1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 PICCOLE DITA 3 00:01:00,643 --> 00:01:01,728 Ciao, PuppyCat. 4 00:01:04,481 --> 00:01:07,400 Stai respirando in maniera un po' pesante e disgustosa. 5 00:01:13,490 --> 00:01:14,449 Cosa? 6 00:01:28,963 --> 00:01:29,839 Oh! 7 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 Grazie. Sono quasi soffocato. 8 00:01:32,717 --> 00:01:36,096 Ho giocato a questo gioco sul tuo telefono tutta la notte. 9 00:01:36,179 --> 00:01:37,806 A che gioco stavi giocando? 10 00:01:37,889 --> 00:01:41,434 L’avventura delle uova di Patrick il Bello. 11 00:01:41,518 --> 00:01:44,395 Devi preparare la colazione a Patrick il Bello. 12 00:01:45,313 --> 00:01:47,148 Per prima cosa, aggiungi l'acqua. 13 00:01:48,316 --> 00:01:53,947 Dopo accendi il fuoco ed evochi la strega delle uova. 14 00:01:57,325 --> 00:02:00,829 Poi aspetti tre minuti per fare bollire le uova. 15 00:02:00,912 --> 00:02:03,665 Sto contando i secondi. 16 00:02:05,166 --> 00:02:06,918 Cosa fa quest'icona dei soldi? 17 00:02:08,086 --> 00:02:13,007 VUOI AUMENTARE IL TEMPO PER 3,99 DOLLARI? SÌ, MAH 18 00:02:13,091 --> 00:02:15,093 - No! - Sì! 19 00:02:15,885 --> 00:02:18,304 Ahi, la mia mano! Ahi, ho dei lividi! 20 00:02:19,013 --> 00:02:23,101 Quando finisco i soldi, anche i tuoi diventano soldi miei, giusto? 21 00:02:23,184 --> 00:02:25,603 I miei soldi sono sempre i miei soldi! 22 00:02:25,687 --> 00:02:27,939 No! Cattivo! 23 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 Così liscio. 24 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 Buongiorno, Cas. 25 00:02:41,452 --> 00:02:45,039 Oh, distruggi i miei muri, però ora lo fai al contrario. 26 00:02:45,123 --> 00:02:48,501 Ho scoperto che devo proteggere l'imbottitura che ho davanti. 27 00:02:48,585 --> 00:02:49,961 Che schifo. 28 00:02:51,087 --> 00:02:54,424 Ehi! Dormi qui da qualche settimana e continui a portare roba. 29 00:02:54,507 --> 00:02:55,717 Non puoi vivere nella mia stanza! 30 00:03:00,013 --> 00:03:00,847 La porta. 31 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 Bene! 32 00:03:06,644 --> 00:03:09,063 Ti stai comportando male, PuppyCat! 33 00:03:09,147 --> 00:03:13,151 E non puoi saltare per sempre! Voglio il mio telefono! 34 00:03:17,488 --> 00:03:18,489 PuppyCat! 35 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 Ti farò scendere io! 36 00:03:24,078 --> 00:03:25,163 Donna sciagurata. 37 00:03:27,665 --> 00:03:29,500 Lancia qualcosa di affilato. 38 00:03:29,584 --> 00:03:31,169 Ok. Capito. 39 00:03:35,340 --> 00:03:37,342 Non c'è bisogno di incartarlo. 40 00:03:44,140 --> 00:03:48,019 Mi hai salvato la vita. Te ne sarò eternamente grato. 41 00:03:48,853 --> 00:03:52,106 Figurati. Ora ridammi il telefono, per favore. 42 00:03:53,399 --> 00:03:54,234 Ehi! 43 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 No! Cattivo! 44 00:04:00,448 --> 00:04:01,658 PuppyCat! 45 00:04:01,741 --> 00:04:02,575 Cosa? 46 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 La tua zampa! 47 00:04:13,294 --> 00:04:17,382 Udite, gente! Io sono Toast! 48 00:04:17,465 --> 00:04:22,887 Prestate le orecchie alla voce che annuncia il vostro destino inevitabile. 49 00:04:23,972 --> 00:04:28,434 Ding! Lo faccio anch'io! Ding! 50 00:04:28,518 --> 00:04:32,605 Ho cercato nella farmacia che tenete in uno specchio sopra il lavandino. 51 00:04:32,689 --> 00:04:35,566 Ho frugato tra tutti i vostri effetti personali 52 00:04:35,650 --> 00:04:39,696 e ho raccolto gravi informazioni su tutte le vostre abitudini vergognose 53 00:04:39,779 --> 00:04:41,406 e proprietà sovversive. 54 00:04:44,575 --> 00:04:49,747 Ho trascorso notti intere sotto i vostri letti ad ascoltarvi sognare. 55 00:04:49,831 --> 00:04:53,459 Ho usato questi sogni per nutrire il mio famiglio. 56 00:04:53,543 --> 00:04:57,171 In mezzo a voi, sono riuscita non solo a prosperare, 57 00:04:57,255 --> 00:04:59,424 ma a diventare più potente di quanto potessi immaginare! 58 00:04:59,507 --> 00:05:00,675 La porta si chiude dall'altra parte. 59 00:05:00,758 --> 00:05:05,805 Ora, è attraverso di me che la profezia di sventura si manifesterà! 60 00:05:06,764 --> 00:05:11,769 Adesso riunitevi intorno a me, così potrò farvi vergognare meglio. 61 00:05:11,853 --> 00:05:14,439 Tutti voi nella casa, ascoltatemi bene. 62 00:05:14,522 --> 00:05:18,651 Io e il mio marito non sposato abbiamo un annuncio da fare. 63 00:05:19,319 --> 00:05:20,486 Marito? 64 00:05:21,321 --> 00:05:25,575 Perché alcuni di voi sembrano colpevoli? Non capisco. Usi parole stravaganti. 65 00:05:25,658 --> 00:05:29,412 Bene. Da questo punto in poi, potrai colpirmi ovunque. 66 00:05:29,495 --> 00:05:32,915 Tranne che qui. 67 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 Esatto, Castaspella. 68 00:05:35,960 --> 00:05:40,256 Persino ora, nel suo stato fetale, la mia gravidanza ti prende in giro. 69 00:05:40,340 --> 00:05:43,343 Non mi convincerai di nuovo a scontrarmi con un altro bambino. 70 00:05:44,344 --> 00:05:46,095 Cosa c'è, piccola metà me? 71 00:05:46,179 --> 00:05:50,600 Oh, vuoi parlare misticamente ad alta voce usando la mia bocca? 72 00:05:50,683 --> 00:05:56,773 Oh, fai pure, piccola metà. Sali fino al mio collo e fatti sentire. 73 00:05:56,856 --> 00:05:59,776 "Ciao, Cas. Sono io, un bambino." 74 00:05:59,859 --> 00:06:04,447 "Non riesco ancora a vedere, ma dalla tua voce nasale capisco 75 00:06:04,530 --> 00:06:07,116 che i tuoi fianchi sono inospitali." 76 00:06:13,873 --> 00:06:16,376 Bella questa, piccolo mio. 77 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 Quel bambino… 78 00:06:20,380 --> 00:06:21,798 Sembra uno di voi! 79 00:06:22,840 --> 00:06:26,803 Adesso vivrà con me per sempre! Chi di voi è stato? 80 00:06:33,893 --> 00:06:40,149 Sì, Cas, è stato uno dei tuoi sei fratelli e tu ne hai preso uno a caso. 81 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 Dimmelo. 82 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 Sì! Sono incinta! 83 00:06:50,159 --> 00:06:53,996 E anche se sono carica delle fonderie della vita, 84 00:06:54,080 --> 00:06:58,418 batterò comunque chiunque sul ring. 85 00:07:00,420 --> 00:07:02,255 Girati. 86 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 Sono radiosa. Guardatemi. 87 00:07:10,847 --> 00:07:13,850 Non sarò mai più bella che in questo momento. 88 00:07:13,933 --> 00:07:14,934 Merlin! 89 00:07:15,017 --> 00:07:16,936 Sì! È stato Marvin! 90 00:07:20,356 --> 00:07:21,482 Merlin! 91 00:07:21,566 --> 00:07:22,900 Giusto, Marvin. 92 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 Si chiama Marvin! Volevo dire Merlin! 93 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 Mi hai salvato di nuovo la vita. 94 00:07:32,535 --> 00:07:35,371 Devi stare attento a giocare a quel gioco, PuppyCat. 95 00:07:35,455 --> 00:07:37,748 Ti distrai con L’avventura delle uova di Patrick il Bello 96 00:07:37,832 --> 00:07:39,876 e continui ad arrivare sul punto di morire nella vita reale. 97 00:07:39,959 --> 00:07:42,044 Sì, adoro L’avventura delle uova di Patrick il Bello. 98 00:07:42,920 --> 00:07:45,798 Non mi stai ascoltando. Dammi subito il mio telefono. 99 00:07:49,552 --> 00:07:50,720 Farabutto! 100 00:07:54,432 --> 00:07:55,266 Sei tu. 101 00:08:00,021 --> 00:08:02,023 Ciao, Cardamon. Che stai facendo? 102 00:08:02,106 --> 00:08:04,525 Sto seppellendo le lacrime di mia madre in questo giardino. 103 00:08:05,651 --> 00:08:07,195 Stai rendendo le piante strane. 104 00:08:14,911 --> 00:08:16,162 Come sta tua madre? 105 00:08:16,245 --> 00:08:20,666 Sta ancora dormendo e non smette di piangere queste bolle di colore. 106 00:08:20,750 --> 00:08:24,504 Che cosa triste. Posso fare qualcosa per aiutarti? 107 00:08:25,463 --> 00:08:26,631 Tieni questa borsa. 108 00:08:33,930 --> 00:08:36,599 Sai cos'è questa roba? 109 00:08:36,682 --> 00:08:37,850 No. 110 00:08:42,772 --> 00:08:48,152 Sono incinta. Oh, così incinta. Così udibilmente, distintamente incinta! 111 00:08:48,236 --> 00:08:50,279 Ora posso aumentargli l'affitto. 112 00:08:52,323 --> 00:08:53,866 Impronte di qualcuno fuori forma. 113 00:08:56,994 --> 00:08:58,412 Oh, sbrigati. 114 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 VUOI AUMENTARE IL TEMPO PER 3,99 DOLLARI? SÌ 115 00:09:00,164 --> 00:09:01,499 SALI DI LIVELLO: 9999 116 00:09:01,582 --> 00:09:04,085 Oh, ben fatto. Sei un bravo ovetto. 117 00:09:04,168 --> 00:09:06,754 Grazie, Patrick il Bello. 118 00:09:07,338 --> 00:09:08,506 Telefono, per favore. 119 00:09:08,589 --> 00:09:12,134 No! Sono quasi arrivato al livello dello sbattiuova! 120 00:09:12,843 --> 00:09:15,763 Se faccio bollire e sguscio altre 17 uova, 121 00:09:15,846 --> 00:09:20,017 Patrick il Bello mi invierà il suo numero personale diretto! 122 00:09:21,769 --> 00:09:27,275 Oh, mio Dio! Hai fatto 500 dollari di acquisti in-app da Patrick il Bello? 123 00:09:27,358 --> 00:09:29,527 Il Bello non ha prezzo. 124 00:09:30,444 --> 00:09:35,116 Non ho 500 dollari, PuppyCat! Ehi, guardami! 125 00:09:35,700 --> 00:09:36,576 Guardami. 126 00:09:37,243 --> 00:09:40,204 I nostri risparmi congiunti sono solo 30 dollari. 127 00:09:41,163 --> 00:09:43,332 Dobbiamo fare dei lavori temporanei. E quando sarà finita, 128 00:09:43,416 --> 00:09:46,252 mi terrò la tua parte di soldi per pagare questo conto. 129 00:09:46,335 --> 00:09:49,839 Per Patrick il Bello, nulla è impossibile. 130 00:09:52,925 --> 00:09:55,261 L'affitto si paga il primo del mese. 131 00:10:01,517 --> 00:10:02,935 Il mio telefono! 132 00:10:13,112 --> 00:10:14,363 Oh, idiota! 133 00:10:15,323 --> 00:10:18,951 No! Oh, mio Dio! 134 00:10:42,516 --> 00:10:44,727 Mi hai salvato ancora la vita. 135 00:10:44,810 --> 00:10:47,188 PuppyCat, so che vuoi fare felice Patrick il Bello, 136 00:10:47,271 --> 00:10:50,066 però potresti aspettare i tre minuti necessari affinché le uova siano… 137 00:10:50,149 --> 00:10:53,277 Ora vado a rimetterti nell'albero! 138 00:10:53,361 --> 00:10:55,321 Ok, va bene. Pagherò tutto io. 139 00:11:01,452 --> 00:11:03,496 Ho preso la lettera a mezz'aria. 140 00:11:09,710 --> 00:11:11,504 TempBot, non ci crederai. 141 00:11:11,587 --> 00:11:15,216 PuppyCat ha preso il mio telefono e ha fatto tutti questi acquisti in-app. 142 00:11:15,299 --> 00:11:16,425 Mi servivano. 143 00:11:17,051 --> 00:11:21,806 A nessuno serve comprare tempo finto per bollire uova finte in un simulatore. 144 00:11:21,889 --> 00:11:22,723 Sì. 145 00:11:23,641 --> 00:11:26,560 Non puoi avere le mie cose. Ecco perché sono mie. 146 00:11:26,644 --> 00:11:30,272 La proprietà è un'illusione. Niente è reale in questa vita, 147 00:11:30,356 --> 00:11:33,651 tranne L’avventura delle uova di Patrick il Bello. 148 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 Non lo sai. 149 00:11:35,611 --> 00:11:37,113 Chi è il tuo amico? 150 00:11:37,196 --> 00:11:38,030 Eh? 151 00:11:38,114 --> 00:11:39,073 Il tuo amico? 152 00:11:39,156 --> 00:11:40,908 Chi? PuppyCat? 153 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 Il nido? Quelle uova? 154 00:11:43,160 --> 00:11:44,662 La campanella di PuppyCat? 155 00:11:44,745 --> 00:11:47,331 I miei pantaloncini? 156 00:11:47,415 --> 00:11:49,583 Mi stavo preparando per dormire e mi sono arresa a metà strada. 157 00:11:49,667 --> 00:11:51,335 I miei capelli? Il mio telefono? 158 00:11:52,128 --> 00:11:53,504 Come si chiama? 159 00:11:54,338 --> 00:11:55,923 Telefono. 160 00:11:56,006 --> 00:11:58,008 Telefono. 161 00:12:00,094 --> 00:12:01,011 Cosa? 162 00:12:01,095 --> 00:12:06,058 TempBot, ci serve un grosso incarico per pagare la bolletta di questo telefono. 163 00:12:06,142 --> 00:12:08,978 Telefono viene con voi? 164 00:12:09,061 --> 00:12:10,187 Sì. 165 00:12:12,940 --> 00:12:15,276 C'è un grosso lavoro da fare sul Pianeta dei Palmi. 166 00:12:15,359 --> 00:12:16,402 È quello che faccio. 167 00:12:16,485 --> 00:12:20,781 Organizzo lavori importanti e li affido a professionisti del lavoro temporaneo. 168 00:12:20,865 --> 00:12:24,160 È un lavoro importante gestire così tanti incarichi diversi. 169 00:12:26,704 --> 00:12:29,206 Preparatevi entrambi per l'assegnazione dell'uniforme. 170 00:12:35,463 --> 00:12:39,633 Ehi, un attimo. Puoi dare questo biglietto a Telefono? 171 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 Però digli che è da parte… 172 00:12:41,510 --> 00:12:47,308 Non dirgli che è da parte mia, ma vedi prima cosa dice. 173 00:12:50,227 --> 00:12:52,772 Puoi fidarti di me. Ora sono a posto. 174 00:12:54,064 --> 00:12:56,776 Troverò il momento giusto per consegnare la lettera 175 00:12:56,859 --> 00:12:59,737 per evitare ogni sospetto sul fatto che ne sia tu l'autrice. 176 00:13:05,743 --> 00:13:08,788 Bleah. Ah. Non ci riesco. 177 00:13:13,167 --> 00:13:16,587 È difficile. Ho le dita così piccole. 178 00:13:22,009 --> 00:13:24,178 Lo so. Vuoi tenere la mia? 179 00:13:27,973 --> 00:13:29,600 Poggiala sui miei palmi. 180 00:13:32,144 --> 00:13:33,938 Forte. 181 00:13:34,021 --> 00:13:35,606 È troppo difficile. 182 00:13:35,689 --> 00:13:39,777 Non è difficile. Non siamo bravi a farlo. Siamo bravi in altre cose. 183 00:13:39,860 --> 00:13:41,862 Le nostre mani fanno schifo. 184 00:13:41,946 --> 00:13:43,489 Sì, le nostre mani fanno schifo. 185 00:13:43,572 --> 00:13:45,574 Bleah. Hai ragione. 186 00:13:45,658 --> 00:13:50,371 Salve. Sono qui per aiutarvi ad aprire la lattina di quella bibita, giusto? 187 00:13:52,122 --> 00:13:53,332 - Oh, wow. - Amico, forte. 188 00:13:53,415 --> 00:13:54,333 - Oh, sì. - Sì. 189 00:13:54,416 --> 00:13:56,502 Wow, ora è aperta. 190 00:13:56,585 --> 00:13:58,170 Le nostre mani sono così disgustose. 191 00:13:58,254 --> 00:14:00,256 E così lunghe. 192 00:14:00,339 --> 00:14:04,677 Va bene. Ora accetteremo il nostro pagamento e ce ne andremo. 193 00:14:04,760 --> 00:14:08,097 Oh, no. L'incarico non è aprire questa lattina. 194 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 L'agenzia non ve l'ha detto? 195 00:14:11,642 --> 00:14:13,018 D'accordo. 196 00:14:13,102 --> 00:14:15,688 No, TempBot non l'ha detto. 197 00:14:15,771 --> 00:14:17,690 - Sì. - Oh, schifoso. 198 00:14:17,773 --> 00:14:19,525 Interessante. 199 00:14:20,776 --> 00:14:22,653 - Affascinante. - Bleah. 200 00:14:29,994 --> 00:14:31,620 Che state facendo? 201 00:14:31,704 --> 00:14:33,622 Oh, questo? È così che impariamo… 202 00:14:33,706 --> 00:14:37,084 E ci comprendiamo l'un l'altro e il mondo che ci circonda. 203 00:14:39,044 --> 00:14:40,754 Sì. Ok. 204 00:14:41,505 --> 00:14:42,965 Posso imparare da… 205 00:14:43,048 --> 00:14:45,843 Sì, possiamo imparare da te? 206 00:14:47,136 --> 00:14:53,642 No! Diteci per cosa ci avete ingaggiati, così possiamo andarcene da qui! 207 00:14:53,726 --> 00:14:59,231 Immagino che siate qui perché avete chiesto un incarico importante. 208 00:15:00,983 --> 00:15:07,823 Ci serve qualcuno che possa aprirci la bibita dall'altra parte del pianeta. 209 00:15:08,949 --> 00:15:10,784 Come saliremo fin lassù? 210 00:15:11,452 --> 00:15:13,787 Siete dei professionisti, vero? 211 00:15:15,623 --> 00:15:17,666 Sì. Toglietevi di mezzo. 212 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 Aspettami, Bee. 213 00:15:20,794 --> 00:15:22,171 Vuoi che ti prenda io? 214 00:15:22,254 --> 00:15:23,380 Prendimi in braccio. 215 00:15:24,632 --> 00:15:27,927 Sicuro di non volere camminare da solo? Magari fare un po' di esercizio? 216 00:15:28,010 --> 00:15:32,431 No. Mi piacciono le uova. Voglio vivere come un uovo. 217 00:15:33,724 --> 00:15:35,851 Va bene. 218 00:15:37,770 --> 00:15:39,104 Forse io… 219 00:15:39,188 --> 00:15:41,440 potrei arrivare in cima con i pugni. 220 00:15:41,523 --> 00:15:46,445 Oh, sì, tipo, prendo a pugni il metallo e mi arrampico nei buchi che ho fatto. 221 00:16:05,381 --> 00:16:07,675 Wow. Che bello. 222 00:16:13,389 --> 00:16:15,474 Posso avere il tuo telefono per un attimo? 223 00:16:15,557 --> 00:16:17,810 Cosa? No, sei stato cattivo! 224 00:16:17,893 --> 00:16:21,438 Sono un bravo ovetto. 225 00:16:21,522 --> 00:16:25,818 L’avventura delle uova di Patrick il Bello ti trasforma in un ladruncolo da incubo. 226 00:16:25,901 --> 00:16:29,321 Non ti lascerò avere il mio telefono, se continui a rubare. 227 00:16:29,405 --> 00:16:33,993 Sono stato incaricato di una missione segreta che richiede il tuo telefono. 228 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 Voglio fidarmi di te perché… 229 00:16:37,871 --> 00:16:40,416 Non so perché, però ti tengo d'occhio. 230 00:16:40,499 --> 00:16:43,502 Quindi, tecnicamente, non è che mi fidi molto di te. 231 00:16:44,586 --> 00:16:46,255 Questo è per te. 232 00:17:02,438 --> 00:17:05,691 Oh, no! 233 00:17:05,774 --> 00:17:07,651 Cos'hai fatto? 234 00:17:07,735 --> 00:17:09,653 Sono stato buono! 235 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 Sei egoista! 236 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 No! 237 00:17:12,031 --> 00:17:14,116 PuppyCat è egoista! 238 00:17:26,295 --> 00:17:30,382 È un messaggio vuoto? È strano. Mi sta scaldando il telefono. 239 00:17:30,466 --> 00:17:33,343 NUOVA NOTIFICA 240 00:18:03,582 --> 00:18:07,920 Devi versarla nel bicchiere! Nel bicchiere! 241 00:18:08,003 --> 00:18:09,004 Cosa? 242 00:18:09,088 --> 00:18:13,759 Devi versarla! Versa la bibita nel bicchiere grande! 243 00:18:13,842 --> 00:18:16,512 È l'ultima parte del lavoro! 244 00:18:22,476 --> 00:18:24,103 Sembra difficile. 245 00:18:25,854 --> 00:18:27,856 Sto venendo giù! 246 00:18:27,940 --> 00:18:30,692 No. 247 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 Le mie cosce. 248 00:18:33,529 --> 00:18:37,825 Devi versare la bibita nel bicchiere, così possiamo berla! 249 00:18:37,908 --> 00:18:41,787 Devi versare la bibita! Allora il tuo lavoro sarà completo. 250 00:18:41,870 --> 00:18:46,959 Ho capito! Vi ho sentito! Ma non credo di poterlo fare. 251 00:18:47,042 --> 00:18:51,171 Insomma, perché mai avete questa bibita o quel bicchiere? 252 00:18:51,255 --> 00:18:56,385 Voglio dire, è troppo grande e non potete neanche salirci per bere. È troppo grande! 253 00:18:56,468 --> 00:19:00,430 Non vogliamo bere da esso. Vogliamo imparare da esso. 254 00:19:00,514 --> 00:19:04,143 Nel bicchiere, questo era un incarico temporaneo importante. 255 00:19:04,226 --> 00:19:06,854 Pensavo che fossi un professionista. 256 00:19:09,898 --> 00:19:12,067 Ok. Ci proverò. 257 00:19:22,661 --> 00:19:24,413 Ve l'ho detto che non potevo farlo. 258 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 Ci devi una bibita! 259 00:19:30,085 --> 00:19:33,255 Sì, ci devi una bibita bella grande. 260 00:19:33,338 --> 00:19:37,134 Dovete comunque pagarmi. L'ho aperta. 261 00:19:37,217 --> 00:19:43,849 No. Paghiamo quando il lavoro è finito e ora non potrà mai esserlo, probabilmente. 262 00:19:44,433 --> 00:19:46,018 Ci hai portato via questa cosa. 263 00:19:46,101 --> 00:19:48,770 Ci piace studiare tutto toccandolo con le nostre… 264 00:19:48,854 --> 00:19:50,272 Bleah. Le nostre dita. 265 00:19:50,355 --> 00:19:53,275 Non è facile per noi. Le nostre dita sono disgustose 266 00:19:53,358 --> 00:19:55,277 e noi sappiamo che fanno schifo. 267 00:19:55,360 --> 00:19:56,695 Bleah. Ah. Forte. 268 00:19:56,778 --> 00:20:00,490 Però è così che viviamo. Questa è la nostra vita e come la viviamo. 269 00:20:00,574 --> 00:20:03,368 Bleah. Siamo nati così e viviamo le nostre esistenze 270 00:20:03,452 --> 00:20:05,162 imparando dal mondo che ci circonda 271 00:20:05,245 --> 00:20:09,374 e imparare dalla bibita e il bicchiere era un regalo che ci facevamo per l'anno. 272 00:20:09,458 --> 00:20:12,211 Era la ciliegina sulla torta per l'anno scorso. 273 00:20:12,294 --> 00:20:16,048 E ora fluttua nel cielo. È un casino, grazie a te. 274 00:20:16,798 --> 00:20:17,633 Bleah. 275 00:20:17,716 --> 00:20:21,470 Imparare infilando le nostre piccole dita nelle molecole di nuove cose, 276 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 ma ora non possiamo farlo e non vi pagheremo nulla. 277 00:20:26,225 --> 00:20:29,978 Se vi faccio toccare la mia faccia, possiamo avere i soldi? 278 00:20:32,439 --> 00:20:33,815 Vi pagheremo la metà. 279 00:20:33,899 --> 00:20:35,150 Ok. 280 00:20:35,234 --> 00:20:40,030 Accidenti, PuppyCat. No! Non lasciare che ti tocchino il viso con le loro dita! 281 00:20:46,161 --> 00:20:51,500 Ehi. Wow. Bleah. Oh, wow. Che schifo. 282 00:20:52,501 --> 00:20:57,214 Sta diventando appiccicoso. Quanto spesso succede? 283 00:20:57,297 --> 00:21:00,008 Non sono affari vostri. 284 00:21:00,092 --> 00:21:02,344 Non sono affari nostri. 285 00:21:02,427 --> 00:21:05,514 Potete toccarla per altri dieci secondi. 286 00:21:05,597 --> 00:21:09,851 No, non ci servono altri dieci secondi. Abbiamo finito. 287 00:21:09,935 --> 00:21:11,853 Vuoi che ti porti in braccio a casa? 288 00:21:11,937 --> 00:21:13,272 No, andrò a piedi. 289 00:21:30,247 --> 00:21:34,584 Grazie, PuppyCat, per avere lasciato che ti toccassero la faccia per soldi. 290 00:21:35,294 --> 00:21:37,838 Scusa se ti ho chiamato egoista. 291 00:21:37,921 --> 00:21:41,425 Ho sbagliato a gridare nello Spazio che eri egoista. 292 00:21:41,508 --> 00:21:43,260 Ora posso saldare il tuo conto. 293 00:22:15,667 --> 00:22:19,671 Sei l'uovo più speciale della mia vita. Mi fai morire dal ridere. 294 00:22:20,547 --> 00:22:22,591 Sì! 295 00:22:25,218 --> 00:22:28,013 Ho preso la salmonella per avere mangiato le uova dal pavimento. 296 00:22:28,096 --> 00:22:31,433 Bee mi ha curato finché non mi sono sentito meglio, una settimana dopo. 297 00:22:31,516 --> 00:22:32,434 FINE! 298 00:23:00,420 --> 00:23:02,464 Sottotitoli: Monica Paiano