1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
DEDOS PEQUENOS
3
00:01:00,643 --> 00:01:01,728
Olá, PuppyCat.
4
00:01:04,481 --> 00:01:07,400
A tua respiração está pesada e nojenta.
5
00:01:13,490 --> 00:01:14,449
O quê?
6
00:01:30,799 --> 00:01:32,634
Obrigadinho. Quase sufoquei.
7
00:01:32,717 --> 00:01:36,096
Passei a noite a jogar isto
no teu telemóvel.
8
00:01:36,179 --> 00:01:37,806
O que jogaste?
9
00:01:37,889 --> 00:01:41,434
Patrick Pomposo e a Ovo-ventura.
10
00:01:41,518 --> 00:01:44,521
Tens de fazer o pequeno-almoço
do Patrick Pomposo.
11
00:01:45,313 --> 00:01:47,148
Primeiro, adiciona a água.
12
00:01:48,316 --> 00:01:53,947
Depois, acende o lume
e chama a bruxa dos ovos.
13
00:01:57,325 --> 00:02:00,829
Depois, espera três minutos
até os ovos ferverem.
14
00:02:00,912 --> 00:02:03,665
Tenho estado a contar os segundos.
15
00:02:05,125 --> 00:02:06,918
O que faz o ícone do dinheiro?
16
00:02:08,086 --> 00:02:13,007
COMPRAR TEMPO POR 3,99 DÓLARES?
SIM OU NÃO
17
00:02:13,091 --> 00:02:15,093
- Não!
- Sim!
18
00:02:15,885 --> 00:02:18,304
A minha mão! Que dor!
19
00:02:19,013 --> 00:02:23,101
Quando ficar sem dinheiro,
o teu dinheiro também é meu, certo?
20
00:02:23,184 --> 00:02:25,603
O meu dinheiro é sempre meu!
21
00:02:25,687 --> 00:02:27,939
Não! Mau!
22
00:02:32,527 --> 00:02:33,945
Que suave.
23
00:02:39,284 --> 00:02:41,369
Bom dia, Cas.
24
00:02:41,452 --> 00:02:45,039
Estás a destruir as minhas paredes,
mas agora entras de costas.
25
00:02:45,123 --> 00:02:48,501
Descobri que tenho de proteger
a parte da frente.
26
00:02:48,585 --> 00:02:49,961
Que nojo.
27
00:02:51,087 --> 00:02:54,424
Dormes aqui há umas semanas
e não paras de trazer cenas.
28
00:02:54,507 --> 00:02:56,342
Não podes viver no meu quarto!
29
00:03:00,013 --> 00:03:01,014
A porta.
30
00:03:04,017 --> 00:03:06,019
Boa!
31
00:03:06,644 --> 00:03:09,063
Estás a portar-te mal, PuppyCat!
32
00:03:09,147 --> 00:03:13,151
E não podes saltar para sempre!
Quero o meu telemóvel!
33
00:03:17,488 --> 00:03:18,489
PuppyCat!
34
00:03:19,157 --> 00:03:20,658
Vou tirar-te daí!
35
00:03:24,078 --> 00:03:25,163
Mulher miserável.
36
00:03:27,665 --> 00:03:29,500
Atira algo afiado.
37
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
Está bem.
38
00:03:35,340 --> 00:03:37,342
Não é preciso embrulhar.
39
00:03:44,140 --> 00:03:48,019
Salvaste-me.
Ficar-te-ei eternamente grato.
40
00:03:48,853 --> 00:03:52,106
De nada.
Agora, devolve-me o telemóvel, por favor.
41
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
Não! Mau!
42
00:04:00,448 --> 00:04:01,658
PuppyCat!
43
00:04:01,741 --> 00:04:02,575
O que foi?
44
00:04:03,159 --> 00:04:04,369
A tua pata!
45
00:04:13,294 --> 00:04:17,382
Escutai! Sou a Toast!
46
00:04:17,465 --> 00:04:22,887
Prestem atenção à voz
que profere o vosso julgamento inevitável.
47
00:04:24,847 --> 00:04:26,808
Também estou a fazê-lo!
48
00:04:28,518 --> 00:04:32,605
Examinei a farmácia
que há no espelho por cima do lavatório.
49
00:04:32,689 --> 00:04:35,566
Remexi todos os vossos pertences
50
00:04:35,650 --> 00:04:39,696
e recolhi informações pertinentes
sobre vossos teus hábitos vergonhosos
51
00:04:39,779 --> 00:04:41,531
e propriedade subversiva.
52
00:04:44,575 --> 00:04:47,954
Passei noites inteiras
debaixo das vossas camas
53
00:04:48,037 --> 00:04:49,747
e ouvi-vos a sonhar.
54
00:04:49,831 --> 00:04:53,459
Usei esses sonhos
para alimentar o meu espírito.
55
00:04:53,543 --> 00:04:57,171
No vosso meio, não só prosperei,
56
00:04:57,255 --> 00:04:59,424
como me tornei mais poderosa
do que imaginei!
57
00:04:59,507 --> 00:05:00,675
Tranca-se ao contrário.
58
00:05:00,758 --> 00:05:05,805
Agora, a profecia da desgraça
manifestar-se-á através de mim!
59
00:05:06,764 --> 00:05:11,769
Reúnam-se à minha volta
para vos envergonhar mais eficazmente.
60
00:05:11,853 --> 00:05:14,439
Escutai todos com atenção.
61
00:05:14,522 --> 00:05:18,651
Eu e o meu marido solteiro
temos um anúncio a fazer.
62
00:05:19,319 --> 00:05:20,486
Marido?
63
00:05:21,321 --> 00:05:25,575
Porque é que parecem culpados?
Não entendo. Estás a falar formalmente.
64
00:05:25,658 --> 00:05:29,412
Está bem. A partir de agora,
podem bater-me em qualquer lado.
65
00:05:29,495 --> 00:05:32,915
Menos aqui.
66
00:05:34,000 --> 00:05:35,877
É isso mesmo, Castaspella.
67
00:05:35,960 --> 00:05:40,256
Mesmo no meu estado gravídico,
a minha gravidez ridiculariza-te.
68
00:05:40,340 --> 00:05:43,343
Não me vais voltar a enganar
para lutar com outro bebé.
69
00:05:44,344 --> 00:05:46,095
O que disseste, eu em miniatura?
70
00:05:46,179 --> 00:05:50,600
Queres falar misticamente em voz alta
através de mim?
71
00:05:50,683 --> 00:05:56,773
Força, pequenino.
Sobe pelo meu pescoço e faz-te ouvir.
72
00:05:56,856 --> 00:05:59,776
"Olá, Cas. Sou eu, um bebé.
73
00:05:59,859 --> 00:06:04,447
Ainda não consigo ver,
mas a tua voz nasalada diz-me
74
00:06:04,530 --> 00:06:07,116
que as tuas ancas são inóspitas."
75
00:06:13,873 --> 00:06:16,376
Essa foi boa, bebé.
76
00:06:17,418 --> 00:06:19,212
Esse bebé…
77
00:06:20,380 --> 00:06:22,006
… parece um de vocês!
78
00:06:22,840 --> 00:06:26,803
Agora ela viverá comigo para sempre!
Quem fez isto?
79
00:06:33,893 --> 00:06:40,149
Sim, Cas, um dos teus seis irmãos fez isto
e tu apanhaste um à sorte.
80
00:06:40,775 --> 00:06:41,776
Conta-me!
81
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
Sim! Estou grávida!
82
00:06:50,159 --> 00:06:53,996
E apesar de carregar as fundições da vida,
83
00:06:54,080 --> 00:06:58,418
continuarei a vencer
qualquer um no ringue.
84
00:07:00,420 --> 00:07:02,255
Vira-te.
85
00:07:02,922 --> 00:07:06,175
Estou reluzente. Olhem para mim.
86
00:07:10,847 --> 00:07:13,850
Nunca serei tão bela como neste momento.
87
00:07:13,933 --> 00:07:14,934
Merlin!
88
00:07:15,017 --> 00:07:16,936
Sim! Foi o Merlin!
89
00:07:20,356 --> 00:07:21,482
Merlin!
90
00:07:21,566 --> 00:07:22,900
Certo, o Marvin.
91
00:07:22,984 --> 00:07:25,528
Ele chama-se Marvin! Isto é, Merlin!
92
00:07:30,491 --> 00:07:32,452
Salvaste-me de novo.
93
00:07:32,535 --> 00:07:35,371
Tens de ter cuidado
ao jogar isso, PuppyCat.
94
00:07:35,455 --> 00:07:37,748
Distrais-te com o Patrick Pomposo
e a Ovo-ventura
95
00:07:37,832 --> 00:07:39,876
e arriscas a vida na vida real.
96
00:07:39,959 --> 00:07:42,253
Sim, adoro o Patrick Pomposo
e a Ovo-ventura.
97
00:07:42,920 --> 00:07:45,798
Não me estás a dar ouvidos.
Dá-me o telemóvel.
98
00:07:49,552 --> 00:07:50,720
Seu traste!
99
00:07:54,432 --> 00:07:55,433
És tu.
100
00:07:59,937 --> 00:08:02,023
Olá, Cardamon. O que estás a fazer?
101
00:08:02,106 --> 00:08:04,859
Estou a enterrar
as lágrimas da minha mãe neste jardim.
102
00:08:05,568 --> 00:08:07,528
Estás a pôr as plantas estranhas.
103
00:08:14,911 --> 00:08:16,162
Como está a tua mãe?
104
00:08:16,245 --> 00:08:20,666
Continua a dormir e não para de chorar
estas bolhas coloridas.
105
00:08:20,750 --> 00:08:24,504
Isso é triste.
Posso ajudar de alguma forma?
106
00:08:25,463 --> 00:08:26,631
Segura neste saco.
107
00:08:33,930 --> 00:08:36,599
Sabes o que é isto?
108
00:08:36,682 --> 00:08:37,850
Não.
109
00:08:42,772 --> 00:08:48,152
Estou grávida. Tão grávida.
Tão audivelmente grávida!
110
00:08:48,236 --> 00:08:50,363
Assim posso aumentar a renda deles.
111
00:08:52,323 --> 00:08:54,200
Pegadas de alguém em baixo de forma.
112
00:08:56,994 --> 00:08:58,412
Despacha-te.
113
00:08:58,496 --> 00:09:00,081
COMPRAR TEMPO POR 3,00 DÓLARES?
SIM
114
00:09:00,164 --> 00:09:01,499
SUBIR DE NÍVEL
115
00:09:01,582 --> 00:09:04,085
Muito bem. És um ovo bom.
116
00:09:04,168 --> 00:09:06,754
Obrigado, Patrick Pomposo.
117
00:09:07,296 --> 00:09:08,673
O telemóvel, por favor.
118
00:09:08,756 --> 00:09:12,134
Não! Estou quase a subir de nível
para batedor de ovos!
119
00:09:12,843 --> 00:09:15,763
Se cozer e descascar mais 17 ovos,
120
00:09:15,846 --> 00:09:20,017
o Patrick Pomposo vai enviar-me
o número dele por email!
121
00:09:21,769 --> 00:09:27,275
Meu Deus! Gastaste 500 dólares
na aplicação do Patrick Pomposo?
122
00:09:27,358 --> 00:09:29,527
O Pomposo não tem preço.
123
00:09:30,444 --> 00:09:35,116
Não tenho 500 dólares, PuppyCat!
Olha para mim!
124
00:09:35,700 --> 00:09:36,576
Olha para mim.
125
00:09:37,243 --> 00:09:40,204
As nossas poupanças juntas são 30 dólares.
126
00:09:41,163 --> 00:09:46,252
Temos de fazer trabalhos temporários
e ficarei com a tua parte para pagar isto.
127
00:09:46,335 --> 00:09:49,839
Nada é impossível para o Patrick Pomposo.
128
00:09:52,925 --> 00:09:55,261
Tens de pagar a renda no dia 1.
129
00:10:01,517 --> 00:10:02,935
O meu telemóvel!
130
00:10:13,112 --> 00:10:14,363
Idiota!
131
00:10:15,323 --> 00:10:18,951
Não! Meu Deus!
132
00:10:42,516 --> 00:10:44,727
Salvaste-me de novo.
133
00:10:44,810 --> 00:10:47,188
Eu sei que queres
fazer o Patrick Pomposo feliz,
134
00:10:47,271 --> 00:10:50,066
mas podes esperar três minutos
até os ovos…
135
00:10:50,149 --> 00:10:53,277
Vou voltar a pôr-te na árvore!
136
00:10:53,361 --> 00:10:55,321
Está bem. Eu pago.
137
00:11:01,452 --> 00:11:03,496
Apanhei a carta no ar.
138
00:11:09,710 --> 00:11:11,504
TempBot, não vais acreditar nisto.
139
00:11:11,587 --> 00:11:15,216
O PuppyCat fez compras numa aplicação
com o meu telemóvel.
140
00:11:15,299 --> 00:11:16,967
Precisava de o fazer.
141
00:11:17,051 --> 00:11:21,806
Ninguém precisa de comprar tempo falso
para cozer um ovo falso num jogo.
142
00:11:21,889 --> 00:11:22,723
Sim.
143
00:11:23,641 --> 00:11:26,560
Não podes usar as minhas coisas.
São minhas.
144
00:11:26,644 --> 00:11:30,272
A posse é uma ilusão.
Nada é real nesta vida.
145
00:11:30,356 --> 00:11:33,651
Exceto o jogo
Patrick Pomposo e a Ovo-ventura.
146
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
Sabes lá.
147
00:11:35,611 --> 00:11:37,113
Quem é o teu amigo?
148
00:11:38,114 --> 00:11:39,073
O teu amigo?
149
00:11:39,156 --> 00:11:40,908
Quem? O PuppyCat?
150
00:11:40,991 --> 00:11:43,077
O ninho? Aqueles ovos?
151
00:11:43,160 --> 00:11:44,662
O guizo do PuppyCat?
152
00:11:44,745 --> 00:11:47,331
Os meus calções?
153
00:11:47,415 --> 00:11:49,583
Estava a preparar-me para dormir,
mas desisti.
154
00:11:49,667 --> 00:11:51,335
O meu cabelo? O meu telemóvel?
155
00:11:52,128 --> 00:11:53,504
Como se chama?
156
00:11:54,338 --> 00:11:55,923
Telemóvel.
157
00:11:56,006 --> 00:11:58,008
Telemóvel.
158
00:12:00,094 --> 00:12:01,011
O quê?
159
00:12:01,095 --> 00:12:06,058
Precisamos de um grande trabalho
para pagar a conta do telemóvel.
160
00:12:06,142 --> 00:12:08,978
O telemóvel vai com vocês?
161
00:12:09,061 --> 00:12:10,187
Sim.
162
00:12:12,940 --> 00:12:15,276
Há um grande trabalho no Planeta Palma.
163
00:12:15,359 --> 00:12:16,402
É isso que faço.
164
00:12:16,485 --> 00:12:20,781
Organizo trabalhos e atribuo-os
a profissionais de trabalho temporário.
165
00:12:20,865 --> 00:12:24,160
Gerir muitas tarefas
é um trabalho importante.
166
00:12:26,704 --> 00:12:29,206
Preparem-se para receber os uniformes.
167
00:12:35,463 --> 00:12:39,633
Espera. Podes dar esta carta ao Telemóvel?
168
00:12:39,717 --> 00:12:41,427
Mas diz-lhe que é…
169
00:12:41,510 --> 00:12:47,308
Não lhe digas que é minha,
mas, primeiro, vê o que ele diz.
170
00:12:50,227 --> 00:12:52,772
Podes confiar em mim. Já estou bem.
171
00:12:54,064 --> 00:12:56,984
Encontrarei uma altura certa
para entregar a carta
172
00:12:57,067 --> 00:12:59,737
para evitar que suspeite
de quem a escreveu.
173
00:13:07,578 --> 00:13:08,788
Não consigo.
174
00:13:13,167 --> 00:13:16,587
É difícil. Os meus dedos são pequenos.
175
00:13:22,009 --> 00:13:24,178
Pois são. Seguras na minha?
176
00:13:27,973 --> 00:13:29,600
Pousa-a nas minhas palmas.
177
00:13:32,144 --> 00:13:33,938
Brutal!
178
00:13:34,021 --> 00:13:35,606
É muito difícil.
179
00:13:35,689 --> 00:13:39,777
Não é difícil. Apenas não temos jeito.
Temos jeito para outras coisas.
180
00:13:39,860 --> 00:13:41,862
As nossas mãos são nojentas.
181
00:13:41,946 --> 00:13:43,489
Pois são.
182
00:13:43,572 --> 00:13:45,574
Tens razão.
183
00:13:45,658 --> 00:13:50,371
Olá. Vim para vos ajudar
a abrir essa lata de refrigerante, certo?
184
00:13:52,122 --> 00:13:53,332
Fixe!
185
00:13:53,415 --> 00:13:54,333
- Boa.
- Sim!
186
00:13:54,416 --> 00:13:56,502
Já está aberta.
187
00:13:56,585 --> 00:14:00,256
- As nossas mãos são nojentas.
- E muito compridas.
188
00:14:00,339 --> 00:14:04,677
Certo. Paguem-nos, por favor,
e vamos já embora.
189
00:14:04,760 --> 00:14:08,097
Não. O trabalho não era abrir a lata.
190
00:14:08,180 --> 00:14:10,349
A agência não vos disse?
191
00:14:11,642 --> 00:14:13,018
Certo.
192
00:14:13,102 --> 00:14:15,688
Não, a TempBot não disse.
193
00:14:15,771 --> 00:14:17,690
- Pois.
- Que nojo.
194
00:14:17,773 --> 00:14:19,525
Interessante!
195
00:14:20,776 --> 00:14:22,653
- Fascinante!
- Que nojo!
196
00:14:29,994 --> 00:14:31,620
O que estão a fazer?
197
00:14:31,704 --> 00:14:33,622
Isto? É assim que aprendemos…
198
00:14:33,706 --> 00:14:37,459
É assim que nos entendemos
e conhecemos o mundo à nossa volta.
199
00:14:39,044 --> 00:14:40,754
Sim. Certo.
200
00:14:41,505 --> 00:14:42,965
Posso aprender…
201
00:14:43,048 --> 00:14:45,843
Sim, podemos aprender contigo?
202
00:14:47,136 --> 00:14:53,642
Não! Digam-nos qual é o nosso trabalho
para nos irmos embora daqui!
203
00:14:53,726 --> 00:14:59,231
Bom, deduzo que estão aqui
porque pediram um grande trabalho.
204
00:15:00,983 --> 00:15:07,823
Precisamos que abram a nossa lata grande
do outro lado do planeta.
205
00:15:08,949 --> 00:15:10,784
Como vamos chegar ali?
206
00:15:11,452 --> 00:15:13,787
São profissionais, certo?
207
00:15:15,623 --> 00:15:17,666
Sim. Saiam da frente.
208
00:15:17,750 --> 00:15:19,752
Espera por mim, Bee.
209
00:15:20,794 --> 00:15:22,171
Queres que pegue em ti?
210
00:15:22,254 --> 00:15:23,380
Pega em mim.
211
00:15:24,632 --> 00:15:27,927
Não queres caminhar?
Talvez fazer um pouco de exercício?
212
00:15:28,010 --> 00:15:32,431
Não. Eu gosto de ovos.
Quero viver num ovo.
213
00:15:33,724 --> 00:15:35,851
Está bem.
214
00:15:37,770 --> 00:15:39,104
Talvez…
215
00:15:39,188 --> 00:15:41,440
Talvez possa esmurrar até ao topo.
216
00:15:41,523 --> 00:15:46,445
Sim, tipo esmurrar o metal
e subir pelas moças feitas pelos socos.
217
00:16:06,298 --> 00:16:07,675
Que lindo.
218
00:16:13,389 --> 00:16:15,474
Emprestas-me o telemóvel?
219
00:16:15,557 --> 00:16:17,810
O quê? Não, portaste-te mal!
220
00:16:17,893 --> 00:16:21,438
Eu sou um ovo bom.
221
00:16:21,522 --> 00:16:25,818
O jogo Patrick Pomposo e a Ovo-ventura
tornou-te num ladrão mau.
222
00:16:25,901 --> 00:16:29,321
Não te empresto o meu telemóvel
para continuares a roubar.
223
00:16:29,405 --> 00:16:33,993
Tenho uma missão secreta
que exige o teu telemóvel.
224
00:16:34,076 --> 00:16:37,079
Estou a confiar em ti porque…
225
00:16:37,871 --> 00:16:40,416
Não sei porquê, mas estou de olho em ti.
226
00:16:40,499 --> 00:16:43,502
Por isso, tecnicamente,
não confio muito em ti.
227
00:16:44,586 --> 00:16:46,255
Isto é para ti.
228
00:17:02,438 --> 00:17:05,691
Não!
229
00:17:05,774 --> 00:17:07,651
O que fizeste?
230
00:17:07,735 --> 00:17:09,653
Fiz uma coisa boa!
231
00:17:09,737 --> 00:17:10,821
És egoísta!
232
00:17:10,904 --> 00:17:11,947
Não!
233
00:17:12,031 --> 00:17:14,116
O PuppyCat é egoísta!
234
00:17:26,295 --> 00:17:30,382
Isto é uma mensagem acidental? É estranha.
O meu telemóvel ficou quente.
235
00:17:30,466 --> 00:17:33,343
NOTIFICAÇÃO NOVA
236
00:18:03,582 --> 00:18:07,920
Têm de deitar isso no copo! No copo!
237
00:18:08,003 --> 00:18:09,004
O quê?
238
00:18:09,088 --> 00:18:13,759
Serve o refrigerante no copo grande!
239
00:18:13,842 --> 00:18:16,512
É a última parte do trabalho!
240
00:18:22,476 --> 00:18:24,103
Isto parece difícil.
241
00:18:25,854 --> 00:18:27,856
Vou descer!
242
00:18:27,940 --> 00:18:30,692
Não.
243
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
As minhas coxas.
244
00:18:33,529 --> 00:18:37,825
Tens de servir o refrigerante no copo
para podermos beber!
245
00:18:37,908 --> 00:18:41,787
Tens de servir o refrigerante
para terminar o trabalho.
246
00:18:41,870 --> 00:18:46,959
Já sei! Já ouvi!
Mas acho que não consigo fazer isso.
247
00:18:47,042 --> 00:18:51,171
Porque têm uma lata grande e aquele copo?
248
00:18:51,255 --> 00:18:54,967
É demasiado grande
e vocês não conseguem subir para beber.
249
00:18:55,050 --> 00:18:56,385
É demasiado grande!
250
00:18:56,468 --> 00:19:00,430
Não queremos beber.
Queremos aprender com ele.
251
00:19:00,514 --> 00:19:04,143
No copo.
Isto era um grande trabalho temporário.
252
00:19:04,226 --> 00:19:06,854
Pensei que eras profissional.
253
00:19:09,898 --> 00:19:12,067
Está bem. Vou tentar.
254
00:19:22,661 --> 00:19:24,413
Eu disse-vos que não conseguia!
255
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
Deves-nos um refrigerante!
256
00:19:30,085 --> 00:19:33,255
Sim, deves-nos um dos grandes.
257
00:19:33,338 --> 00:19:37,134
Têm de me pagar na mesma. Eu abri a lata.
258
00:19:37,217 --> 00:19:43,849
Pagamos quando o trabalho estiver feito
e, agora, isso nunca acontecerá.
259
00:19:44,433 --> 00:19:46,018
Tiraste-nos isto.
260
00:19:46,101 --> 00:19:50,272
Gostamos de estudar tudo tocando
com os nossos dedos.
261
00:19:50,355 --> 00:19:53,317
Não é fácil para nós.
Os nossos dedos são nojentos.
262
00:19:53,400 --> 00:19:55,277
E sabemos que são nojentos.
263
00:19:55,360 --> 00:19:56,695
Nojento!
264
00:19:56,778 --> 00:20:00,490
Mas é assim que vivemos.
Esta é a nossa vida e é assim.
265
00:20:00,574 --> 00:20:05,037
Nascemos assim e vivemos
aprendendo sobre o mundo à nossa volta
266
00:20:05,120 --> 00:20:09,374
e aprender com o refrigerante e com o copo
era o nosso presente este ano.
267
00:20:09,458 --> 00:20:12,211
Era a cereja no topo do bolo
pelo ano passado.
268
00:20:12,294 --> 00:20:16,048
E, agora, está a flutuar no céu.
É um caos, graças a ti.
269
00:20:17,716 --> 00:20:21,470
Aprender enfiando os dedos pequenos
nas moléculas de coisas novas,
270
00:20:21,553 --> 00:20:25,474
mas já não podemos fazer isso
e não vamos pagar-vos nada.
271
00:20:26,225 --> 00:20:29,978
Se vos deixar tocar na minha cara,
pagam-nos?
272
00:20:32,439 --> 00:20:33,815
Pagamos-vos metade.
273
00:20:33,899 --> 00:20:35,150
Está bem.
274
00:20:35,234 --> 00:20:40,030
PuppyCat, não! Não os deixes tocar
na tua cara com os dedos pequenos deles!
275
00:20:52,501 --> 00:20:57,214
Ele está a ficar pegajoso.
Isto acontece muito?
276
00:20:57,297 --> 00:21:00,008
Não é da vossa conta.
277
00:21:00,092 --> 00:21:02,344
Não é da nossa conta.
278
00:21:02,427 --> 00:21:05,514
Podem tocar durante mais dez segundos.
279
00:21:05,597 --> 00:21:09,851
Não precisamos de mais dez segundos.
Já está.
280
00:21:09,935 --> 00:21:11,853
Queres que te leve ao colo para casa?
281
00:21:11,937 --> 00:21:13,272
Não, eu vou a pé.
282
00:21:30,247 --> 00:21:34,584
Obrigada, PuppyCat, por os deixares
tocarem-te para recebermos o dinheiro.
283
00:21:35,294 --> 00:21:37,838
Desculpa ter-te chamado egoísta.
284
00:21:37,921 --> 00:21:41,425
Não devia ter gritado para ao espaço
que eras egoísta.
285
00:21:41,508 --> 00:21:43,260
Agora, posso pagar a conta.
286
00:22:15,667 --> 00:22:19,671
És o ovo mais especial da minha vida.
Fazes-me rir.
287
00:22:20,547 --> 00:22:22,591
Boa!
288
00:22:25,218 --> 00:22:28,013
Apanhei salmonela
Por comer ovos do chão
289
00:22:28,096 --> 00:22:31,433
A Bee cuidou de mim
Até recuperar uma semana depois
290
00:22:31,516 --> 00:22:32,434
FIM!
291
00:23:00,420 --> 00:23:02,464
Legendas: Maria João Fernandes