1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
DEDITOS
3
00:01:00,643 --> 00:01:01,728
Hola, PuppyCat.
4
00:01:04,481 --> 00:01:07,400
Estás respirando muy fuerte y da asco.
5
00:01:13,490 --> 00:01:14,449
¿Qué?
6
00:01:30,799 --> 00:01:32,634
Gracias. Casi me asfixio.
7
00:01:32,717 --> 00:01:36,304
Llevo toda la noche jugando
a una cosa con tu móvil.
8
00:01:36,387 --> 00:01:37,806
¿A qué juego?
9
00:01:37,889 --> 00:01:41,434
La Aventura del Huevo del Guapo Patrick.
10
00:01:41,518 --> 00:01:44,395
Hay que hacerle el desayuno a Patrick.
11
00:01:45,230 --> 00:01:47,148
Primero, pones agua.
12
00:01:48,316 --> 00:01:53,947
Luego enciendes el fuego
y llamas a la bruja del huevo.
13
00:01:57,325 --> 00:02:00,829
Esperas tres minutos
a que hiervan los huevos.
14
00:02:00,912 --> 00:02:03,665
He estado contando los segundos.
15
00:02:05,250 --> 00:02:06,918
¿Y este icono de dinero?
16
00:02:08,086 --> 00:02:13,007
¿COMPRAR MÁS TIEMPO POR 3,99 DÓLARES?
SÍ - NOP
17
00:02:13,091 --> 00:02:15,093
- ¡No!
- ¡Sí!
18
00:02:15,885 --> 00:02:18,304
¡Mi mano! Me haces daño.
19
00:02:19,013 --> 00:02:23,101
Cuando me quedo sin dinero,
tu dinero es mío, ¿no?
20
00:02:23,184 --> 00:02:25,603
¡Mi dinero es siempre mi dinero!
21
00:02:25,687 --> 00:02:27,939
¡No! ¡Malo!
22
00:02:32,527 --> 00:02:33,945
Qué suave.
23
00:02:39,284 --> 00:02:41,369
Buenos días, Cas.
24
00:02:41,452 --> 00:02:45,039
Me estás destrozando las paredes,
pero ahora al revés.
25
00:02:45,123 --> 00:02:48,501
He descubierto que tengo
que proteger la parte delantera.
26
00:02:48,585 --> 00:02:49,961
¡Qué asco!
27
00:02:51,087 --> 00:02:54,424
Llevas aquí varias semanas
y no dejas de traer cosas.
28
00:02:54,507 --> 00:02:56,342
No puedes vivir en mi cuarto.
29
00:03:00,013 --> 00:03:00,847
La puerta.
30
00:03:04,017 --> 00:03:05,894
¡Bien!
31
00:03:06,644 --> 00:03:09,063
Qué mal te estás portando, PuppyCat.
32
00:03:09,147 --> 00:03:13,151
No puedes estar siempre saltando.
Quiero mi móvil.
33
00:03:17,488 --> 00:03:18,489
¡PuppyCat!
34
00:03:19,157 --> 00:03:20,658
¡Te voy a bajar!
35
00:03:24,078 --> 00:03:25,163
Será desgraciada.
36
00:03:27,665 --> 00:03:29,500
Lanza algo afilado.
37
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
Vale. Ya voy.
38
00:03:35,340 --> 00:03:37,342
No hace falta que lo envuelvas.
39
00:03:44,140 --> 00:03:47,936
Me has salvado la vida.
Te lo agradezco de corazón.
40
00:03:48,853 --> 00:03:52,106
De nada. Devuélveme el móvil, por favor.
41
00:03:53,399 --> 00:03:54,234
¡Oye!
42
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
¡No! ¡Malo!
43
00:04:00,448 --> 00:04:01,699
¡PuppyCat!
44
00:04:01,783 --> 00:04:02,617
¿Qué?
45
00:04:03,159 --> 00:04:04,285
¡Tu pata!
46
00:04:13,294 --> 00:04:17,382
¡Atención! ¡Soy Toast!
47
00:04:17,465 --> 00:04:22,887
Escuchad a la voz que pronuncia
vuestra ineludible condena.
48
00:04:23,972 --> 00:04:28,434
¡Ding! También lo hago. ¡Ding!
49
00:04:28,518 --> 00:04:32,605
He mirado en el espejo
que tenéis sobre el lavabo.
50
00:04:32,689 --> 00:04:35,566
He buscado en todas vuestras cosas
51
00:04:35,650 --> 00:04:39,696
y he reunido información
de vuestros hábitos vergonzosos
52
00:04:39,779 --> 00:04:41,406
y pertenencias subversivas.
53
00:04:44,575 --> 00:04:49,747
He pasado noches bajo vuestras camas,
escuchando vuestros sueños.
54
00:04:49,831 --> 00:04:53,459
He usado los sueños
para alimentar a mi familiar.
55
00:04:53,543 --> 00:04:57,171
En mitad de vosotros,
no solo he podido crecer,
56
00:04:57,255 --> 00:04:59,424
sino ser más poderosa de lo que pensaba.
57
00:04:59,507 --> 00:05:00,675
Cierra por fuera.
58
00:05:00,758 --> 00:05:05,805
A través de mí se manifestará
la profecía de la destrucción.
59
00:05:06,764 --> 00:05:11,769
Reuníos a mi alrededor
para avergonzaros con más eficiencia.
60
00:05:11,853 --> 00:05:14,439
Todos los de la casa, escuchadme bien.
61
00:05:14,522 --> 00:05:18,651
Mi marido soltero y yo
tenemos algo que anunciar.
62
00:05:19,319 --> 00:05:20,486
¿Marido?
63
00:05:21,321 --> 00:05:25,575
¿Por qué algunos parecéis culpables?
No entiendo esas palabras.
64
00:05:25,658 --> 00:05:29,454
A partir de ahora,
podéis pegarme en cualquier parte.
65
00:05:29,537 --> 00:05:32,915
Menos aquí.
66
00:05:34,000 --> 00:05:35,877
Eso es, Castaspella.
67
00:05:35,960 --> 00:05:40,256
Incluso ahora, en estado fetal,
mi embarazo se burla de ti.
68
00:05:40,340 --> 00:05:43,343
No me engañas
para que vuelva a pelearme con un bebé.
69
00:05:44,344 --> 00:05:46,095
¿Cómo, mi pequeña mitad?
70
00:05:46,179 --> 00:05:50,600
¿Quieres hablar místicamente con mi boca?
71
00:05:50,683 --> 00:05:56,773
Adelante, peque.
Súbete a mi cuello y hazte oír.
72
00:05:56,856 --> 00:05:59,776
"Hola, Cas. Soy yo, un bebé.
73
00:05:59,859 --> 00:06:04,447
Aún no veo, pero por tu voz nasal sé
74
00:06:04,530 --> 00:06:07,033
que tus caderas son inhóspitas".
75
00:06:13,873 --> 00:06:16,376
Muy bien, bebé.
76
00:06:17,418 --> 00:06:19,212
Ese bebé…
77
00:06:20,254 --> 00:06:21,798
¡Parece uno de vosotros!
78
00:06:22,840 --> 00:06:26,803
¡Ahora va a vivir conmigo para siempre!
¿Quién ha sido?
79
00:06:33,893 --> 00:06:40,149
Sí, Cas, ha sido uno de tus seis hermanos,
y has cogido uno al azar.
80
00:06:40,775 --> 00:06:41,776
Dímelo.
81
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
¡Sí! Estoy embarazada.
82
00:06:50,159 --> 00:06:53,996
Y aunque esté cargada
con las fundiciones de la vida,
83
00:06:54,080 --> 00:06:58,418
ganaré a cualquiera en el ring.
84
00:07:00,420 --> 00:07:02,255
Date la vuelta.
85
00:07:02,922 --> 00:07:06,175
Resplandezco. Miradme.
86
00:07:10,847 --> 00:07:13,850
Jamás estaré más bella que ahora.
87
00:07:13,933 --> 00:07:14,934
¡Merlin!
88
00:07:15,017 --> 00:07:16,936
¡Sí! ¡Era Marvin!
89
00:07:20,356 --> 00:07:21,482
¡Merlin!
90
00:07:21,566 --> 00:07:22,900
Sí, Marvin.
91
00:07:22,984 --> 00:07:25,528
¡Que se llama Marvin! O sea, Merlin.
92
00:07:30,491 --> 00:07:32,452
Me has vuelto a salvar la vida.
93
00:07:32,535 --> 00:07:35,288
Cuidado con ese juego, PuppyCat.
94
00:07:35,371 --> 00:07:37,748
Te distraes con él
95
00:07:37,832 --> 00:07:39,876
y casi te mueres en la vida real.
96
00:07:39,959 --> 00:07:42,044
Sí, me encanta ese juego.
97
00:07:42,920 --> 00:07:45,798
No me escuchas. Dame el móvil ya mismo.
98
00:07:49,552 --> 00:07:50,720
¡Qué golfo eres!
99
00:07:54,474 --> 00:07:55,308
Eres tú.
100
00:08:00,021 --> 00:08:02,023
Hola, Cardamomo. ¿Qué haces?
101
00:08:02,106 --> 00:08:04,525
Enterrar las lágrimas de mi madre aquí.
102
00:08:05,735 --> 00:08:07,653
Estás dejando raras las plantas.
103
00:08:14,911 --> 00:08:16,162
¿Cómo está tu madre?
104
00:08:16,245 --> 00:08:20,666
Sigue durmiendo
y no para de llorar lágrimas de colores.
105
00:08:20,750 --> 00:08:24,504
Qué pena. ¿Puedo ayudar en algo?
106
00:08:25,463 --> 00:08:26,631
Sujeta esta bolsa.
107
00:08:33,930 --> 00:08:36,599
¿Sabes lo que es?
108
00:08:36,682 --> 00:08:37,850
No.
109
00:08:42,772 --> 00:08:47,777
Estoy embarazada. Embarazadísima.
Evidentemente embarazada.
110
00:08:48,361 --> 00:08:50,321
Ahora puedo subirles el alquiler.
111
00:08:52,323 --> 00:08:53,866
Huellas en mala forma.
112
00:08:56,994 --> 00:08:58,412
Date prisa.
113
00:08:58,496 --> 00:09:00,081
¿COMPRAR MÁS TIEMPO?
SÍ
114
00:09:00,164 --> 00:09:01,499
SUBES AL 9999
115
00:09:01,582 --> 00:09:04,085
Bien hecho. Eres un buen huevo.
116
00:09:04,168 --> 00:09:06,754
Gracias, el Guapo Patrick.
117
00:09:07,380 --> 00:09:08,506
El móvil, porfa.
118
00:09:08,589 --> 00:09:12,134
¡No! Casi estoy en la categoría
de batidor de huevos.
119
00:09:12,843 --> 00:09:15,763
Si hiervo y pelo otros 17 huevos,
120
00:09:15,846 --> 00:09:20,017
el Guapo Patrick mi mandará
su número de teléfono personal.
121
00:09:21,769 --> 00:09:27,275
¡Madre mía!
¿Te has gastado 500 dólares en el juego?
122
00:09:27,358 --> 00:09:29,527
El Guapo no tiene precio.
123
00:09:30,528 --> 00:09:35,116
No tengo 500 dólares, PuppyCat.
¡Oye, mírame!
124
00:09:35,700 --> 00:09:36,576
Mírame.
125
00:09:37,159 --> 00:09:40,204
Juntando nuestros ahorros,
tenemos 30 dólares.
126
00:09:41,163 --> 00:09:43,332
Hay que trabajar, y cuando acabemos,
127
00:09:43,416 --> 00:09:46,252
me quedo con tu parte
para pagar esta factura.
128
00:09:46,335 --> 00:09:49,839
Para el Guapo Patrick
no hay nada imposible.
129
00:09:52,925 --> 00:09:55,261
El alquiler se paga el día uno.
130
00:10:01,559 --> 00:10:02,935
¡Mi móvil!
131
00:10:13,112 --> 00:10:14,363
¡Idiota!
132
00:10:15,323 --> 00:10:18,951
¡No! ¡Dios!
133
00:10:42,516 --> 00:10:44,727
Has vuelto a salvarme la vida.
134
00:10:44,810 --> 00:10:47,188
Sé que quieres alegrar al Guapo Patrick,
135
00:10:47,271 --> 00:10:50,066
pero espérate tres minutos
a que los huevos…
136
00:10:50,149 --> 00:10:53,277
Voy a ponerte otra vez en el árbol.
137
00:10:53,361 --> 00:10:55,321
Venga, vale. Lo pagaré.
138
00:11:01,452 --> 00:11:03,496
He cogido la carta en el aire.
139
00:11:09,710 --> 00:11:11,504
TempBot, no te lo vas a creer.
140
00:11:11,587 --> 00:11:15,216
PuppyCat ha cogido mi móvil
y ha comprado muchas cosas.
141
00:11:15,299 --> 00:11:16,425
Las necesitaba.
142
00:11:17,051 --> 00:11:21,806
Nadie necesita comprar tiempo falso
parar hervir un huevo falso.
143
00:11:21,889 --> 00:11:22,723
Sí.
144
00:11:23,641 --> 00:11:26,560
No puedes quedarte mis cosas.
Por eso son mías.
145
00:11:26,644 --> 00:11:30,272
La propiedad es una ilusión.
En esta vida, nada es real,
146
00:11:30,356 --> 00:11:33,651
menos La Aventura
del Huevo del Guapo Patrick.
147
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
No lo sabes.
148
00:11:35,611 --> 00:11:37,113
¿Quién es tu amigo?
149
00:11:38,072 --> 00:11:39,073
¿Tu amigo?
150
00:11:39,156 --> 00:11:40,908
¿Quién? ¿PuppyCat?
151
00:11:40,991 --> 00:11:43,077
¿El nido? ¿Esos huevos?
152
00:11:43,160 --> 00:11:44,662
¿El cascabel de PuppyCat?
153
00:11:44,745 --> 00:11:47,415
¿Mis pantalones?
154
00:11:47,498 --> 00:11:49,542
Iba a acostarme, pero me he rendido.
155
00:11:49,625 --> 00:11:51,335
¿Mi pelo? ¿Mi móvil?
156
00:11:52,128 --> 00:11:53,504
¿Cómo se llama?
157
00:11:54,338 --> 00:11:55,923
Móvil.
158
00:11:56,006 --> 00:11:58,008
Móvil.
159
00:12:00,094 --> 00:12:01,011
¿Qué?
160
00:12:01,095 --> 00:12:06,058
Necesitamos un trabajo grande para pagar
la factura de móvil de PuppyCat.
161
00:12:06,142 --> 00:12:08,978
¿Móvil va a ir con vosotros?
162
00:12:09,061 --> 00:12:10,187
Sí.
163
00:12:12,940 --> 00:12:15,276
Hay un trabajo en el planeta Palma.
164
00:12:15,359 --> 00:12:16,402
Es lo que hago.
165
00:12:16,485 --> 00:12:20,781
Organizo trabajos importantes
y se los doy a trabajadores temporales.
166
00:12:20,865 --> 00:12:24,160
Gestionar tantos encargos
es un trabajo importante.
167
00:12:26,704 --> 00:12:29,206
Preparaos para el uniforme.
168
00:12:35,463 --> 00:12:39,633
Oye, espera.
¿Puedes darle esta nota a Móvil?
169
00:12:39,717 --> 00:12:41,427
Pero dile que es de…
170
00:12:41,510 --> 00:12:47,308
No le digas que es mía,
que la lea primero.
171
00:12:50,227 --> 00:12:52,772
Fíate de mí. Ahora soy bueno.
172
00:12:54,064 --> 00:12:56,859
Encontraré el momento para darle la carta
173
00:12:56,942 --> 00:12:59,737
y evitar sospechas sobre su autoría.
174
00:13:07,912 --> 00:13:08,788
No puedo.
175
00:13:13,167 --> 00:13:16,587
Me cuesta. Tengo los dedos muy pequeños.
176
00:13:21,967 --> 00:13:24,178
Ya. ¿Me la sujetas?
177
00:13:27,973 --> 00:13:29,600
Déjamela en las palmas.
178
00:13:32,144 --> 00:13:33,938
Guay.
179
00:13:34,021 --> 00:13:35,606
Qué difícil es.
180
00:13:35,689 --> 00:13:39,777
No es difícil, es que no se nos da bien.
Se nos dan bien otras cosas.
181
00:13:39,860 --> 00:13:41,862
Nuestras manos dan asco.
182
00:13:41,946 --> 00:13:43,489
Sí, dan asco.
183
00:13:43,572 --> 00:13:45,574
Tienes razón.
184
00:13:45,658 --> 00:13:50,371
Hola. Vengo a ayudaros a abrir la lata.
185
00:13:52,122 --> 00:13:53,332
- Anda.
- Genial.
186
00:13:53,415 --> 00:13:54,333
- Sí.
- Sí.
187
00:13:54,416 --> 00:13:56,502
Ostras, ahora está abierta.
188
00:13:56,585 --> 00:13:58,170
Nuestras manos dan asco.
189
00:13:58,254 --> 00:14:00,256
Y son muy largas.
190
00:14:00,339 --> 00:14:04,677
Nos pagáis y nos vamos.
191
00:14:04,760 --> 00:14:08,222
No, esta latita no es el encargo.
192
00:14:08,305 --> 00:14:10,349
¿No os lo han dicho en la agencia?
193
00:14:11,642 --> 00:14:13,018
Vale.
194
00:14:13,102 --> 00:14:15,688
No, TempBot no ha dicho nada.
195
00:14:15,771 --> 00:14:17,690
- Sí.
- Qué asco.
196
00:14:17,773 --> 00:14:19,525
Interesante.
197
00:14:20,776 --> 00:14:21,694
Impresionante.
198
00:14:29,994 --> 00:14:31,620
¿Qué hacéis?
199
00:14:31,704 --> 00:14:33,622
¿Esto? Así aprendemos…
200
00:14:33,706 --> 00:14:37,084
Y nos entendemos entre nosotros
y el mundo que nos rodea.
201
00:14:39,044 --> 00:14:40,754
Sí, vale.
202
00:14:41,505 --> 00:14:42,965
¿Puedo aprender de…?
203
00:14:43,048 --> 00:14:45,843
Eso, ¿podemos aprender de ti?
204
00:14:47,136 --> 00:14:53,642
¡No! Decidnos qué tenemos que hacer
para que nos vayamos de aquí.
205
00:14:53,726 --> 00:14:59,231
Imagino que estáis aquí
por haber pedido un encargo grande.
206
00:15:00,983 --> 00:15:07,823
Necesitamos que alguien abra
la lata grande del otro lado del planeta.
207
00:15:08,949 --> 00:15:10,784
¿Cómo vamos a subir ahí?
208
00:15:11,452 --> 00:15:13,787
Vosotros sois los profesionales, ¿no?
209
00:15:15,623 --> 00:15:17,666
Sí. Quitaos de en medio.
210
00:15:17,750 --> 00:15:19,752
Espérame, Bee.
211
00:15:20,794 --> 00:15:22,171
¿Quieres que te coja?
212
00:15:22,254 --> 00:15:23,380
Cógeme.
213
00:15:24,632 --> 00:15:27,927
¿Seguro que no quieres andar?
¿Hacer ejercicio?
214
00:15:28,010 --> 00:15:32,431
No. Me gustan los huevos.
Quiero vivir como un huevo.
215
00:15:33,724 --> 00:15:35,851
Vale.
216
00:15:37,770 --> 00:15:39,104
Igual puedo…
217
00:15:39,188 --> 00:15:41,440
Igual haciendo agujeros.
218
00:15:41,523 --> 00:15:46,445
Hago agujeros en el metal
y los uso para subir.
219
00:16:05,381 --> 00:16:07,675
¡Hala! Qué bonito.
220
00:16:13,389 --> 00:16:15,474
¿Me dejas tu móvil un segundo?
221
00:16:15,557 --> 00:16:17,810
¿Qué? No, te has portado mal.
222
00:16:17,893 --> 00:16:21,438
Soy un huevo bueno.
223
00:16:21,522 --> 00:16:25,818
La Aventura del Huevo del Guapo Patrick
te convierte en un incordio.
224
00:16:25,901 --> 00:16:29,321
No te voy a dejar el móvil
si vas a seguir robando.
225
00:16:29,405 --> 00:16:33,993
Me han encargado una misión secreta
que requiere tu móvil.
226
00:16:34,076 --> 00:16:37,079
Me fio de ti porque…
227
00:16:37,871 --> 00:16:40,416
No sé por qué, pero te estoy vigilando.
228
00:16:40,499 --> 00:16:43,502
Así que no me fio tanto de ti.
229
00:16:44,586 --> 00:16:46,255
Esto es para ti.
230
00:17:02,438 --> 00:17:05,691
¡No!
231
00:17:05,774 --> 00:17:07,651
¿Qué has hecho?
232
00:17:07,735 --> 00:17:09,653
Me estaba portando bien.
233
00:17:09,737 --> 00:17:10,821
¡Eres un egoísta!
234
00:17:10,904 --> 00:17:11,947
¡No!
235
00:17:12,031 --> 00:17:14,116
¡PuppyCat es egoísta!
236
00:17:26,295 --> 00:17:30,382
¿Es un mensaje sin querer? Es raro.
Me está calentando el móvil.
237
00:17:30,466 --> 00:17:33,343
NUEVA NOTIFICACIÓN
238
00:18:03,582 --> 00:18:07,920
Tienes que echarlo en el vaso.
¡En el vaso!
239
00:18:08,003 --> 00:18:09,004
¿Qué?
240
00:18:09,088 --> 00:18:13,759
Tienes que echarlo.
Echa el refresco en el vaso grande.
241
00:18:13,842 --> 00:18:16,512
Es la última parte del trabajo.
242
00:18:22,476 --> 00:18:24,103
Parece difícil.
243
00:18:25,854 --> 00:18:27,856
Voy a bajar.
244
00:18:27,940 --> 00:18:30,692
No.
245
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
Mis muslos.
246
00:18:33,529 --> 00:18:37,825
Tienes que echar el refresco
en el vaso para que podamos beberlo.
247
00:18:37,908 --> 00:18:41,787
Tienes que servir el refresco.
Entonces, acabarás el encargo.
248
00:18:41,870 --> 00:18:45,249
¡Que sí! Os he escuchado,
249
00:18:45,332 --> 00:18:46,959
pero no creo que pueda.
250
00:18:47,042 --> 00:18:51,213
¿Por qué tenéis un refresco tan grande
y ese vaso?
251
00:18:51,296 --> 00:18:56,385
Es tan grande que no podéis subir
para beber. ¡Es gigante!
252
00:18:56,468 --> 00:19:00,514
No queremos beberlo.
Queremos aprender de él.
253
00:19:00,597 --> 00:19:04,143
En el vaso. Esto era un trabajo temporal.
254
00:19:04,226 --> 00:19:06,854
Creía que erais profesionales.
255
00:19:09,898 --> 00:19:12,067
Vale. Lo intentaré.
256
00:19:22,661 --> 00:19:24,413
Os he dicho que no podía.
257
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
Nos debes un refresco.
258
00:19:30,085 --> 00:19:33,255
Sí, nos debes un refresco grande.
259
00:19:33,338 --> 00:19:37,217
Pero tenéis que pagarme,
que lo he abierto.
260
00:19:37,301 --> 00:19:43,849
No. Pagamos cuando el trabajo está hecho,
y ahora no puede terminarse, digo yo.
261
00:19:44,433 --> 00:19:46,018
Nos lo has quitado.
262
00:19:46,101 --> 00:19:48,770
Nos gusta estudiar todo tocándolo con…
263
00:19:48,854 --> 00:19:50,272
Los dedos.
264
00:19:50,355 --> 00:19:53,275
No es fácil.
Nuestros dedos son repulsivos.
265
00:19:53,358 --> 00:19:55,277
Y sabemos que son repugnantes.
266
00:19:55,360 --> 00:19:56,695
¡Qué asco!
267
00:19:56,778 --> 00:20:00,490
Pero así vivimos.
Esta es nuestra vida y así la vivimos.
268
00:20:00,574 --> 00:20:03,368
Nacimos así y vivimos la vida
269
00:20:03,452 --> 00:20:05,162
aprendiendo del mundo.
270
00:20:05,245 --> 00:20:09,374
Y aprender del refresco y el vaso
era nuestro regalo de este año.
271
00:20:09,458 --> 00:20:12,211
Era la guinda del pastel del año pasado.
272
00:20:12,294 --> 00:20:16,048
Y ahora está flotando en el cielo.
Es un desastre por tu culpa.
273
00:20:17,716 --> 00:20:21,470
Aprendemos metiendo los dedos
en las moléculas de cosas nuevas,
274
00:20:21,553 --> 00:20:25,474
pero ya no podemos hacerlo,
y no vamos a pagarte nada.
275
00:20:26,225 --> 00:20:29,978
Si os dejo que me toquéis la cara,
¿nos dais el dinero?
276
00:20:32,439 --> 00:20:33,815
Os pagaremos la mitad.
277
00:20:33,899 --> 00:20:35,150
Vale.
278
00:20:35,234 --> 00:20:40,030
¡PuppyCat, no!
No dejes que te toquen con sus deditos.
279
00:20:46,161 --> 00:20:51,500
¡Hala! ¡Anda!
280
00:20:52,501 --> 00:20:57,214
Se está volviendo pegajoso.
¿Con qué frecuencia pasa?
281
00:20:57,297 --> 00:21:00,008
No os importa.
282
00:21:00,092 --> 00:21:02,344
No nos importa.
283
00:21:02,427 --> 00:21:05,514
Podéis tocarla diez segundos más.
284
00:21:05,597 --> 00:21:09,851
No nos hacen falta diez segundos más.
Hemos acabado.
285
00:21:09,935 --> 00:21:11,853
¿Quieres que te lleve a casa?
286
00:21:11,937 --> 00:21:13,272
No, me voy andando.
287
00:21:30,247 --> 00:21:34,584
PuppyCat, gracias por dejarles
que te tocaran la cara por dinero.
288
00:21:35,294 --> 00:21:37,838
Siento haberte llamado egoísta.
289
00:21:37,921 --> 00:21:41,550
No debí gritar en el espacio
que eras un egoísta.
290
00:21:41,633 --> 00:21:43,385
Ahora puedo pagar tu factura.
291
00:22:15,667 --> 00:22:19,671
Eres el huevo más especial de mi vida.
Me parto contigo.
292
00:22:20,547 --> 00:22:22,632
¡Bien!
293
00:22:25,218 --> 00:22:27,929
Cogí salmonela por comer huevos del suelo.
294
00:22:28,013 --> 00:22:31,433
Bee me cuidó hasta que mejoré,
a la semana siguiente.
295
00:22:31,516 --> 00:22:32,434
¡FIN!
296
00:23:00,337 --> 00:23:02,464
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea