1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
PICCOLE DITA
3
00:01:00,643 --> 00:01:01,728
Ciao, PuppyCat.
4
00:01:04,481 --> 00:01:07,400
Stai respirando in maniera
un po' pesante e disgustosa.
5
00:01:13,490 --> 00:01:14,449
Cosa?
6
00:01:28,963 --> 00:01:29,839
Oh!
7
00:01:30,799 --> 00:01:32,634
Grazie. Sono quasi soffocato.
8
00:01:32,717 --> 00:01:36,096
Ho giocato a questo gioco
sul tuo telefono tutta la notte.
9
00:01:36,179 --> 00:01:37,806
A che gioco stavi giocando?
10
00:01:37,889 --> 00:01:41,434
L’avventura delle uova
di Patrick il Bello.
11
00:01:41,518 --> 00:01:44,395
Devi preparare
la colazione a Patrick il Bello.
12
00:01:45,313 --> 00:01:47,148
Per prima cosa, aggiungi l'acqua.
13
00:01:48,316 --> 00:01:53,947
Dopo accendi il fuoco ed
evochi la strega delle uova.
14
00:01:57,325 --> 00:02:00,829
Poi aspetti tre minuti
per fare bollire le uova.
15
00:02:00,912 --> 00:02:03,665
Sto contando i secondi.
16
00:02:05,166 --> 00:02:06,918
Cosa fa quest'icona dei soldi?
17
00:02:08,086 --> 00:02:13,007
VUOI AUMENTARE IL TEMPO PER 3,99 DOLLARI?
SÌ, MAH
18
00:02:13,091 --> 00:02:15,093
- No!
- Sì!
19
00:02:15,885 --> 00:02:18,304
Ahi, la mia mano! Ahi, ho dei lividi!
20
00:02:19,013 --> 00:02:23,101
Quando finisco i soldi, anche i tuoi
diventano soldi miei, giusto?
21
00:02:23,184 --> 00:02:25,603
I miei soldi sono sempre i miei soldi!
22
00:02:25,687 --> 00:02:27,939
No! Cattivo!
23
00:02:32,527 --> 00:02:33,945
Così liscio.
24
00:02:39,284 --> 00:02:41,369
Buongiorno, Cas.
25
00:02:41,452 --> 00:02:45,039
Oh, distruggi i miei muri,
però ora lo fai al contrario.
26
00:02:45,123 --> 00:02:48,501
Ho scoperto che devo proteggere
l'imbottitura che ho davanti.
27
00:02:48,585 --> 00:02:49,961
Che schifo.
28
00:02:51,087 --> 00:02:54,424
Ehi! Dormi qui da qualche
settimana e continui a portare roba.
29
00:02:54,507 --> 00:02:55,717
Non puoi vivere nella mia stanza!
30
00:03:00,013 --> 00:03:00,847
La porta.
31
00:03:04,017 --> 00:03:06,019
Bene!
32
00:03:06,644 --> 00:03:09,063
Ti stai comportando male, PuppyCat!
33
00:03:09,147 --> 00:03:13,151
E non puoi saltare per sempre!
Voglio il mio telefono!
34
00:03:17,488 --> 00:03:18,489
PuppyCat!
35
00:03:19,157 --> 00:03:20,658
Ti farò scendere io!
36
00:03:24,078 --> 00:03:25,163
Donna sciagurata.
37
00:03:27,665 --> 00:03:29,500
Lancia qualcosa di affilato.
38
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
Ok. Capito.
39
00:03:35,340 --> 00:03:37,342
Non c'è bisogno di incartarlo.
40
00:03:44,140 --> 00:03:48,019
Mi hai salvato la vita.
Te ne sarò eternamente grato.
41
00:03:48,853 --> 00:03:52,106
Figurati. Ora ridammi
il telefono, per favore.
42
00:03:53,399 --> 00:03:54,234
Ehi!
43
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
No! Cattivo!
44
00:04:00,448 --> 00:04:01,658
PuppyCat!
45
00:04:01,741 --> 00:04:02,575
Cosa?
46
00:04:03,159 --> 00:04:04,369
La tua zampa!
47
00:04:13,294 --> 00:04:17,382
Udite, gente! Io sono Toast!
48
00:04:17,465 --> 00:04:22,887
Prestate le orecchie alla voce che
annuncia il vostro destino inevitabile.
49
00:04:23,972 --> 00:04:28,434
Ding! Lo faccio anch'io! Ding!
50
00:04:28,518 --> 00:04:32,605
Ho cercato nella farmacia che tenete
in uno specchio sopra il lavandino.
51
00:04:32,689 --> 00:04:35,566
Ho frugato tra tutti
i vostri effetti personali
52
00:04:35,650 --> 00:04:39,696
e ho raccolto gravi informazioni
su tutte le vostre abitudini vergognose
53
00:04:39,779 --> 00:04:41,406
e proprietà sovversive.
54
00:04:44,575 --> 00:04:49,747
Ho trascorso notti intere sotto i vostri
letti ad ascoltarvi sognare.
55
00:04:49,831 --> 00:04:53,459
Ho usato questi sogni
per nutrire il mio famiglio.
56
00:04:53,543 --> 00:04:57,171
In mezzo a voi, sono riuscita
non solo a prosperare,
57
00:04:57,255 --> 00:04:59,424
ma a diventare più potente
di quanto potessi immaginare!
58
00:04:59,507 --> 00:05:00,675
La porta si chiude dall'altra parte.
59
00:05:00,758 --> 00:05:05,805
Ora, è attraverso di me che
la profezia di sventura si manifesterà!
60
00:05:06,764 --> 00:05:11,769
Adesso riunitevi intorno a me,
così potrò farvi vergognare meglio.
61
00:05:11,853 --> 00:05:14,439
Tutti voi nella casa, ascoltatemi bene.
62
00:05:14,522 --> 00:05:18,651
Io e il mio marito non sposato
abbiamo un annuncio da fare.
63
00:05:19,319 --> 00:05:20,486
Marito?
64
00:05:21,321 --> 00:05:25,575
Perché alcuni di voi sembrano colpevoli?
Non capisco. Usi parole stravaganti.
65
00:05:25,658 --> 00:05:29,412
Bene. Da questo punto in poi,
potrai colpirmi ovunque.
66
00:05:29,495 --> 00:05:32,915
Tranne che qui.
67
00:05:34,000 --> 00:05:35,877
Esatto, Castaspella.
68
00:05:35,960 --> 00:05:40,256
Persino ora, nel suo stato fetale,
la mia gravidanza ti prende in giro.
69
00:05:40,340 --> 00:05:43,343
Non mi convincerai di nuovo
a scontrarmi con un altro bambino.
70
00:05:44,344 --> 00:05:46,095
Cosa c'è, piccola metà me?
71
00:05:46,179 --> 00:05:50,600
Oh, vuoi parlare misticamente
ad alta voce usando la mia bocca?
72
00:05:50,683 --> 00:05:56,773
Oh, fai pure, piccola metà.
Sali fino al mio collo e fatti sentire.
73
00:05:56,856 --> 00:05:59,776
"Ciao, Cas. Sono io, un bambino."
74
00:05:59,859 --> 00:06:04,447
"Non riesco ancora a vedere,
ma dalla tua voce nasale capisco
75
00:06:04,530 --> 00:06:07,116
che i tuoi fianchi sono inospitali."
76
00:06:13,873 --> 00:06:16,376
Bella questa, piccolo mio.
77
00:06:17,418 --> 00:06:19,212
Quel bambino…
78
00:06:20,380 --> 00:06:21,798
Sembra uno di voi!
79
00:06:22,840 --> 00:06:26,803
Adesso vivrà con me
per sempre! Chi di voi è stato?
80
00:06:33,893 --> 00:06:40,149
Sì, Cas, è stato uno dei tuoi sei fratelli
e tu ne hai preso uno a caso.
81
00:06:40,775 --> 00:06:41,776
Dimmelo.
82
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
Sì! Sono incinta!
83
00:06:50,159 --> 00:06:53,996
E anche se sono carica
delle fonderie della vita,
84
00:06:54,080 --> 00:06:58,418
batterò comunque chiunque sul ring.
85
00:07:00,420 --> 00:07:02,255
Girati.
86
00:07:02,922 --> 00:07:06,175
Sono radiosa. Guardatemi.
87
00:07:10,847 --> 00:07:13,850
Non sarò mai più bella
che in questo momento.
88
00:07:13,933 --> 00:07:14,934
Merlin!
89
00:07:15,017 --> 00:07:16,936
Sì! È stato Marvin!
90
00:07:20,356 --> 00:07:21,482
Merlin!
91
00:07:21,566 --> 00:07:22,900
Giusto, Marvin.
92
00:07:22,984 --> 00:07:25,528
Si chiama Marvin! Volevo dire Merlin!
93
00:07:30,491 --> 00:07:32,452
Mi hai salvato di nuovo la vita.
94
00:07:32,535 --> 00:07:35,371
Devi stare attento a giocare
a quel gioco, PuppyCat.
95
00:07:35,455 --> 00:07:37,748
Ti distrai con L’avventura
delle uova di Patrick il Bello
96
00:07:37,832 --> 00:07:39,876
e continui ad arrivare sul punto
di morire nella vita reale.
97
00:07:39,959 --> 00:07:42,044
Sì, adoro L’avventura
delle uova di Patrick il Bello.
98
00:07:42,920 --> 00:07:45,798
Non mi stai ascoltando.
Dammi subito il mio telefono.
99
00:07:49,552 --> 00:07:50,720
Farabutto!
100
00:07:54,432 --> 00:07:55,266
Sei tu.
101
00:08:00,021 --> 00:08:02,023
Ciao, Cardamon. Che stai facendo?
102
00:08:02,106 --> 00:08:04,525
Sto seppellendo le lacrime
di mia madre in questo giardino.
103
00:08:05,651 --> 00:08:07,195
Stai rendendo le piante strane.
104
00:08:14,911 --> 00:08:16,162
Come sta tua madre?
105
00:08:16,245 --> 00:08:20,666
Sta ancora dormendo e non smette
di piangere queste bolle di colore.
106
00:08:20,750 --> 00:08:24,504
Che cosa triste.
Posso fare qualcosa per aiutarti?
107
00:08:25,463 --> 00:08:26,631
Tieni questa borsa.
108
00:08:33,930 --> 00:08:36,599
Sai cos'è questa roba?
109
00:08:36,682 --> 00:08:37,850
No.
110
00:08:42,772 --> 00:08:48,152
Sono incinta. Oh, così incinta.
Così udibilmente, distintamente incinta!
111
00:08:48,236 --> 00:08:50,279
Ora posso aumentargli l'affitto.
112
00:08:52,323 --> 00:08:53,866
Impronte di qualcuno fuori forma.
113
00:08:56,994 --> 00:08:58,412
Oh, sbrigati.
114
00:08:58,496 --> 00:09:00,081
VUOI AUMENTARE IL TEMPO PER 3,99 DOLLARI?
SÌ
115
00:09:00,164 --> 00:09:01,499
SALI DI LIVELLO:
9999
116
00:09:01,582 --> 00:09:04,085
Oh, ben fatto. Sei un bravo ovetto.
117
00:09:04,168 --> 00:09:06,754
Grazie, Patrick il Bello.
118
00:09:07,338 --> 00:09:08,506
Telefono, per favore.
119
00:09:08,589 --> 00:09:12,134
No! Sono quasi arrivato
al livello dello sbattiuova!
120
00:09:12,843 --> 00:09:15,763
Se faccio bollire e sguscio altre 17 uova,
121
00:09:15,846 --> 00:09:20,017
Patrick il Bello mi invierà
il suo numero personale diretto!
122
00:09:21,769 --> 00:09:27,275
Oh, mio Dio! Hai fatto 500 dollari
di acquisti in-app da Patrick il Bello?
123
00:09:27,358 --> 00:09:29,527
Il Bello non ha prezzo.
124
00:09:30,444 --> 00:09:35,116
Non ho 500 dollari,
PuppyCat! Ehi, guardami!
125
00:09:35,700 --> 00:09:36,576
Guardami.
126
00:09:37,243 --> 00:09:40,204
I nostri risparmi congiunti
sono solo 30 dollari.
127
00:09:41,163 --> 00:09:43,332
Dobbiamo fare dei lavori
temporanei. E quando sarà finita,
128
00:09:43,416 --> 00:09:46,252
mi terrò la tua parte di soldi
per pagare questo conto.
129
00:09:46,335 --> 00:09:49,839
Per Patrick il Bello, nulla è impossibile.
130
00:09:52,925 --> 00:09:55,261
L'affitto si paga il primo del mese.
131
00:10:01,517 --> 00:10:02,935
Il mio telefono!
132
00:10:13,112 --> 00:10:14,363
Oh, idiota!
133
00:10:15,323 --> 00:10:18,951
No! Oh, mio Dio!
134
00:10:42,516 --> 00:10:44,727
Mi hai salvato ancora la vita.
135
00:10:44,810 --> 00:10:47,188
PuppyCat, so che vuoi
fare felice Patrick il Bello,
136
00:10:47,271 --> 00:10:50,066
però potresti aspettare i tre minuti
necessari affinché le uova siano…
137
00:10:50,149 --> 00:10:53,277
Ora vado a rimetterti nell'albero!
138
00:10:53,361 --> 00:10:55,321
Ok, va bene. Pagherò tutto io.
139
00:11:01,452 --> 00:11:03,496
Ho preso la lettera a mezz'aria.
140
00:11:09,710 --> 00:11:11,504
TempBot, non ci crederai.
141
00:11:11,587 --> 00:11:15,216
PuppyCat ha preso il mio telefono e
ha fatto tutti questi acquisti in-app.
142
00:11:15,299 --> 00:11:16,425
Mi servivano.
143
00:11:17,051 --> 00:11:21,806
A nessuno serve comprare tempo finto
per bollire uova finte in un simulatore.
144
00:11:21,889 --> 00:11:22,723
Sì.
145
00:11:23,641 --> 00:11:26,560
Non puoi avere le mie cose.
Ecco perché sono mie.
146
00:11:26,644 --> 00:11:30,272
La proprietà è un'illusione.
Niente è reale in questa vita,
147
00:11:30,356 --> 00:11:33,651
tranne L’avventura
delle uova di Patrick il Bello.
148
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
Non lo sai.
149
00:11:35,611 --> 00:11:37,113
Chi è il tuo amico?
150
00:11:37,196 --> 00:11:38,030
Eh?
151
00:11:38,114 --> 00:11:39,073
Il tuo amico?
152
00:11:39,156 --> 00:11:40,908
Chi? PuppyCat?
153
00:11:40,991 --> 00:11:43,077
Il nido? Quelle uova?
154
00:11:43,160 --> 00:11:44,662
La campanella di PuppyCat?
155
00:11:44,745 --> 00:11:47,331
I miei pantaloncini?
156
00:11:47,415 --> 00:11:49,583
Mi stavo preparando per dormire
e mi sono arresa a metà strada.
157
00:11:49,667 --> 00:11:51,335
I miei capelli? Il mio telefono?
158
00:11:52,128 --> 00:11:53,504
Come si chiama?
159
00:11:54,338 --> 00:11:55,923
Telefono.
160
00:11:56,006 --> 00:11:58,008
Telefono.
161
00:12:00,094 --> 00:12:01,011
Cosa?
162
00:12:01,095 --> 00:12:06,058
TempBot, ci serve un grosso incarico
per pagare la bolletta di questo telefono.
163
00:12:06,142 --> 00:12:08,978
Telefono viene con voi?
164
00:12:09,061 --> 00:12:10,187
Sì.
165
00:12:12,940 --> 00:12:15,276
C'è un grosso lavoro
da fare sul Pianeta dei Palmi.
166
00:12:15,359 --> 00:12:16,402
È quello che faccio.
167
00:12:16,485 --> 00:12:20,781
Organizzo lavori importanti e li affido
a professionisti del lavoro temporaneo.
168
00:12:20,865 --> 00:12:24,160
È un lavoro importante
gestire così tanti incarichi diversi.
169
00:12:26,704 --> 00:12:29,206
Preparatevi entrambi
per l'assegnazione dell'uniforme.
170
00:12:35,463 --> 00:12:39,633
Ehi, un attimo. Puoi dare
questo biglietto a Telefono?
171
00:12:39,717 --> 00:12:41,427
Però digli che è da parte…
172
00:12:41,510 --> 00:12:47,308
Non dirgli che è da parte mia,
ma vedi prima cosa dice.
173
00:12:50,227 --> 00:12:52,772
Puoi fidarti di me. Ora sono a posto.
174
00:12:54,064 --> 00:12:56,776
Troverò il momento giusto
per consegnare la lettera
175
00:12:56,859 --> 00:12:59,737
per evitare ogni sospetto
sul fatto che ne sia tu l'autrice.
176
00:13:05,743 --> 00:13:08,788
Bleah. Ah. Non ci riesco.
177
00:13:13,167 --> 00:13:16,587
È difficile. Ho le dita così piccole.
178
00:13:22,009 --> 00:13:24,178
Lo so. Vuoi tenere la mia?
179
00:13:27,973 --> 00:13:29,600
Poggiala sui miei palmi.
180
00:13:32,144 --> 00:13:33,938
Forte.
181
00:13:34,021 --> 00:13:35,606
È troppo difficile.
182
00:13:35,689 --> 00:13:39,777
Non è difficile. Non siamo bravi
a farlo. Siamo bravi in altre cose.
183
00:13:39,860 --> 00:13:41,862
Le nostre mani fanno schifo.
184
00:13:41,946 --> 00:13:43,489
Sì, le nostre mani fanno schifo.
185
00:13:43,572 --> 00:13:45,574
Bleah. Hai ragione.
186
00:13:45,658 --> 00:13:50,371
Salve. Sono qui per aiutarvi ad aprire
la lattina di quella bibita, giusto?
187
00:13:52,122 --> 00:13:53,332
- Oh, wow.
- Amico, forte.
188
00:13:53,415 --> 00:13:54,333
- Oh, sì.
- Sì.
189
00:13:54,416 --> 00:13:56,502
Wow, ora è aperta.
190
00:13:56,585 --> 00:13:58,170
Le nostre mani sono così disgustose.
191
00:13:58,254 --> 00:14:00,256
E così lunghe.
192
00:14:00,339 --> 00:14:04,677
Va bene. Ora accetteremo
il nostro pagamento e ce ne andremo.
193
00:14:04,760 --> 00:14:08,097
Oh, no. L'incarico
non è aprire questa lattina.
194
00:14:08,180 --> 00:14:10,349
L'agenzia non ve l'ha detto?
195
00:14:11,642 --> 00:14:13,018
D'accordo.
196
00:14:13,102 --> 00:14:15,688
No, TempBot non l'ha detto.
197
00:14:15,771 --> 00:14:17,690
- Sì.
- Oh, schifoso.
198
00:14:17,773 --> 00:14:19,525
Interessante.
199
00:14:20,776 --> 00:14:22,653
- Affascinante.
- Bleah.
200
00:14:29,994 --> 00:14:31,620
Che state facendo?
201
00:14:31,704 --> 00:14:33,622
Oh, questo? È così che impariamo…
202
00:14:33,706 --> 00:14:37,084
E ci comprendiamo l'un l'altro
e il mondo che ci circonda.
203
00:14:39,044 --> 00:14:40,754
Sì. Ok.
204
00:14:41,505 --> 00:14:42,965
Posso imparare da…
205
00:14:43,048 --> 00:14:45,843
Sì, possiamo imparare da te?
206
00:14:47,136 --> 00:14:53,642
No! Diteci per cosa ci avete ingaggiati,
così possiamo andarcene da qui!
207
00:14:53,726 --> 00:14:59,231
Immagino che siate qui perché avete
chiesto un incarico importante.
208
00:15:00,983 --> 00:15:07,823
Ci serve qualcuno che possa aprirci
la bibita dall'altra parte del pianeta.
209
00:15:08,949 --> 00:15:10,784
Come saliremo fin lassù?
210
00:15:11,452 --> 00:15:13,787
Siete dei professionisti, vero?
211
00:15:15,623 --> 00:15:17,666
Sì. Toglietevi di mezzo.
212
00:15:17,750 --> 00:15:19,752
Aspettami, Bee.
213
00:15:20,794 --> 00:15:22,171
Vuoi che ti prenda io?
214
00:15:22,254 --> 00:15:23,380
Prendimi in braccio.
215
00:15:24,632 --> 00:15:27,927
Sicuro di non volere camminare
da solo? Magari fare un po' di esercizio?
216
00:15:28,010 --> 00:15:32,431
No. Mi piacciono le uova.
Voglio vivere come un uovo.
217
00:15:33,724 --> 00:15:35,851
Va bene.
218
00:15:37,770 --> 00:15:39,104
Forse io…
219
00:15:39,188 --> 00:15:41,440
potrei arrivare in cima con i pugni.
220
00:15:41,523 --> 00:15:46,445
Oh, sì, tipo, prendo a pugni il metallo
e mi arrampico nei buchi che ho fatto.
221
00:16:05,381 --> 00:16:07,675
Wow. Che bello.
222
00:16:13,389 --> 00:16:15,474
Posso avere il tuo telefono per un attimo?
223
00:16:15,557 --> 00:16:17,810
Cosa? No, sei stato cattivo!
224
00:16:17,893 --> 00:16:21,438
Sono un bravo ovetto.
225
00:16:21,522 --> 00:16:25,818
L’avventura delle uova di Patrick il Bello
ti trasforma in un ladruncolo da incubo.
226
00:16:25,901 --> 00:16:29,321
Non ti lascerò avere
il mio telefono, se continui a rubare.
227
00:16:29,405 --> 00:16:33,993
Sono stato incaricato di una missione
segreta che richiede il tuo telefono.
228
00:16:34,076 --> 00:16:37,079
Voglio fidarmi di te perché…
229
00:16:37,871 --> 00:16:40,416
Non so perché, però ti tengo d'occhio.
230
00:16:40,499 --> 00:16:43,502
Quindi, tecnicamente,
non è che mi fidi molto di te.
231
00:16:44,586 --> 00:16:46,255
Questo è per te.
232
00:17:02,438 --> 00:17:05,691
Oh, no!
233
00:17:05,774 --> 00:17:07,651
Cos'hai fatto?
234
00:17:07,735 --> 00:17:09,653
Sono stato buono!
235
00:17:09,737 --> 00:17:10,821
Sei egoista!
236
00:17:10,904 --> 00:17:11,947
No!
237
00:17:12,031 --> 00:17:14,116
PuppyCat è egoista!
238
00:17:26,295 --> 00:17:30,382
È un messaggio vuoto? È strano.
Mi sta scaldando il telefono.
239
00:17:30,466 --> 00:17:33,343
NUOVA NOTIFICA
240
00:18:03,582 --> 00:18:07,920
Devi versarla
nel bicchiere! Nel bicchiere!
241
00:18:08,003 --> 00:18:09,004
Cosa?
242
00:18:09,088 --> 00:18:13,759
Devi versarla! Versa
la bibita nel bicchiere grande!
243
00:18:13,842 --> 00:18:16,512
È l'ultima parte del lavoro!
244
00:18:22,476 --> 00:18:24,103
Sembra difficile.
245
00:18:25,854 --> 00:18:27,856
Sto venendo giù!
246
00:18:27,940 --> 00:18:30,692
No.
247
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
Le mie cosce.
248
00:18:33,529 --> 00:18:37,825
Devi versare la bibita
nel bicchiere, così possiamo berla!
249
00:18:37,908 --> 00:18:41,787
Devi versare la bibita!
Allora il tuo lavoro sarà completo.
250
00:18:41,870 --> 00:18:46,959
Ho capito! Vi ho sentito!
Ma non credo di poterlo fare.
251
00:18:47,042 --> 00:18:51,171
Insomma, perché mai avete
questa bibita o quel bicchiere?
252
00:18:51,255 --> 00:18:56,385
Voglio dire, è troppo grande e non potete
neanche salirci per bere. È troppo grande!
253
00:18:56,468 --> 00:19:00,430
Non vogliamo bere da esso.
Vogliamo imparare da esso.
254
00:19:00,514 --> 00:19:04,143
Nel bicchiere, questo era
un incarico temporaneo importante.
255
00:19:04,226 --> 00:19:06,854
Pensavo che fossi un professionista.
256
00:19:09,898 --> 00:19:12,067
Ok. Ci proverò.
257
00:19:22,661 --> 00:19:24,413
Ve l'ho detto che non potevo farlo.
258
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
Ci devi una bibita!
259
00:19:30,085 --> 00:19:33,255
Sì, ci devi una bibita bella grande.
260
00:19:33,338 --> 00:19:37,134
Dovete comunque pagarmi. L'ho aperta.
261
00:19:37,217 --> 00:19:43,849
No. Paghiamo quando il lavoro è finito e
ora non potrà mai esserlo, probabilmente.
262
00:19:44,433 --> 00:19:46,018
Ci hai portato via questa cosa.
263
00:19:46,101 --> 00:19:48,770
Ci piace studiare tutto
toccandolo con le nostre…
264
00:19:48,854 --> 00:19:50,272
Bleah. Le nostre dita.
265
00:19:50,355 --> 00:19:53,275
Non è facile per noi.
Le nostre dita sono disgustose
266
00:19:53,358 --> 00:19:55,277
e noi sappiamo che fanno schifo.
267
00:19:55,360 --> 00:19:56,695
Bleah. Ah. Forte.
268
00:19:56,778 --> 00:20:00,490
Però è così che viviamo. Questa
è la nostra vita e come la viviamo.
269
00:20:00,574 --> 00:20:03,368
Bleah. Siamo nati così e
viviamo le nostre esistenze
270
00:20:03,452 --> 00:20:05,162
imparando dal mondo che ci circonda
271
00:20:05,245 --> 00:20:09,374
e imparare dalla bibita e il bicchiere
era un regalo che ci facevamo per l'anno.
272
00:20:09,458 --> 00:20:12,211
Era la ciliegina sulla torta
per l'anno scorso.
273
00:20:12,294 --> 00:20:16,048
E ora fluttua nel cielo.
È un casino, grazie a te.
274
00:20:16,798 --> 00:20:17,633
Bleah.
275
00:20:17,716 --> 00:20:21,470
Imparare infilando le nostre
piccole dita nelle molecole di nuove cose,
276
00:20:21,553 --> 00:20:25,474
ma ora non possiamo farlo
e non vi pagheremo nulla.
277
00:20:26,225 --> 00:20:29,978
Se vi faccio toccare la mia faccia,
possiamo avere i soldi?
278
00:20:32,439 --> 00:20:33,815
Vi pagheremo la metà.
279
00:20:33,899 --> 00:20:35,150
Ok.
280
00:20:35,234 --> 00:20:40,030
Accidenti, PuppyCat. No! Non lasciare
che ti tocchino il viso con le loro dita!
281
00:20:46,161 --> 00:20:51,500
Ehi. Wow. Bleah. Oh, wow. Che schifo.
282
00:20:52,501 --> 00:20:57,214
Sta diventando appiccicoso.
Quanto spesso succede?
283
00:20:57,297 --> 00:21:00,008
Non sono affari vostri.
284
00:21:00,092 --> 00:21:02,344
Non sono affari nostri.
285
00:21:02,427 --> 00:21:05,514
Potete toccarla per altri dieci secondi.
286
00:21:05,597 --> 00:21:09,851
No, non ci servono
altri dieci secondi. Abbiamo finito.
287
00:21:09,935 --> 00:21:11,853
Vuoi che ti porti in braccio a casa?
288
00:21:11,937 --> 00:21:13,272
No, andrò a piedi.
289
00:21:30,247 --> 00:21:34,584
Grazie, PuppyCat, per avere lasciato
che ti toccassero la faccia per soldi.
290
00:21:35,294 --> 00:21:37,838
Scusa se ti ho chiamato egoista.
291
00:21:37,921 --> 00:21:41,425
Ho sbagliato a gridare
nello Spazio che eri egoista.
292
00:21:41,508 --> 00:21:43,260
Ora posso saldare il tuo conto.
293
00:22:15,667 --> 00:22:19,671
Sei l'uovo più speciale
della mia vita. Mi fai morire dal ridere.
294
00:22:20,547 --> 00:22:22,591
Sì!
295
00:22:25,218 --> 00:22:28,013
Ho preso la salmonella
per avere mangiato le uova dal pavimento.
296
00:22:28,096 --> 00:22:31,433
Bee mi ha curato finché non mi sono
sentito meglio, una settimana dopo.
297
00:22:31,516 --> 00:22:32,434
FINE!
298
00:23:00,420 --> 00:23:02,464
Sottotitoli: Monica Paiano