuestros dedos son repulsivos. 265 00:19:53,358 --> 00:19:55,277 Y sabemos que son repugnantes. 266 00:19:55,360 --> 00:19:56,695 ¡Qué asco! 267 00:19:56,778 --> 00:20:00,490 Pero así vivimos. Esta es nuestra vida y así la vivimos. 268 00:20:00,574 --> 00:20:03,368 Nacimos así y vivimos la vida 269 00:20:03,452 --> 00:20:05,162 aprendiendo del mundo. 270 00:20:05,245 --> 00:20:09,374 Y aprender del refresco y el vaso era nuestro regalo de este año. 271 00:20:09,458 --> 00:20:12,211 Era la guinda del pastel del año pasado. 272 00:20:12,294 --> 00:20:16,048 Y ahora está flotando en el cielo. Es un desastre por tu culpa. 273 00:20:17,716 --> 00:20:21,470 Aprendemos metiendo los dedos en las moléculas de cosas nuevas, 274 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 pero ya no podemos hacerlo, y no vamos a pagarte nada. 275 00:20:26,225 --> 00:20:29,978 Si os dejo que me toquéis la cara, ¿nos dais el dinero? 276 00:20:32,439 --> 00:20:33,815 Os pagaremos la mitad. 277 00:20:33,899 --> 00:20:35,150 Vale. 278 00:20:35,234 --> 00:20:40,030 ¡PuppyCat, no! No dejes que te toquen con sus deditos. 279 00:20:46,161 --> 00:20:51,500 ¡Hala! ¡Anda! 280 00:20:52,501 --> 00:20:57,214 Se está volviendo pegajoso. ¿Con qué frecuencia pasa? 281 00:20:57,297 --> 00:21:00,008 No os importa. 282 00:21:00,092 --> 00:21:02,344 No nos importa. 283 00:21:02,427 --> 00:21:05,514 Podéis tocarla diez segundos más. 284 00:21:05,597 --> 00:21:09,851 No nos hacen falta diez segundos más. Hemos acabado. 285 00:21:09,935 --> 00:21:11,853 ¿Quieres que te lleve a casa? 286 00:21:11,937 --> 00:21:13,272 No, me voy andando. 287 00:21:30,247 --> 00:21:34,584 PuppyCat, gracias por dejarles que te tocaran la cara por dinero. 288 00:21:35,294 --> 00:21:37,838 Siento haberte llamado egoísta. 289 00:21:37,921 --> 00:21:41,550 No debí gritar en el espacio que eras un egoísta. 290 00:21:41,633 --> 00:21:43,385 Ahora puedo pagar tu factura. 291 00:22:15,667 --> 00:22:19,671 Eres el huevo más especial de mi vida. Me parto contigo. 292 00:22:20,547 --> 00:22:22,632 ¡Bien! 293 00:22:25,218 --> 00:22:27,929 Cogí salmonela por comer huevos del suelo. 294 00:22:28,013 --> 00:22:31,433 Bee me cuidó hasta que mejoré, a la semana siguiente. 295 00:22:31,516 --> 00:22:32,434 ¡FIN! 296 00:23:00,337 --> 00:23:02,464 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea