1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 PALUSZKI 3 00:01:00,643 --> 00:01:01,895 Cześć, PuppyCat. 4 00:01:04,564 --> 00:01:07,400 Ale ciężko oddychasz. To obrzydliwe. 5 00:01:13,490 --> 00:01:14,616 Co? 6 00:01:28,963 --> 00:01:29,881 O! 7 00:01:30,799 --> 00:01:32,759 Dzięki. Prawie się udusiłem. 8 00:01:32,842 --> 00:01:36,304 Przez całą noc grałem w grę na twoim telefonie. 9 00:01:36,387 --> 00:01:37,806 Co to za gra? 10 00:01:37,889 --> 00:01:41,434 Pięknego Patryka przygoda z jajkiem. 11 00:01:41,518 --> 00:01:44,395 Przygotowujesz w niej śniadanie dla Patryka. 12 00:01:45,313 --> 00:01:47,232 Najpierw wlewasz wodę. 13 00:01:48,316 --> 00:01:50,568 Następnie włączasz gaz 14 00:01:51,069 --> 00:01:53,988 i wzywasz jajeczną wiedźmę. 15 00:01:57,325 --> 00:02:00,829 Potem czekasz trzy minuty, aż jajka się ugotują. 16 00:02:00,912 --> 00:02:03,665 Odliczam sekundy do końca. 17 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 Co robi ta ikonka? 18 00:02:08,086 --> 00:02:13,007 SKRÓCIĆ CZAS GOTOWANIA ZA 3.99? TAK — MHM 19 00:02:13,091 --> 00:02:15,093 - Nie! - Tak! 20 00:02:15,885 --> 00:02:18,304 Auć, zrobią mi się siniaki! 21 00:02:19,013 --> 00:02:23,101 Czy jeśli nie mam pieniędzy, to twoje pieniądze są moje? 22 00:02:23,184 --> 00:02:25,603 Moje pieniądze są zawsze moje! 23 00:02:25,687 --> 00:02:27,939 Nie! Brzydko! 24 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 Jakie gładkie. 25 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 Dzień dobry, Cas. 26 00:02:41,452 --> 00:02:45,039 Znów rozwalasz mi ściany, ale tym razem tyłem. 27 00:02:45,123 --> 00:02:48,459 Okazało się, że muszę osłaniać klejnoty. 28 00:02:48,543 --> 00:02:49,961 Ohyda. 29 00:02:51,629 --> 00:02:54,382 Śpisz tu od tygodni i wciąż coś przynosisz. 30 00:02:54,465 --> 00:02:55,800 Tak nie może być! 31 00:03:00,013 --> 00:03:01,014 Tam są drzwi. 32 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 Świetnie! 33 00:03:06,644 --> 00:03:09,063 Jesteś niegrzeczny, PuppyCat. 34 00:03:09,147 --> 00:03:11,566 Nie możesz skakać w nieskończoność! 35 00:03:11,649 --> 00:03:13,151 Oddawaj telefon! 36 00:03:17,488 --> 00:03:18,489 PuppyCat! 37 00:03:19,073 --> 00:03:20,658 Ściągnę cię na dół! 38 00:03:24,037 --> 00:03:25,246 Nieznośna kobieta. 39 00:03:27,665 --> 00:03:29,584 Rzuć coś ostrego. 40 00:03:29,667 --> 00:03:31,169 Dobra, poszukam. 41 00:03:35,340 --> 00:03:37,342 Nie musisz owijać. 42 00:03:44,140 --> 00:03:48,019 Uratowałaś mi życie. Jestem dozgonnie wdzięczny. 43 00:03:48,853 --> 00:03:52,106 Proszę bardzo. A teraz oddaj mi telefon. 44 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 Nie! Brzydko! 45 00:04:00,448 --> 00:04:01,658 PuppyCat! 46 00:04:01,741 --> 00:04:02,575 Co? 47 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 Twoja łapka! 48 00:04:13,294 --> 00:04:17,382 Słuchajcie wszyscy! Jestem Toast! 49 00:04:17,465 --> 00:04:22,887 Nastawcie uszu i posłuchajcie głosu, który wieści waszą nieuchronną zagładę. 50 00:04:23,972 --> 00:04:26,724 Dzyń, dzyń, dzyń! Tak też robię! 51 00:04:26,808 --> 00:04:28,434 Dzyń, dzyń, dzyń! 52 00:04:28,518 --> 00:04:32,605 Skosztowałam medykamentów, które trzymacie nad zlewem. 53 00:04:32,689 --> 00:04:35,525 Przeszukałam wszystkie wasze rzeczy 54 00:04:35,608 --> 00:04:39,696 i zebrałam górę informacji na temat waszych haniebnych nawyków 55 00:04:39,779 --> 00:04:41,572 i wywrotowych dóbr. 56 00:04:44,659 --> 00:04:49,747 Spędziłam wiele nocy pod waszymi łóżkami i słuchałam waszych snów. 57 00:04:49,831 --> 00:04:53,459 Wykorzystałam te sny, by nakarmić mojego chowańca. 58 00:04:53,543 --> 00:04:58,840 Dzięki wam osiągnęłam pełny rozkwit, ale też znacząco urosłam w siłę! 59 00:04:58,923 --> 00:05:00,675 Zamyka się w drugą stronę. 60 00:05:00,758 --> 00:05:05,805 A teraz to właśnie przeze mnie objawi się przepowiednia zagłady! 61 00:05:06,764 --> 00:05:11,769 Zbliżcie się do mnie, żebym mogła was bardziej zawstydzić. 62 00:05:11,853 --> 00:05:14,022 Posłuchajcie mnie, domownicy. 63 00:05:14,522 --> 00:05:18,651 Mój nieślubny mąż i ja mamy wam coś do powiedzenia. 64 00:05:19,319 --> 00:05:20,486 Mąż? 65 00:05:21,321 --> 00:05:25,575 Czemu się odwracacie? Nie rozumiem. Używasz dziwnych słów. 66 00:05:25,658 --> 00:05:29,412 Dobra. Od tej chwili możesz mnie bić wszędzie. 67 00:05:29,495 --> 00:05:32,498 Poza tym miejscem. 68 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 Zgadza się, Castaspello. 69 00:05:35,960 --> 00:05:40,256 Moja ciąża drwi z ciebie nawet w fazie płodowej. 70 00:05:40,340 --> 00:05:43,343 Nie wciągniesz mnie w kolejną kłótnię z bobasem. 71 00:05:44,344 --> 00:05:46,095 Co mówisz, dziecinko? 72 00:05:46,179 --> 00:05:50,600 Chcesz mistycznie przemówić, używając do tego moich ust? 73 00:05:51,684 --> 00:05:53,144 Śmiało, maleństwo. 74 00:05:53,227 --> 00:05:56,356 Wespnij się pod szyję, a zostaniesz wysłuchane. 75 00:05:56,856 --> 00:05:59,776 „Cześć, Cas. To ja, dziecko”. 76 00:05:59,859 --> 00:06:04,447 „Jeszcze nic nie widzę, ale po twoim nosowym głosie wnioskuję, 77 00:06:04,530 --> 00:06:07,241 że twoje biodra są nie do zamieszkania”. 78 00:06:13,873 --> 00:06:16,376 Nieźle, dziecinko. 79 00:06:17,418 --> 00:06:19,253 To dziecko… 80 00:06:20,380 --> 00:06:22,131 brzmi jak ktoś z was! 81 00:06:22,840 --> 00:06:26,803 Teraz zamieszka tu na zawsze! Który z was to zrobił? 82 00:06:33,893 --> 00:06:35,144 Tak, Cas. 83 00:06:35,228 --> 00:06:40,149 Zrobił to jeden z twoich sześciu braci, a ty złapałaś losowego. 84 00:06:40,775 --> 00:06:41,859 Gadaj. 85 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 Tak! Jestem w ciąży! 86 00:06:50,159 --> 00:06:53,955 Ale choć spoczywa na mnie ciężar nowego życia, 87 00:06:54,038 --> 00:06:58,418 na ringu wciąż jestem niepokonana. 88 00:07:00,378 --> 00:07:02,255 Odwróć się. 89 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 Bije ze mnie blask. Patrzcie na mnie. 90 00:07:10,847 --> 00:07:13,850 Nigdy nie będę piękniejsza niż teraz. 91 00:07:13,933 --> 00:07:14,934 Merlin! 92 00:07:15,017 --> 00:07:16,936 Tak! To był Marvin! 93 00:07:20,356 --> 00:07:21,482 Merlin! 94 00:07:21,566 --> 00:07:22,900 Tak, Marvin. 95 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 Ma na imię Marvin! Znaczy Merlin! 96 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 Znów uratowałaś mi życie. 97 00:07:32,535 --> 00:07:35,455 Musisz być ostrożny, kiedy grasz w tę grę. 98 00:07:35,538 --> 00:07:39,876 Byłeś tak rozproszony Przygodą z jajkiem, że prawie zginąłeś. 99 00:07:39,959 --> 00:07:42,211 Uwielbiam Przygodę z jajkiem. 100 00:07:42,920 --> 00:07:44,297 Nie słuchasz mnie. 101 00:07:44,380 --> 00:07:45,798 Oddaj telefon. 102 00:07:49,552 --> 00:07:50,720 Ty brzydalu! 103 00:07:54,515 --> 00:07:55,516 To ty. 104 00:08:00,021 --> 00:08:02,106 Cześć, Kardamon. Co robisz? 105 00:08:02,190 --> 00:08:04,525 Zakopuję łzy matki w ogrodzie. 106 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 I przemieniasz rośliny. 107 00:08:14,911 --> 00:08:16,162 Jak twoja mama? 108 00:08:16,245 --> 00:08:20,666 Wciąż śpi i nie przestaje płakać tymi kolorowymi kroplami. 109 00:08:20,750 --> 00:08:22,335 To przykre. 110 00:08:22,835 --> 00:08:24,504 Mogę jakoś pomóc? 111 00:08:25,379 --> 00:08:26,797 Potrzymaj tę torbę. 112 00:08:33,930 --> 00:08:36,599 Wiesz w ogóle, co to jest? 113 00:08:36,682 --> 00:08:37,850 Nie. 114 00:08:42,772 --> 00:08:45,107 Jestem w ciąży. Tak bardzo w ciąży. 115 00:08:45,191 --> 00:08:47,860 Jestem tak wyraźnie w ciąży! 116 00:08:48,361 --> 00:08:50,488 Teraz mogę podnieść im czynsz. 117 00:08:52,323 --> 00:08:53,908 Odciski stóp grubaska. 118 00:08:56,994 --> 00:08:58,412 Szybciej. 119 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 SKRÓCIĆ CZAS GOTOWANIA? 120 00:09:00,164 --> 00:09:01,499 AWANS 121 00:09:01,582 --> 00:09:04,085 Świetna robota. Jesteś w tym dobry. 122 00:09:04,168 --> 00:09:06,754 Dziękuję, Piękny Patryku. 123 00:09:07,338 --> 00:09:08,506 Oddaj telefon. 124 00:09:08,589 --> 00:09:12,134 Nie! Prawie awansowałem do poziomu trzepaczki! 125 00:09:12,843 --> 00:09:15,763 Jeśli ugotuję i obiorę jeszcze 17 jajek, 126 00:09:15,846 --> 00:09:20,017 Piękny Patryk wyśle mi numer na swoją gorącą linię! 127 00:09:21,769 --> 00:09:27,275 O rety, kupiłeś dodatki za 500 dolarów w apce Pięknego Patryka? 128 00:09:27,358 --> 00:09:29,527 Piękno jest bezcenne. 129 00:09:30,528 --> 00:09:33,197 Nie mam 500 dolarów, PuppyCat! 130 00:09:33,281 --> 00:09:35,116 Hej, spójrz na mnie! 131 00:09:35,700 --> 00:09:36,576 Spójrz. 132 00:09:37,159 --> 00:09:40,288 Razem mamy może z 30 dolarów oszczędności. 133 00:09:41,163 --> 00:09:46,252 Musimy wziąć zlecenie, a twoja połowa pójdzie na spłatę tego rachunku. 134 00:09:46,335 --> 00:09:49,839 Dla Pięknego Patryka nie ma rzeczy niemożliwych. 135 00:09:52,925 --> 00:09:55,261 Czynsz płatny do pierwszego. 136 00:10:01,517 --> 00:10:02,935 Mój telefon! 137 00:10:13,029 --> 00:10:14,363 Ty idioto! 138 00:10:15,323 --> 00:10:16,574 Nie! 139 00:10:16,657 --> 00:10:18,951 O mój Boże! 140 00:10:42,516 --> 00:10:44,727 Znów uratowałaś mi życie. 141 00:10:44,810 --> 00:10:50,066 Wiem, że chcesz uszczęśliwić Patryka, ale możesz zaczekać te trzy minuty, aż… 142 00:10:50,149 --> 00:10:53,277 Zaraz odstawię cię z powrotem do drzewa. 143 00:10:53,361 --> 00:10:55,321 W porządku, wszystko spłacę. 144 00:11:01,452 --> 00:11:03,537 Złapałem list w powietrzu. 145 00:11:09,710 --> 00:11:11,504 TymBocie, nie uwierzysz. 146 00:11:11,587 --> 00:11:15,216 PuppyCat wziął mój telefon i nakupował rzeczy w aplikacji. 147 00:11:15,299 --> 00:11:16,509 Potrzebowałem ich. 148 00:11:17,051 --> 00:11:21,806 Nikt nie potrzebuje kupować czasu, by gotować jajka w symulatorze. 149 00:11:21,889 --> 00:11:22,890 Tak. 150 00:11:23,641 --> 00:11:26,560 Nie możesz brać moich rzeczy. Są moje. 151 00:11:26,644 --> 00:11:30,231 Własność to iluzja. Nic w życiu nie jest prawdziwe. 152 00:11:30,314 --> 00:11:33,651 Poza Przygodą z jajkiem Pięknego Patryka. 153 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 Nie wiesz tego. 154 00:11:35,611 --> 00:11:37,113 Kim jest twój kolega? 155 00:11:37,196 --> 00:11:39,073 - Co? - Twój kolega? 156 00:11:39,156 --> 00:11:40,908 Kto? PuppyCat? 157 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 Gniazdo? Te jajka? 158 00:11:43,160 --> 00:11:44,662 Dzwonek PuppyCata? 159 00:11:44,745 --> 00:11:47,415 Moje szorty? 160 00:11:47,498 --> 00:11:49,500 Szykowałam się do spania. 161 00:11:49,583 --> 00:11:51,335 Moje włosy? Mój telefon? 162 00:11:52,128 --> 00:11:53,504 Jak ma na imię? 163 00:11:54,338 --> 00:11:55,923 Telefon. 164 00:11:56,006 --> 00:11:58,008 Telefon. 165 00:12:00,094 --> 00:12:01,011 Co? 166 00:12:01,095 --> 00:12:06,058 TymBocie, potrzebujemy dużego zlecenia, żeby spłacić rachunek PuppyCata. 167 00:12:06,142 --> 00:12:08,978 A czy telefon pójdzie z wami? 168 00:12:09,061 --> 00:12:10,187 Tak. 169 00:12:12,940 --> 00:12:15,276 Mam duże zlecenie na Planecie Dłoń. 170 00:12:15,359 --> 00:12:16,485 Tym się zajmuję. 171 00:12:16,569 --> 00:12:20,781 Organizuję ważne zlecenia i powierzam je agentom tymczasowym. 172 00:12:20,865 --> 00:12:24,160 To poważna praca, bo mamy bardzo wiele zleceń. 173 00:12:26,704 --> 00:12:29,373 Przygotujcie się na przydział mundurków. 174 00:12:35,463 --> 00:12:36,505 Zaraz. 175 00:12:36,589 --> 00:12:39,633 Moglibyście to przekazać telefonowi? 176 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 Ale powiedz, że to od… 177 00:12:41,510 --> 00:12:45,848 Nie mów, że to ode mnie, ale spójrz, co jest tu napisane. 178 00:12:45,931 --> 00:12:47,308 MOJE UCZUCIA 179 00:12:50,227 --> 00:12:52,855 Możesz mi zaufać. Już się ogarnąłem. 180 00:12:54,064 --> 00:12:59,737 Zaczekam na odpowiedni moment, by nie było wiadomo, kto wysłał ten list. 181 00:13:05,743 --> 00:13:06,911 Fuj. 182 00:13:07,661 --> 00:13:08,788 Nie mogę. 183 00:13:13,167 --> 00:13:16,587 To trudne. Moje paluszki są takie małe. 184 00:13:22,009 --> 00:13:24,178 No wiem. Potrzymasz mi moją? 185 00:13:27,973 --> 00:13:29,600 Oprzyj ją o moje dłonie. 186 00:13:32,144 --> 00:13:33,521 Czad. 187 00:13:34,021 --> 00:13:35,606 To zbyt trudne. 188 00:13:35,689 --> 00:13:39,777 Nie, po prostu nie jesteśmy w tym dobrzy. Umiemy inne rzeczy. 189 00:13:39,860 --> 00:13:41,862 Nasze ręce są obrzydliwe. 190 00:13:41,946 --> 00:13:43,489 Mamy obrzydliwe ręce. 191 00:13:43,572 --> 00:13:45,282 Fuj. Masz rację. 192 00:13:45,783 --> 00:13:49,954 Cześć. Wezwaliście mnie, żebym pomogła wam otworzyć tę puszkę? 193 00:13:52,122 --> 00:13:53,332 - O rety. - Czad. 194 00:13:53,415 --> 00:13:54,333 - Tak. - Tak. 195 00:13:54,416 --> 00:13:56,502 O rety, teraz jest otwarta. 196 00:13:56,585 --> 00:14:00,256 - Nasze ręce są obrzydliwe. - I takie długie. 197 00:14:00,339 --> 00:14:04,677 No dobra. Weźmiemy zapłatę i będziemy się zbierać. 198 00:14:04,760 --> 00:14:05,719 O nie. 199 00:14:05,803 --> 00:14:08,305 Nie chodziło o tę małą puszkę. 200 00:14:08,389 --> 00:14:10,474 Nie powiedzieli wam w agencji? 201 00:14:11,642 --> 00:14:13,018 No dobra. 202 00:14:13,102 --> 00:14:15,771 Nie, TymBot nic nam nie mówiła. 203 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 - Tak. - Ohyda. 204 00:14:17,773 --> 00:14:19,525 Ciekawe. 205 00:14:20,776 --> 00:14:22,653 - Niesamowite. - Fuj. 206 00:14:29,994 --> 00:14:31,620 Co wy robicie? 207 00:14:31,704 --> 00:14:33,622 Ach, to? Tak się uczymy. 208 00:14:33,706 --> 00:14:37,084 Tak poznajemy siebie i świat wokół nas. 209 00:14:39,044 --> 00:14:40,754 Tak. Dobra. 210 00:14:41,505 --> 00:14:42,965 Czy mogę was… 211 00:14:43,048 --> 00:14:45,843 Właśnie, możemy was zbadać? 212 00:14:47,136 --> 00:14:53,642 Nie! Powiedzcie, co mamy zrobić, żebyśmy mogli już stąd pójść! 213 00:14:53,726 --> 00:14:59,231 Zakładam, że jesteście tutaj, bo poprosiliście o duże zlecenie. 214 00:15:00,983 --> 00:15:04,486 Potrzebujemy kogoś, kto otworzy nam wielki napój 215 00:15:04,570 --> 00:15:07,406 po drugiej stronie planety. 216 00:15:08,949 --> 00:15:10,784 Jak mamy się tam dostać? 217 00:15:11,452 --> 00:15:13,787 A nie jesteście zawodowcami? 218 00:15:15,623 --> 00:15:17,625 Tak. Zejdźcie nam z drogi. 219 00:15:17,708 --> 00:15:19,752 Zaczekaj na mnie, Bee. 220 00:15:20,920 --> 00:15:22,171 Podnieść cię? 221 00:15:22,254 --> 00:15:23,380 Podnieś mnie. 222 00:15:24,632 --> 00:15:27,927 Nie chcesz pójść sam? Trochę ruchu nie zaszkodzi. 223 00:15:28,010 --> 00:15:32,431 Nie. Lubię jajka. Chcę żyć jak jajko. 224 00:15:33,724 --> 00:15:35,434 No dobra. 225 00:15:37,770 --> 00:15:41,398 Może mogłabym utorować sobie drogę pięściami. 226 00:15:41,482 --> 00:15:42,775 Tak. 227 00:15:42,858 --> 00:15:46,445 Zrobię wgłębienia w metalu i wespnę się na szczyt. 228 00:16:06,256 --> 00:16:07,675 Jakie ładne. 229 00:16:13,389 --> 00:16:15,474 Dasz mi na chwilę telefon? 230 00:16:15,557 --> 00:16:17,810 Co? Nie, byłeś niegrzeczny! 231 00:16:17,893 --> 00:16:21,438 Patryk mówił, że jestem dobry. 232 00:16:21,522 --> 00:16:25,901 Przygoda z jajkiem przemienia cię w małego złodzieja. 233 00:16:25,985 --> 00:16:29,321 Nie oddam ci telefonu, jeśli masz zamiar kraść. 234 00:16:29,405 --> 00:16:33,993 Dostałem tajną misję, która wymaga twojego telefonu. 235 00:16:34,076 --> 00:16:36,662 Zaufam ci, bo… 236 00:16:37,871 --> 00:16:40,416 Nie wiem czemu, ale cię obserwuję. 237 00:16:40,499 --> 00:16:43,502 Więc chyba jednak za bardzo ci nie ufam. 238 00:16:44,586 --> 00:16:46,255 To dla ciebie. 239 00:17:02,438 --> 00:17:05,691 O nie! 240 00:17:05,774 --> 00:17:07,651 Co zrobiłeś? 241 00:17:07,735 --> 00:17:09,653 Byłem grzeczny! 242 00:17:09,737 --> 00:17:10,863 Jesteś samolubem! 243 00:17:10,946 --> 00:17:11,947 Nie! 244 00:17:12,031 --> 00:17:14,116 PuppyCat to samolub! 245 00:17:26,295 --> 00:17:27,713 Co to za SMS? 246 00:17:27,796 --> 00:17:30,382 Jakiś dziwny. Nagrzewa mi telefon. 247 00:17:30,466 --> 00:17:33,343 NOWE POWIADOMIENIE 248 00:18:03,582 --> 00:18:06,210 Musisz przelać go do szklanki! 249 00:18:06,293 --> 00:18:07,920 Do szklanki! 250 00:18:08,003 --> 00:18:09,004 Co? 251 00:18:09,088 --> 00:18:10,923 Musisz go przelać! 252 00:18:11,006 --> 00:18:13,759 Przelej napój do szklanki! 253 00:18:13,842 --> 00:18:16,512 To ostatnia część tego zlecenia! 254 00:18:22,476 --> 00:18:24,103 To będzie trudne. 255 00:18:25,854 --> 00:18:27,856 Schodzę na dół! 256 00:18:27,940 --> 00:18:30,692 Nie! 257 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 Moje uda. 258 00:18:33,529 --> 00:18:37,825 Musisz przelać napój do szklanki, żebyśmy mogli go wypić! 259 00:18:37,908 --> 00:18:41,787 Musisz przelać napój! Wtedy zlecenie będzie wykonane. 260 00:18:41,870 --> 00:18:46,959 Wiem, słyszałam! Ale chyba nie jestem w stanie tego zrobić. 261 00:18:47,042 --> 00:18:51,171 Po co wam w ogóle ten wielki napój i ta szklanka? 262 00:18:51,255 --> 00:18:55,008 Są zbyt duże, a wy nawet nie możecie tam wejść. 263 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 Są ogromne! 264 00:18:56,468 --> 00:19:00,556 Nie chcemy go pić. Chcemy go zbadać. 265 00:19:00,639 --> 00:19:04,226 W szklance. To było wasze duże zlecenie. 266 00:19:04,309 --> 00:19:07,062 Myśleliśmy, że jesteście zawodowcami. 267 00:19:09,898 --> 00:19:12,067 Dobra, spróbuję. 268 00:19:22,661 --> 00:19:24,413 Mówiłam, że się nie uda. 269 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 Wisisz nam napój! 270 00:19:30,085 --> 00:19:33,255 Tak, wisisz nam wielki napój. 271 00:19:33,338 --> 00:19:37,217 I tak musicie mi zapłacić. Otworzyłam go. 272 00:19:37,301 --> 00:19:38,510 Nie. 273 00:19:38,594 --> 00:19:43,849 Płacimy po skończonej pracy, a teraz nigdy nie uda się tego zrobić. 274 00:19:44,433 --> 00:19:46,018 Odebrałaś nam to. 275 00:19:46,101 --> 00:19:50,272 Lubimy badać rzeczy, dotykając ich naszymi paluszkami. 276 00:19:50,355 --> 00:19:53,358 Nie jest nam łatwo. Nasze palce są obrzydliwe. 277 00:19:53,442 --> 00:19:55,235 I wiemy, że takie są. 278 00:19:55,319 --> 00:19:56,695 Fuj. Ohyda. 279 00:19:56,778 --> 00:20:00,490 Ale tak żyjemy. To nasze życie i tak je przeżywamy. 280 00:20:01,116 --> 00:20:05,162 Tacy się urodziliśmy i żyjemy, badając świat wokół nas. 281 00:20:05,245 --> 00:20:09,374 A zbadanie napoju i szklanki było naszym prezentem dla siebie. 282 00:20:09,458 --> 00:20:12,211 To była wisienka na torcie zeszłego roku. 283 00:20:12,294 --> 00:20:16,048 A teraz unosi się w powietrzu. Zrobiłaś nam tu bałagan. 284 00:20:16,798 --> 00:20:17,633 Fuj. 285 00:20:17,716 --> 00:20:21,470 Uczymy się, wtykając palce w cząsteczki nowych rzeczy, 286 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 ale teraz nie możemy tego zrobić, więc nie zapłacimy. 287 00:20:26,225 --> 00:20:29,978 Zapłacicie nam, jeśli pozwolę wam dotknąć mojej twarzy? 288 00:20:32,439 --> 00:20:33,815 Zapłacimy połowę. 289 00:20:33,899 --> 00:20:35,150 Dobra. 290 00:20:35,234 --> 00:20:36,944 Nie, PuppyCat, fuj! 291 00:20:37,027 --> 00:20:40,155 Nie pozwalaj im się dotykać tymi paluszkami! 292 00:20:52,501 --> 00:20:55,045 Zaczął się rozmiękczać. 293 00:20:55,128 --> 00:20:57,214 Jak często ci się to zdarza? 294 00:20:57,297 --> 00:21:00,008 Nie wasza sprawa. 295 00:21:00,092 --> 00:21:02,344 To nie nasza sprawa. 296 00:21:02,427 --> 00:21:05,514 Zostało wam dziesięć sekund dotykania. 297 00:21:05,597 --> 00:21:07,975 Nie potrzebujemy dziesięciu sekund. 298 00:21:08,058 --> 00:21:09,434 Skończyliśmy. 299 00:21:09,935 --> 00:21:11,853 Zanieść cię do domu? 300 00:21:11,937 --> 00:21:13,272 Nie, sam pójdę. 301 00:21:30,247 --> 00:21:34,626 Dzięki, że pozwoliłeś im dotknąć swoją twarz za pieniądze. 302 00:21:35,294 --> 00:21:37,921 Wybacz, że nazwałam cię samolubem. 303 00:21:38,005 --> 00:21:41,133 Nie powinnam krzyczeć tego w kosmos. 304 00:21:41,633 --> 00:21:43,427 Teraz spłacę twój rachunek. 305 00:22:15,667 --> 00:22:18,045 Jesteś wyjątkowy jak pisanka. 306 00:22:18,128 --> 00:22:19,671 Nie pękaj! 307 00:22:20,547 --> 00:22:22,591 Tak! 308 00:22:25,260 --> 00:22:27,888 Od jedzenia jajek dostałem salmonelli. 309 00:22:27,971 --> 00:22:31,433 Bee zajęła się mną, dopóki nie poczułem się lepiej. 310 00:22:31,516 --> 00:22:32,434 KONIEC! 311 00:23:00,420 --> 00:23:02,464 Napisy: Marta Racka