1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
PALUSZKI
3
00:01:00,643 --> 00:01:01,895
Cześć, PuppyCat.
4
00:01:04,564 --> 00:01:07,400
Ale ciężko oddychasz. To obrzydliwe.
5
00:01:13,490 --> 00:01:14,616
Co?
6
00:01:28,963 --> 00:01:29,881
O!
7
00:01:30,799 --> 00:01:32,759
Dzięki. Prawie się udusiłem.
8
00:01:32,842 --> 00:01:36,304
Przez całą noc
grałem w grę na twoim telefonie.
9
00:01:36,387 --> 00:01:37,806
Co to za gra?
10
00:01:37,889 --> 00:01:41,434
Pięknego Patryka przygoda z jajkiem.
11
00:01:41,518 --> 00:01:44,395
Przygotowujesz w niej
śniadanie dla Patryka.
12
00:01:45,313 --> 00:01:47,232
Najpierw wlewasz wodę.
13
00:01:48,316 --> 00:01:50,568
Następnie włączasz gaz
14
00:01:51,069 --> 00:01:53,988
i wzywasz jajeczną wiedźmę.
15
00:01:57,325 --> 00:02:00,829
Potem czekasz trzy minuty,
aż jajka się ugotują.
16
00:02:00,912 --> 00:02:03,665
Odliczam sekundy do końca.
17
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
Co robi ta ikonka?
18
00:02:08,086 --> 00:02:13,007
SKRÓCIĆ CZAS GOTOWANIA ZA 3.99?
TAK — MHM
19
00:02:13,091 --> 00:02:15,093
- Nie!
- Tak!
20
00:02:15,885 --> 00:02:18,304
Auć, zrobią mi się siniaki!
21
00:02:19,013 --> 00:02:23,101
Czy jeśli nie mam pieniędzy,
to twoje pieniądze są moje?
22
00:02:23,184 --> 00:02:25,603
Moje pieniądze są zawsze moje!
23
00:02:25,687 --> 00:02:27,939
Nie! Brzydko!
24
00:02:32,527 --> 00:02:33,945
Jakie gładkie.
25
00:02:39,284 --> 00:02:41,369
Dzień dobry, Cas.
26
00:02:41,452 --> 00:02:45,039
Znów rozwalasz mi ściany,
ale tym razem tyłem.
27
00:02:45,123 --> 00:02:48,459
Okazało się, że muszę osłaniać klejnoty.
28
00:02:48,543 --> 00:02:49,961
Ohyda.
29
00:02:51,629 --> 00:02:54,382
Śpisz tu od tygodni
i wciąż coś przynosisz.
30
00:02:54,465 --> 00:02:55,800
Tak nie może być!
31
00:03:00,013 --> 00:03:01,014
Tam są drzwi.
32
00:03:04,017 --> 00:03:06,019
Świetnie!
33
00:03:06,644 --> 00:03:09,063
Jesteś niegrzeczny, PuppyCat.
34
00:03:09,147 --> 00:03:11,566
Nie możesz skakać w nieskończoność!
35
00:03:11,649 --> 00:03:13,151
Oddawaj telefon!
36
00:03:17,488 --> 00:03:18,489
PuppyCat!
37
00:03:19,073 --> 00:03:20,658
Ściągnę cię na dół!
38
00:03:24,037 --> 00:03:25,246
Nieznośna kobieta.
39
00:03:27,665 --> 00:03:29,584
Rzuć coś ostrego.
40
00:03:29,667 --> 00:03:31,169
Dobra, poszukam.
41
00:03:35,340 --> 00:03:37,342
Nie musisz owijać.
42
00:03:44,140 --> 00:03:48,019
Uratowałaś mi życie.
Jestem dozgonnie wdzięczny.
43
00:03:48,853 --> 00:03:52,106
Proszę bardzo. A teraz oddaj mi telefon.
44
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
Nie! Brzydko!
45
00:04:00,448 --> 00:04:01,658
PuppyCat!
46
00:04:01,741 --> 00:04:02,575
Co?
47
00:04:03,159 --> 00:04:04,369
Twoja łapka!
48
00:04:13,294 --> 00:04:17,382
Słuchajcie wszyscy! Jestem Toast!
49
00:04:17,465 --> 00:04:22,887
Nastawcie uszu i posłuchajcie głosu,
który wieści waszą nieuchronną zagładę.
50
00:04:23,972 --> 00:04:26,724
Dzyń, dzyń, dzyń! Tak też robię!
51
00:04:26,808 --> 00:04:28,434
Dzyń, dzyń, dzyń!
52
00:04:28,518 --> 00:04:32,605
Skosztowałam medykamentów,
które trzymacie nad zlewem.
53
00:04:32,689 --> 00:04:35,525
Przeszukałam wszystkie wasze rzeczy
54
00:04:35,608 --> 00:04:39,696
i zebrałam górę informacji
na temat waszych haniebnych nawyków
55
00:04:39,779 --> 00:04:41,572
i wywrotowych dóbr.
56
00:04:44,659 --> 00:04:49,747
Spędziłam wiele nocy pod waszymi łóżkami
i słuchałam waszych snów.
57
00:04:49,831 --> 00:04:53,459
Wykorzystałam te sny,
by nakarmić mojego chowańca.
58
00:04:53,543 --> 00:04:58,840
Dzięki wam osiągnęłam pełny rozkwit,
ale też znacząco urosłam w siłę!
59
00:04:58,923 --> 00:05:00,675
Zamyka się w drugą stronę.
60
00:05:00,758 --> 00:05:05,805
A teraz to właśnie przeze mnie
objawi się przepowiednia zagłady!
61
00:05:06,764 --> 00:05:11,769
Zbliżcie się do mnie,
żebym mogła was bardziej zawstydzić.
62
00:05:11,853 --> 00:05:14,022
Posłuchajcie mnie, domownicy.
63
00:05:14,522 --> 00:05:18,651
Mój nieślubny mąż i ja
mamy wam coś do powiedzenia.
64
00:05:19,319 --> 00:05:20,486
Mąż?
65
00:05:21,321 --> 00:05:25,575
Czemu się odwracacie?
Nie rozumiem. Używasz dziwnych słów.
66
00:05:25,658 --> 00:05:29,412
Dobra. Od tej chwili
możesz mnie bić wszędzie.
67
00:05:29,495 --> 00:05:32,498
Poza tym miejscem.
68
00:05:34,000 --> 00:05:35,877
Zgadza się, Castaspello.
69
00:05:35,960 --> 00:05:40,256
Moja ciąża drwi z ciebie
nawet w fazie płodowej.
70
00:05:40,340 --> 00:05:43,343
Nie wciągniesz mnie
w kolejną kłótnię z bobasem.
71
00:05:44,344 --> 00:05:46,095
Co mówisz, dziecinko?
72
00:05:46,179 --> 00:05:50,600
Chcesz mistycznie przemówić,
używając do tego moich ust?
73
00:05:51,684 --> 00:05:53,144
Śmiało, maleństwo.
74
00:05:53,227 --> 00:05:56,356
Wespnij się pod szyję,
a zostaniesz wysłuchane.
75
00:05:56,856 --> 00:05:59,776
„Cześć, Cas. To ja, dziecko”.
76
00:05:59,859 --> 00:06:04,447
„Jeszcze nic nie widzę,
ale po twoim nosowym głosie wnioskuję,
77
00:06:04,530 --> 00:06:07,241
że twoje biodra są nie do zamieszkania”.
78
00:06:13,873 --> 00:06:16,376
Nieźle, dziecinko.
79
00:06:17,418 --> 00:06:19,253
To dziecko…
80
00:06:20,380 --> 00:06:22,131
brzmi jak ktoś z was!
81
00:06:22,840 --> 00:06:26,803
Teraz zamieszka tu na zawsze!
Który z was to zrobił?
82
00:06:33,893 --> 00:06:35,144
Tak, Cas.
83
00:06:35,228 --> 00:06:40,149
Zrobił to jeden z twoich sześciu braci,
a ty złapałaś losowego.
84
00:06:40,775 --> 00:06:41,859
Gadaj.
85
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
Tak! Jestem w ciąży!
86
00:06:50,159 --> 00:06:53,955
Ale choć spoczywa na mnie
ciężar nowego życia,
87
00:06:54,038 --> 00:06:58,418
na ringu wciąż jestem niepokonana.
88
00:07:00,378 --> 00:07:02,255
Odwróć się.
89
00:07:02,922 --> 00:07:06,175
Bije ze mnie blask. Patrzcie na mnie.
90
00:07:10,847 --> 00:07:13,850
Nigdy nie będę piękniejsza niż teraz.
91
00:07:13,933 --> 00:07:14,934
Merlin!
92
00:07:15,017 --> 00:07:16,936
Tak! To był Marvin!
93
00:07:20,356 --> 00:07:21,482
Merlin!
94
00:07:21,566 --> 00:07:22,900
Tak, Marvin.
95
00:07:22,984 --> 00:07:25,528
Ma na imię Marvin! Znaczy Merlin!
96
00:07:30,491 --> 00:07:32,452
Znów uratowałaś mi życie.
97
00:07:32,535 --> 00:07:35,455
Musisz być ostrożny, kiedy grasz w tę grę.
98
00:07:35,538 --> 00:07:39,876
Byłeś tak rozproszony Przygodą z jajkiem,
że prawie zginąłeś.
99
00:07:39,959 --> 00:07:42,211
Uwielbiam Przygodę z jajkiem.
100
00:07:42,920 --> 00:07:44,297
Nie słuchasz mnie.
101
00:07:44,380 --> 00:07:45,798
Oddaj telefon.
102
00:07:49,552 --> 00:07:50,720
Ty brzydalu!
103
00:07:54,515 --> 00:07:55,516
To ty.
104
00:08:00,021 --> 00:08:02,106
Cześć, Kardamon. Co robisz?
105
00:08:02,190 --> 00:08:04,525
Zakopuję łzy matki w ogrodzie.
106
00:08:05,651 --> 00:08:07,278
I przemieniasz rośliny.
107
00:08:14,911 --> 00:08:16,162
Jak twoja mama?
108
00:08:16,245 --> 00:08:20,666
Wciąż śpi i nie przestaje płakać
tymi kolorowymi kroplami.
109
00:08:20,750 --> 00:08:22,335
To przykre.
110
00:08:22,835 --> 00:08:24,504
Mogę jakoś pomóc?
111
00:08:25,379 --> 00:08:26,797
Potrzymaj tę torbę.
112
00:08:33,930 --> 00:08:36,599
Wiesz w ogóle, co to jest?
113
00:08:36,682 --> 00:08:37,850
Nie.
114
00:08:42,772 --> 00:08:45,107
Jestem w ciąży. Tak bardzo w ciąży.
115
00:08:45,191 --> 00:08:47,860
Jestem tak wyraźnie w ciąży!
116
00:08:48,361 --> 00:08:50,488
Teraz mogę podnieść im czynsz.
117
00:08:52,323 --> 00:08:53,908
Odciski stóp grubaska.
118
00:08:56,994 --> 00:08:58,412
Szybciej.
119
00:08:58,496 --> 00:09:00,081
SKRÓCIĆ CZAS GOTOWANIA?
120
00:09:00,164 --> 00:09:01,499
AWANS
121
00:09:01,582 --> 00:09:04,085
Świetna robota. Jesteś w tym dobry.
122
00:09:04,168 --> 00:09:06,754
Dziękuję, Piękny Patryku.
123
00:09:07,338 --> 00:09:08,506
Oddaj telefon.
124
00:09:08,589 --> 00:09:12,134
Nie! Prawie awansowałem
do poziomu trzepaczki!
125
00:09:12,843 --> 00:09:15,763
Jeśli ugotuję i obiorę jeszcze 17 jajek,
126
00:09:15,846 --> 00:09:20,017
Piękny Patryk wyśle mi
numer na swoją gorącą linię!
127
00:09:21,769 --> 00:09:27,275
O rety, kupiłeś dodatki za 500 dolarów
w apce Pięknego Patryka?
128
00:09:27,358 --> 00:09:29,527
Piękno jest bezcenne.
129
00:09:30,528 --> 00:09:33,197
Nie mam 500 dolarów, PuppyCat!
130
00:09:33,281 --> 00:09:35,116
Hej, spójrz na mnie!
131
00:09:35,700 --> 00:09:36,576
Spójrz.
132
00:09:37,159 --> 00:09:40,288
Razem mamy może z 30 dolarów oszczędności.
133
00:09:41,163 --> 00:09:46,252
Musimy wziąć zlecenie, a twoja połowa
pójdzie na spłatę tego rachunku.
134
00:09:46,335 --> 00:09:49,839
Dla Pięknego Patryka
nie ma rzeczy niemożliwych.
135
00:09:52,925 --> 00:09:55,261
Czynsz płatny do pierwszego.
136
00:10:01,517 --> 00:10:02,935
Mój telefon!
137
00:10:13,029 --> 00:10:14,363
Ty idioto!
138
00:10:15,323 --> 00:10:16,574
Nie!
139
00:10:16,657 --> 00:10:18,951
O mój Boże!
140
00:10:42,516 --> 00:10:44,727
Znów uratowałaś mi życie.
141
00:10:44,810 --> 00:10:50,066
Wiem, że chcesz uszczęśliwić Patryka,
ale możesz zaczekać te trzy minuty, aż…
142
00:10:50,149 --> 00:10:53,277
Zaraz odstawię cię z powrotem do drzewa.
143
00:10:53,361 --> 00:10:55,321
W porządku, wszystko spłacę.
144
00:11:01,452 --> 00:11:03,537
Złapałem list w powietrzu.
145
00:11:09,710 --> 00:11:11,504
TymBocie, nie uwierzysz.
146
00:11:11,587 --> 00:11:15,216
PuppyCat wziął mój telefon
i nakupował rzeczy w aplikacji.
147
00:11:15,299 --> 00:11:16,509
Potrzebowałem ich.
148
00:11:17,051 --> 00:11:21,806
Nikt nie potrzebuje kupować czasu,
by gotować jajka w symulatorze.
149
00:11:21,889 --> 00:11:22,890
Tak.
150
00:11:23,641 --> 00:11:26,560
Nie możesz brać moich rzeczy. Są moje.
151
00:11:26,644 --> 00:11:30,231
Własność to iluzja.
Nic w życiu nie jest prawdziwe.
152
00:11:30,314 --> 00:11:33,651
Poza Przygodą z jajkiem Pięknego Patryka.
153
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
Nie wiesz tego.
154
00:11:35,611 --> 00:11:37,113
Kim jest twój kolega?
155
00:11:37,196 --> 00:11:39,073
- Co?
- Twój kolega?
156
00:11:39,156 --> 00:11:40,908
Kto? PuppyCat?
157
00:11:40,991 --> 00:11:43,077
Gniazdo? Te jajka?
158
00:11:43,160 --> 00:11:44,662
Dzwonek PuppyCata?
159
00:11:44,745 --> 00:11:47,415
Moje szorty?
160
00:11:47,498 --> 00:11:49,500
Szykowałam się do spania.
161
00:11:49,583 --> 00:11:51,335
Moje włosy? Mój telefon?
162
00:11:52,128 --> 00:11:53,504
Jak ma na imię?
163
00:11:54,338 --> 00:11:55,923
Telefon.
164
00:11:56,006 --> 00:11:58,008
Telefon.
165
00:12:00,094 --> 00:12:01,011
Co?
166
00:12:01,095 --> 00:12:06,058
TymBocie, potrzebujemy dużego zlecenia,
żeby spłacić rachunek PuppyCata.
167
00:12:06,142 --> 00:12:08,978
A czy telefon pójdzie z wami?
168
00:12:09,061 --> 00:12:10,187
Tak.
169
00:12:12,940 --> 00:12:15,276
Mam duże zlecenie na Planecie Dłoń.
170
00:12:15,359 --> 00:12:16,485
Tym się zajmuję.
171
00:12:16,569 --> 00:12:20,781
Organizuję ważne zlecenia
i powierzam je agentom tymczasowym.
172
00:12:20,865 --> 00:12:24,160
To poważna praca,
bo mamy bardzo wiele zleceń.
173
00:12:26,704 --> 00:12:29,373
Przygotujcie się na przydział mundurków.
174
00:12:35,463 --> 00:12:36,505
Zaraz.
175
00:12:36,589 --> 00:12:39,633
Moglibyście to przekazać telefonowi?
176
00:12:39,717 --> 00:12:41,427
Ale powiedz, że to od…
177
00:12:41,510 --> 00:12:45,848
Nie mów, że to ode mnie,
ale spójrz, co jest tu napisane.
178
00:12:45,931 --> 00:12:47,308
MOJE UCZUCIA
179
00:12:50,227 --> 00:12:52,855
Możesz mi zaufać. Już się ogarnąłem.
180
00:12:54,064 --> 00:12:59,737
Zaczekam na odpowiedni moment,
by nie było wiadomo, kto wysłał ten list.
181
00:13:05,743 --> 00:13:06,911
Fuj.
182
00:13:07,661 --> 00:13:08,788
Nie mogę.
183
00:13:13,167 --> 00:13:16,587
To trudne. Moje paluszki są takie małe.
184
00:13:22,009 --> 00:13:24,178
No wiem. Potrzymasz mi moją?
185
00:13:27,973 --> 00:13:29,600
Oprzyj ją o moje dłonie.
186
00:13:32,144 --> 00:13:33,521
Czad.
187
00:13:34,021 --> 00:13:35,606
To zbyt trudne.
188
00:13:35,689 --> 00:13:39,777
Nie, po prostu nie jesteśmy w tym dobrzy.
Umiemy inne rzeczy.
189
00:13:39,860 --> 00:13:41,862
Nasze ręce są obrzydliwe.
190
00:13:41,946 --> 00:13:43,489
Mamy obrzydliwe ręce.
191
00:13:43,572 --> 00:13:45,282
Fuj. Masz rację.
192
00:13:45,783 --> 00:13:49,954
Cześć. Wezwaliście mnie,
żebym pomogła wam otworzyć tę puszkę?
193
00:13:52,122 --> 00:13:53,332
- O rety.
- Czad.
194
00:13:53,415 --> 00:13:54,333
- Tak.
- Tak.
195
00:13:54,416 --> 00:13:56,502
O rety, teraz jest otwarta.
196
00:13:56,585 --> 00:14:00,256
- Nasze ręce są obrzydliwe.
- I takie długie.
197
00:14:00,339 --> 00:14:04,677
No dobra. Weźmiemy zapłatę
i będziemy się zbierać.
198
00:14:04,760 --> 00:14:05,719
O nie.
199
00:14:05,803 --> 00:14:08,305
Nie chodziło o tę małą puszkę.
200
00:14:08,389 --> 00:14:10,474
Nie powiedzieli wam w agencji?
201
00:14:11,642 --> 00:14:13,018
No dobra.
202
00:14:13,102 --> 00:14:15,771
Nie, TymBot nic nam nie mówiła.
203
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
- Tak.
- Ohyda.
204
00:14:17,773 --> 00:14:19,525
Ciekawe.
205
00:14:20,776 --> 00:14:22,653
- Niesamowite.
- Fuj.
206
00:14:29,994 --> 00:14:31,620
Co wy robicie?
207
00:14:31,704 --> 00:14:33,622
Ach, to? Tak się uczymy.
208
00:14:33,706 --> 00:14:37,084
Tak poznajemy siebie i świat wokół nas.
209
00:14:39,044 --> 00:14:40,754
Tak. Dobra.
210
00:14:41,505 --> 00:14:42,965
Czy mogę was…
211
00:14:43,048 --> 00:14:45,843
Właśnie, możemy was zbadać?
212
00:14:47,136 --> 00:14:53,642
Nie! Powiedzcie, co mamy zrobić,
żebyśmy mogli już stąd pójść!
213
00:14:53,726 --> 00:14:59,231
Zakładam, że jesteście tutaj,
bo poprosiliście o duże zlecenie.
214
00:15:00,983 --> 00:15:04,486
Potrzebujemy kogoś,
kto otworzy nam wielki napój
215
00:15:04,570 --> 00:15:07,406
po drugiej stronie planety.
216
00:15:08,949 --> 00:15:10,784
Jak mamy się tam dostać?
217
00:15:11,452 --> 00:15:13,787
A nie jesteście zawodowcami?
218
00:15:15,623 --> 00:15:17,625
Tak. Zejdźcie nam z drogi.
219
00:15:17,708 --> 00:15:19,752
Zaczekaj na mnie, Bee.
220
00:15:20,920 --> 00:15:22,171
Podnieść cię?
221
00:15:22,254 --> 00:15:23,380
Podnieś mnie.
222
00:15:24,632 --> 00:15:27,927
Nie chcesz pójść sam?
Trochę ruchu nie zaszkodzi.
223
00:15:28,010 --> 00:15:32,431
Nie. Lubię jajka. Chcę żyć jak jajko.
224
00:15:33,724 --> 00:15:35,434
No dobra.
225
00:15:37,770 --> 00:15:41,398
Może mogłabym
utorować sobie drogę pięściami.
226
00:15:41,482 --> 00:15:42,775
Tak.
227
00:15:42,858 --> 00:15:46,445
Zrobię wgłębienia w metalu
i wespnę się na szczyt.
228
00:16:06,256 --> 00:16:07,675
Jakie ładne.
229
00:16:13,389 --> 00:16:15,474
Dasz mi na chwilę telefon?
230
00:16:15,557 --> 00:16:17,810
Co? Nie, byłeś niegrzeczny!
231
00:16:17,893 --> 00:16:21,438
Patryk mówił, że jestem dobry.
232
00:16:21,522 --> 00:16:25,901
Przygoda z jajkiem
przemienia cię w małego złodzieja.
233
00:16:25,985 --> 00:16:29,321
Nie oddam ci telefonu,
jeśli masz zamiar kraść.
234
00:16:29,405 --> 00:16:33,993
Dostałem tajną misję,
która wymaga twojego telefonu.
235
00:16:34,076 --> 00:16:36,662
Zaufam ci, bo…
236
00:16:37,871 --> 00:16:40,416
Nie wiem czemu, ale cię obserwuję.
237
00:16:40,499 --> 00:16:43,502
Więc chyba jednak za bardzo ci nie ufam.
238
00:16:44,586 --> 00:16:46,255
To dla ciebie.
239
00:17:02,438 --> 00:17:05,691
O nie!
240
00:17:05,774 --> 00:17:07,651
Co zrobiłeś?
241
00:17:07,735 --> 00:17:09,653
Byłem grzeczny!
242
00:17:09,737 --> 00:17:10,863
Jesteś samolubem!
243
00:17:10,946 --> 00:17:11,947
Nie!
244
00:17:12,031 --> 00:17:14,116
PuppyCat to samolub!
245
00:17:26,295 --> 00:17:27,713
Co to za SMS?
246
00:17:27,796 --> 00:17:30,382
Jakiś dziwny. Nagrzewa mi telefon.
247
00:17:30,466 --> 00:17:33,343
NOWE POWIADOMIENIE
248
00:18:03,582 --> 00:18:06,210
Musisz przelać go do szklanki!
249
00:18:06,293 --> 00:18:07,920
Do szklanki!
250
00:18:08,003 --> 00:18:09,004
Co?
251
00:18:09,088 --> 00:18:10,923
Musisz go przelać!
252
00:18:11,006 --> 00:18:13,759
Przelej napój do szklanki!
253
00:18:13,842 --> 00:18:16,512
To ostatnia część tego zlecenia!
254
00:18:22,476 --> 00:18:24,103
To będzie trudne.
255
00:18:25,854 --> 00:18:27,856
Schodzę na dół!
256
00:18:27,940 --> 00:18:30,692
Nie!
257
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
Moje uda.
258
00:18:33,529 --> 00:18:37,825
Musisz przelać napój do szklanki,
żebyśmy mogli go wypić!
259
00:18:37,908 --> 00:18:41,787
Musisz przelać napój!
Wtedy zlecenie będzie wykonane.
260
00:18:41,870 --> 00:18:46,959
Wiem, słyszałam!
Ale chyba nie jestem w stanie tego zrobić.
261
00:18:47,042 --> 00:18:51,171
Po co wam w ogóle
ten wielki napój i ta szklanka?
262
00:18:51,255 --> 00:18:55,008
Są zbyt duże,
a wy nawet nie możecie tam wejść.
263
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
Są ogromne!
264
00:18:56,468 --> 00:19:00,556
Nie chcemy go pić. Chcemy go zbadać.
265
00:19:00,639 --> 00:19:04,226
W szklance. To było wasze duże zlecenie.
266
00:19:04,309 --> 00:19:07,062
Myśleliśmy, że jesteście zawodowcami.
267
00:19:09,898 --> 00:19:12,067
Dobra, spróbuję.
268
00:19:22,661 --> 00:19:24,413
Mówiłam, że się nie uda.
269
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
Wisisz nam napój!
270
00:19:30,085 --> 00:19:33,255
Tak, wisisz nam wielki napój.
271
00:19:33,338 --> 00:19:37,217
I tak musicie mi zapłacić. Otworzyłam go.
272
00:19:37,301 --> 00:19:38,510
Nie.
273
00:19:38,594 --> 00:19:43,849
Płacimy po skończonej pracy,
a teraz nigdy nie uda się tego zrobić.
274
00:19:44,433 --> 00:19:46,018
Odebrałaś nam to.
275
00:19:46,101 --> 00:19:50,272
Lubimy badać rzeczy,
dotykając ich naszymi paluszkami.
276
00:19:50,355 --> 00:19:53,358
Nie jest nam łatwo.
Nasze palce są obrzydliwe.
277
00:19:53,442 --> 00:19:55,235
I wiemy, że takie są.
278
00:19:55,319 --> 00:19:56,695
Fuj. Ohyda.
279
00:19:56,778 --> 00:20:00,490
Ale tak żyjemy.
To nasze życie i tak je przeżywamy.
280
00:20:01,116 --> 00:20:05,162
Tacy się urodziliśmy i żyjemy,
badając świat wokół nas.
281
00:20:05,245 --> 00:20:09,374
A zbadanie napoju i szklanki
było naszym prezentem dla siebie.
282
00:20:09,458 --> 00:20:12,211
To była wisienka na torcie zeszłego roku.
283
00:20:12,294 --> 00:20:16,048
A teraz unosi się w powietrzu.
Zrobiłaś nam tu bałagan.
284
00:20:16,798 --> 00:20:17,633
Fuj.
285
00:20:17,716 --> 00:20:21,470
Uczymy się,
wtykając palce w cząsteczki nowych rzeczy,
286
00:20:21,553 --> 00:20:25,474
ale teraz nie możemy tego zrobić,
więc nie zapłacimy.
287
00:20:26,225 --> 00:20:29,978
Zapłacicie nam,
jeśli pozwolę wam dotknąć mojej twarzy?
288
00:20:32,439 --> 00:20:33,815
Zapłacimy połowę.
289
00:20:33,899 --> 00:20:35,150
Dobra.
290
00:20:35,234 --> 00:20:36,944
Nie, PuppyCat, fuj!
291
00:20:37,027 --> 00:20:40,155
Nie pozwalaj im się dotykać
tymi paluszkami!
292
00:20:52,501 --> 00:20:55,045
Zaczął się rozmiękczać.
293
00:20:55,128 --> 00:20:57,214
Jak często ci się to zdarza?
294
00:20:57,297 --> 00:21:00,008
Nie wasza sprawa.
295
00:21:00,092 --> 00:21:02,344
To nie nasza sprawa.
296
00:21:02,427 --> 00:21:05,514
Zostało wam dziesięć sekund dotykania.
297
00:21:05,597 --> 00:21:07,975
Nie potrzebujemy dziesięciu sekund.
298
00:21:08,058 --> 00:21:09,434
Skończyliśmy.
299
00:21:09,935 --> 00:21:11,853
Zanieść cię do domu?
300
00:21:11,937 --> 00:21:13,272
Nie, sam pójdę.
301
00:21:30,247 --> 00:21:34,626
Dzięki, że pozwoliłeś im
dotknąć swoją twarz za pieniądze.
302
00:21:35,294 --> 00:21:37,921
Wybacz, że nazwałam cię samolubem.
303
00:21:38,005 --> 00:21:41,133
Nie powinnam krzyczeć tego w kosmos.
304
00:21:41,633 --> 00:21:43,427
Teraz spłacę twój rachunek.
305
00:22:15,667 --> 00:22:18,045
Jesteś wyjątkowy jak pisanka.
306
00:22:18,128 --> 00:22:19,671
Nie pękaj!
307
00:22:20,547 --> 00:22:22,591
Tak!
308
00:22:25,260 --> 00:22:27,888
Od jedzenia jajek dostałem salmonelli.
309
00:22:27,971 --> 00:22:31,433
Bee zajęła się mną,
dopóki nie poczułem się lepiej.
310
00:22:31,516 --> 00:22:32,434
KONIEC!
311
00:23:00,420 --> 00:23:02,464
Napisy: Marta Racka