1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 DEDOS PEQUENOS 3 00:01:00,643 --> 00:01:01,728 Olá, PuppyCat. 4 00:01:04,481 --> 00:01:07,400 A tua respiração está pesada e nojenta. 5 00:01:13,490 --> 00:01:14,449 O quê? 6 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 Obrigadinho. Quase sufoquei. 7 00:01:32,717 --> 00:01:36,096 Passei a noite a jogar isto no teu telemóvel. 8 00:01:36,179 --> 00:01:37,806 O que jogaste? 9 00:01:37,889 --> 00:01:41,434 Patrick Pomposo e a Ovo-ventura. 10 00:01:41,518 --> 00:01:44,521 Tens de fazer o pequeno-almoço do Patrick Pomposo. 11 00:01:45,313 --> 00:01:47,148 Primeiro, adiciona a água. 12 00:01:48,316 --> 00:01:53,947 Depois, acende o lume e chama a bruxa dos ovos. 13 00:01:57,325 --> 00:02:00,829 Depois, espera três minutos até os ovos ferverem. 14 00:02:00,912 --> 00:02:03,665 Tenho estado a contar os segundos. 15 00:02:05,125 --> 00:02:06,918 O que faz o ícone do dinheiro? 16 00:02:08,086 --> 00:02:13,007 COMPRAR TEMPO POR 3,99 DÓLARES? SIM OU NÃO 17 00:02:13,091 --> 00:02:15,093 - Não! - Sim! 18 00:02:15,885 --> 00:02:18,304 A minha mão! Que dor! 19 00:02:19,013 --> 00:02:23,101 Quando ficar sem dinheiro, o teu dinheiro também é meu, certo? 20 00:02:23,184 --> 00:02:25,603 O meu dinheiro é sempre meu! 21 00:02:25,687 --> 00:02:27,939 Não! Mau! 22 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 Que suave. 23 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 Bom dia, Cas. 24 00:02:41,452 --> 00:02:45,039 Estás a destruir as minhas paredes, mas agora entras de costas. 25 00:02:45,123 --> 00:02:48,501 Descobri que tenho de proteger a parte da frente. 26 00:02:48,585 --> 00:02:49,961 Que nojo. 27 00:02:51,087 --> 00:02:54,424 Dormes aqui há umas semanas e não paras de trazer cenas. 28 00:02:54,507 --> 00:02:56,342 Não podes viver no meu quarto! 29 00:03:00,013 --> 00:03:01,014 A porta. 30 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 Boa! 31 00:03:06,644 --> 00:03:09,063 Estás a portar-te mal, PuppyCat! 32 00:03:09,147 --> 00:03:13,151 E não podes saltar para sempre! Quero o meu telemóvel! 33 00:03:17,488 --> 00:03:18,489 PuppyCat! 34 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 Vou tirar-te daí! 35 00:03:24,078 --> 00:03:25,163 Mulher miserável. 36 00:03:27,665 --> 00:03:29,500 Atira algo afiado. 37 00:03:29,584 --> 00:03:31,169 Está bem. 38 00:03:35,340 --> 00:03:37,342 Não é preciso embrulhar. 39 00:03:44,140 --> 00:03:48,019 Salvaste-me. Ficar-te-ei eternamente grato. 40 00:03:48,853 --> 00:03:52,106 De nada. Agora, devolve-me o telemóvel, por favor. 41 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 Não! Mau! 42 00:04:00,448 --> 00:04:01,658 PuppyCat! 43 00:04:01,741 --> 00:04:02,575 O que foi? 44 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 A tua pata! 45 00:04:13,294 --> 00:04:17,382 Escutai! Sou a Toast! 46 00:04:17,465 --> 00:04:22,887 Prestem atenção à voz que profere o vosso julgamento inevitável. 47 00:04:24,847 --> 00:04:26,808 Também estou a fazê-lo! 48 00:04:28,518 --> 00:04:32,605 Examinei a farmácia que há no espelho por cima do lavatório. 49 00:04:32,689 --> 00:04:35,566 Remexi todos os vossos pertences 50 00:04:35,650 --> 00:04:39,696 e recolhi informações pertinentes sobre vossos teus hábitos vergonhosos 51 00:04:39,779 --> 00:04:41,531 e propriedade subversiva. 52 00:04:44,575 --> 00:04:47,954 Passei noites inteiras debaixo das vossas camas 53 00:04:48,037 --> 00:04:49,747 e ouvi-vos a sonhar. 54 00:04:49,831 --> 00:04:53,459 Usei esses sonhos para alimentar o meu espírito. 55 00:04:53,543 --> 00:04:57,171 No vosso meio, não só prosperei, 56 00:04:57,255 --> 00:04:59,424 como me tornei mais poderosa do que imaginei! 57 00:04:59,507 --> 00:05:00,675 Tranca-se ao contrário. 58 00:05:00,758 --> 00:05:05,805 Agora, a profecia da desgraça manifestar-se-á através de mim! 59 00:05:06,764 --> 00:05:11,769 Reúnam-se à minha volta para vos envergonhar mais eficazmente. 60 00:05:11,853 --> 00:05:14,439 Escutai todos com atenção. 61 00:05:14,522 --> 00:05:18,651 Eu e o meu marido solteiro temos um anúncio a fazer. 62 00:05:19,319 --> 00:05:20,486 Marido? 63 00:05:21,321 --> 00:05:25,575 Porque é que parecem culpados? Não entendo. Estás a falar formalmente. 64 00:05:25,658 --> 00:05:29,412 Está bem. A partir de agora, podem bater-me em qualquer lado. 65 00:05:29,495 --> 00:05:32,915 Menos aqui. 66 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 É isso mesmo, Castaspella. 67 00:05:35,960 --> 00:05:40,256 Mesmo no meu estado gravídico, a minha gravidez ridiculariza-te. 68 00:05:40,340 --> 00:05:43,343 Não me vais voltar a enganar para lutar com outro bebé. 69 00:05:44,344 --> 00:05:46,095 O que disseste, eu em miniatura? 70 00:05:46,179 --> 00:05:50,600 Queres falar misticamente em voz alta através de mim? 71 00:05:50,683 --> 00:05:56,773 Força, pequenino. Sobe pelo meu pescoço e faz-te ouvir. 72 00:05:56,856 --> 00:05:59,776 "Olá, Cas. Sou eu, um bebé. 73 00:05:59,859 --> 00:06:04,447 Ainda não consigo ver, mas a tua voz nasalada diz-me 74 00:06:04,530 --> 00:06:07,116 que as tuas ancas são inóspitas." 75 00:06:13,873 --> 00:06:16,376 Essa foi boa, bebé. 76 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 Esse bebé… 77 00:06:20,380 --> 00:06:22,006 … parece um de vocês! 78 00:06:22,840 --> 00:06:26,803 Agora ela viverá comigo para sempre! Quem fez isto? 79 00:06:33,893 --> 00:06:40,149 Sim, Cas, um dos teus seis irmãos fez isto e tu apanhaste um à sorte. 80 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 Conta-me! 81 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 Sim! Estou grávida! 82 00:06:50,159 --> 00:06:53,996 E apesar de carregar as fundições da vida, 83 00:06:54,080 --> 00:06:58,418 continuarei a vencer qualquer um no ringue. 84 00:07:00,420 --> 00:07:02,255 Vira-te. 85 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 Estou reluzente. Olhem para mim. 86 00:07:10,847 --> 00:07:13,850 Nunca serei tão bela como neste momento. 87 00:07:13,933 --> 00:07:14,934 Merlin! 88 00:07:15,017 --> 00:07:16,936 Sim! Foi o Merlin! 89 00:07:20,356 --> 00:07:21,482 Merlin! 90 00:07:21,566 --> 00:07:22,900 Certo, o Marvin. 91 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 Ele chama-se Marvin! Isto é, Merlin! 92 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 Salvaste-me de novo. 93 00:07:32,535 --> 00:07:35,371 Tens de ter cuidado ao jogar isso, PuppyCat. 94 00:07:35,455 --> 00:07:37,748 Distrais-te com o Patrick Pomposo e a Ovo-ventura 95 00:07:37,832 --> 00:07:39,876 e arriscas a vida na vida real. 96 00:07:39,959 --> 00:07:42,253 Sim, adoro o Patrick Pomposo e a Ovo-ventura. 97 00:07:42,920 --> 00:07:45,798 Não me estás a dar ouvidos. Dá-me o telemóvel. 98 00:07:49,552 --> 00:07:50,720 Seu traste! 99 00:07:54,432 --> 00:07:55,433 És tu. 100 00:07:59,937 --> 00:08:02,023 Olá, Cardamon. O que estás a fazer? 101 00:08:02,106 --> 00:08:04,859 Estou a enterrar as lágrimas da minha mãe neste jardim. 102 00:08:05,568 --> 00:08:07,528 Estás a pôr as plantas estranhas. 103 00:08:14,911 --> 00:08:16,162 Como está a tua mãe? 104 00:08:16,245 --> 00:08:20,666 Continua a dormir e não para de chorar estas bolhas coloridas. 105 00:08:20,750 --> 00:08:24,504 Isso é triste. Posso ajudar de alguma forma? 106 00:08:25,463 --> 00:08:26,631 Segura neste saco. 107 00:08:33,930 --> 00:08:36,599 Sabes o que é isto? 108 00:08:36,682 --> 00:08:37,850 Não. 109 00:08:42,772 --> 00:08:48,152 Estou grávida. Tão grávida. Tão audivelmente grávida! 110 00:08:48,236 --> 00:08:50,363 Assim posso aumentar a renda deles. 111 00:08:52,323 --> 00:08:54,200 Pegadas de alguém em baixo de forma. 112 00:08:56,994 --> 00:08:58,412 Despacha-te. 113 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 COMPRAR TEMPO POR 3,00 DÓLARES? SIM 114 00:09:00,164 --> 00:09:01,499 SUBIR DE NÍVEL 115 00:09:01,582 --> 00:09:04,085 Muito bem. És um ovo bom. 116 00:09:04,168 --> 00:09:06,754 Obrigado, Patrick Pomposo. 117 00:09:07,296 --> 00:09:08,673 O telemóvel, por favor. 118 00:09:08,756 --> 00:09:12,134 Não! Estou quase a subir de nível para batedor de ovos! 119 00:09:12,843 --> 00:09:15,763 Se cozer e descascar mais 17 ovos, 120 00:09:15,846 --> 00:09:20,017 o Patrick Pomposo vai enviar-me o número dele por email! 121 00:09:21,769 --> 00:09:27,275 Meu Deus! Gastaste 500 dólares na aplicação do Patrick Pomposo? 122 00:09:27,358 --> 00:09:29,527 O Pomposo não tem preço. 123 00:09:30,444 --> 00:09:35,116 Não tenho 500 dólares, PuppyCat! Olha para mim! 124 00:09:35,700 --> 00:09:36,576 Olha para mim. 125 00:09:37,243 --> 00:09:40,204 As nossas poupanças juntas são 30 dólares. 126 00:09:41,163 --> 00:09:46,252 Temos de fazer trabalhos temporários e ficarei com a tua parte para pagar isto. 127 00:09:46,335 --> 00:09:49,839 Nada é impossível para o Patrick Pomposo. 128 00:09:52,925 --> 00:09:55,261 Tens de pagar a renda no dia 1. 129 00:10:01,517 --> 00:10:02,935 O meu telemóvel! 130 00:10:13,112 --> 00:10:14,363 Idiota! 131 00:10:15,323 --> 00:10:18,951 Não! Meu Deus! 132 00:10:42,516 --> 00:10:44,727 Salvaste-me de novo. 133 00:10:44,810 --> 00:10:47,188 Eu sei que queres fazer o Patrick Pomposo feliz, 134 00:10:47,271 --> 00:10:50,066 mas podes esperar três minutos até os ovos… 135 00:10:50,149 --> 00:10:53,277 Vou voltar a pôr-te na árvore! 136 00:10:53,361 --> 00:10:55,321 Está bem. Eu pago. 137 00:11:01,452 --> 00:11:03,496 Apanhei a carta no ar. 138 00:11:09,710 --> 00:11:11,504 TempBot, não vais acreditar nisto. 139 00:11:11,587 --> 00:11:15,216 O PuppyCat fez compras numa aplicação com o meu telemóvel. 140 00:11:15,299 --> 00:11:16,967 Precisava de o fazer. 141 00:11:17,051 --> 00:11:21,806 Ninguém precisa de comprar tempo falso para cozer um ovo falso num jogo. 142 00:11:21,889 --> 00:11:22,723 Sim. 143 00:11:23,641 --> 00:11:26,560 Não podes usar as minhas coisas. São minhas. 144 00:11:26,644 --> 00:11:30,272 A posse é uma ilusão. Nada é real nesta vida. 145 00:11:30,356 --> 00:11:33,651 Exceto o jogo Patrick Pomposo e a Ovo-ventura. 146 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 Sabes lá. 147 00:11:35,611 --> 00:11:37,113 Quem é o teu amigo? 148 00:11:38,114 --> 00:11:39,073 O teu amigo? 149 00:11:39,156 --> 00:11:40,908 Quem? O PuppyCat? 150 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 O ninho? Aqueles ovos? 151 00:11:43,160 --> 00:11:44,662 O guizo do PuppyCat? 152 00:11:44,745 --> 00:11:47,331 Os meus calções? 153 00:11:47,415 --> 00:11:49,583 Estava a preparar-me para dormir, mas desisti. 154 00:11:49,667 --> 00:11:51,335 O meu cabelo? O meu telemóvel? 155 00:11:52,128 --> 00:11:53,504 Como se chama? 156 00:11:54,338 --> 00:11:55,923 Telemóvel. 157 00:11:56,006 --> 00:11:58,008 Telemóvel. 158 00:12:00,094 --> 00:12:01,011 O quê? 159 00:12:01,095 --> 00:12:06,058 Precisamos de um grande trabalho para pagar a conta do telemóvel. 160 00:12:06,142 --> 00:12:08,978 O telemóvel vai com vocês? 161 00:12:09,061 --> 00:12:10,187 Sim. 162 00:12:12,940 --> 00:12:15,276 Há um grande trabalho no Planeta Palma. 163 00:12:15,359 --> 00:12:16,402 É isso que faço. 164 00:12:16,485 --> 00:12:20,781 Organizo trabalhos e atribuo-os a profissionais de trabalho temporário. 165 00:12:20,865 --> 00:12:24,160 Gerir muitas tarefas é um trabalho importante. 166 00:12:26,704 --> 00:12:29,206 Preparem-se para receber os uniformes. 167 00:12:35,463 --> 00:12:39,633 Espera. Podes dar esta carta ao Telemóvel? 168 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 Mas diz-lhe que é… 169 00:12:41,510 --> 00:12:47,308 Não lhe digas que é minha, mas, primeiro, vê o que ele diz. 170 00:12:50,227 --> 00:12:52,772 Podes confiar em mim. Já estou bem. 171 00:12:54,064 --> 00:12:56,984 Encontrarei uma altura certa para entregar a carta 172 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 para evitar que suspeite de quem a escreveu. 173 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 Não consigo. 174 00:13:13,167 --> 00:13:16,587 É difícil. Os meus dedos são pequenos. 175 00:13:22,009 --> 00:13:24,178 Pois são. Seguras na minha? 176 00:13:27,973 --> 00:13:29,600 Pousa-a nas minhas palmas. 177 00:13:32,144 --> 00:13:33,938 Brutal! 178 00:13:34,021 --> 00:13:35,606 É muito difícil. 179 00:13:35,689 --> 00:13:39,777 Não é difícil. Apenas não temos jeito. Temos jeito para outras coisas. 180 00:13:39,860 --> 00:13:41,862 As nossas mãos são nojentas. 181 00:13:41,946 --> 00:13:43,489 Pois são. 182 00:13:43,572 --> 00:13:45,574 Tens razão. 183 00:13:45,658 --> 00:13:50,371 Olá. Vim para vos ajudar a abrir essa lata de refrigerante, certo? 184 00:13:52,122 --> 00:13:53,332 Fixe! 185 00:13:53,415 --> 00:13:54,333 - Boa. - Sim! 186 00:13:54,416 --> 00:13:56,502 Já está aberta. 187 00:13:56,585 --> 00:14:00,256 - As nossas mãos são nojentas. - E muito compridas. 188 00:14:00,339 --> 00:14:04,677 Certo. Paguem-nos, por favor, e vamos já embora. 189 00:14:04,760 --> 00:14:08,097 Não. O trabalho não era abrir a lata. 190 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 A agência não vos disse? 191 00:14:11,642 --> 00:14:13,018 Certo. 192 00:14:13,102 --> 00:14:15,688 Não, a TempBot não disse. 193 00:14:15,771 --> 00:14:17,690 - Pois. - Que nojo. 194 00:14:17,773 --> 00:14:19,525 Interessante! 195 00:14:20,776 --> 00:14:22,653 - Fascinante! - Que nojo! 196 00:14:29,994 --> 00:14:31,620 O que estão a fazer? 197 00:14:31,704 --> 00:14:33,622 Isto? É assim que aprendemos… 198 00:14:33,706 --> 00:14:37,459 É assim que nos entendemos e conhecemos o mundo à nossa volta. 199 00:14:39,044 --> 00:14:40,754 Sim. Certo. 200 00:14:41,505 --> 00:14:42,965 Posso aprender… 201 00:14:43,048 --> 00:14:45,843 Sim, podemos aprender contigo? 202 00:14:47,136 --> 00:14:53,642 Não! Digam-nos qual é o nosso trabalho para nos irmos embora daqui! 203 00:14:53,726 --> 00:14:59,231 Bom, deduzo que estão aqui porque pediram um grande trabalho. 204 00:15:00,983 --> 00:15:07,823 Precisamos que abram a nossa lata grande do outro lado do planeta. 205 00:15:08,949 --> 00:15:10,784 Como vamos chegar ali? 206 00:15:11,452 --> 00:15:13,787 São profissionais, certo? 207 00:15:15,623 --> 00:15:17,666 Sim. Saiam da frente. 208 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 Espera por mim, Bee. 209 00:15:20,794 --> 00:15:22,171 Queres que pegue em ti? 210 00:15:22,254 --> 00:15:23,380 Pega em mim. 211 00:15:24,632 --> 00:15:27,927 Não queres caminhar? Talvez fazer um pouco de exercício? 212 00:15:28,010 --> 00:15:32,431 Não. Eu gosto de ovos. Quero viver num ovo. 213 00:15:33,724 --> 00:15:35,851 Está bem. 214 00:15:37,770 --> 00:15:39,104 Talvez… 215 00:15:39,188 --> 00:15:41,440 Talvez possa esmurrar até ao topo. 216 00:15:41,523 --> 00:15:46,445 Sim, tipo esmurrar o metal e subir pelas moças feitas pelos socos. 217 00:16:06,298 --> 00:16:07,675 Que lindo. 218 00:16:13,389 --> 00:16:15,474 Emprestas-me o telemóvel? 219 00:16:15,557 --> 00:16:17,810 O quê? Não, portaste-te mal! 220 00:16:17,893 --> 00:16:21,438 Eu sou um ovo bom. 221 00:16:21,522 --> 00:16:25,818 O jogo Patrick Pomposo e a Ovo-ventura tornou-te num ladrão mau. 222 00:16:25,901 --> 00:16:29,321 Não te empresto o meu telemóvel para continuares a roubar. 223 00:16:29,405 --> 00:16:33,993 Tenho uma missão secreta que exige o teu telemóvel. 224 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 Estou a confiar em ti porque… 225 00:16:37,871 --> 00:16:40,416 Não sei porquê, mas estou de olho em ti. 226 00:16:40,499 --> 00:16:43,502 Por isso, tecnicamente, não confio muito em ti. 227 00:16:44,586 --> 00:16:46,255 Isto é para ti. 228 00:17:02,438 --> 00:17:05,691 Não! 229 00:17:05,774 --> 00:17:07,651 O que fizeste? 230 00:17:07,735 --> 00:17:09,653 Fiz uma coisa boa! 231 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 És egoísta! 232 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 Não! 233 00:17:12,031 --> 00:17:14,116 O PuppyCat é egoísta! 234 00:17:26,295 --> 00:17:30,382 Isto é uma mensagem acidental? É estranha. O meu telemóvel ficou quente. 235 00:17:30,466 --> 00:17:33,343 NOTIFICAÇÃO NOVA 236 00:18:03,582 --> 00:18:07,920 Têm de deitar isso no copo! No copo! 237 00:18:08,003 --> 00:18:09,004 O quê? 238 00:18:09,088 --> 00:18:13,759 Serve o refrigerante no copo grande! 239 00:18:13,842 --> 00:18:16,512 É a última parte do trabalho! 240 00:18:22,476 --> 00:18:24,103 Isto parece difícil. 241 00:18:25,854 --> 00:18:27,856 Vou descer! 242 00:18:27,940 --> 00:18:30,692 Não. 243 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 As minhas coxas. 244 00:18:33,529 --> 00:18:37,825 Tens de servir o refrigerante no copo para podermos beber! 245 00:18:37,908 --> 00:18:41,787 Tens de servir o refrigerante para terminar o trabalho. 246 00:18:41,870 --> 00:18:46,959 Já sei! Já ouvi! Mas acho que não consigo fazer isso. 247 00:18:47,042 --> 00:18:51,171 Porque têm uma lata grande e aquele copo? 248 00:18:51,255 --> 00:18:54,967 É demasiado grande e vocês não conseguem subir para beber. 249 00:18:55,050 --> 00:18:56,385 É demasiado grande! 250 00:18:56,468 --> 00:19:00,430 Não queremos beber. Queremos aprender com ele. 251 00:19:00,514 --> 00:19:04,143 No copo. Isto era um grande trabalho temporário. 252 00:19:04,226 --> 00:19:06,854 Pensei que eras profissional. 253 00:19:09,898 --> 00:19:12,067 Está bem. Vou tentar. 254 00:19:22,661 --> 00:19:24,413 Eu disse-vos que não conseguia! 255 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 Deves-nos um refrigerante! 256 00:19:30,085 --> 00:19:33,255 Sim, deves-nos um dos grandes. 257 00:19:33,338 --> 00:19:37,134 Têm de me pagar na mesma. Eu abri a lata. 258 00:19:37,217 --> 00:19:43,849 Pagamos quando o trabalho estiver feito e, agora, isso nunca acontecerá. 259 00:19:44,433 --> 00:19:46,018 Tiraste-nos isto. 260 00:19:46,101 --> 00:19:50,272 Gostamos de estudar tudo tocando com os nossos dedos. 261 00:19:50,355 --> 00:19:53,317 Não é fácil para nós. Os nossos dedos são nojentos. 262 00:19:53,400 --> 00:19:55,277 E sabemos que são nojentos. 263 00:19:55,360 --> 00:19:56,695 Nojento! 264 00:19:56,778 --> 00:20:00,490 Mas é assim que vivemos. Esta é a nossa vida e é assim. 265 00:20:00,574 --> 00:20:05,037 Nascemos assim e vivemos aprendendo sobre o mundo à nossa volta 266 00:20:05,120 --> 00:20:09,374 e aprender com o refrigerante e com o copo era o nosso presente este ano. 267 00:20:09,458 --> 00:20:12,211 Era a cereja no topo do bolo pelo ano passado. 268 00:20:12,294 --> 00:20:16,048 E, agora, está a flutuar no céu. É um caos, graças a ti. 269 00:20:17,716 --> 00:20:21,470 Aprender enfiando os dedos pequenos nas moléculas de coisas novas, 270 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 mas já não podemos fazer isso e não vamos pagar-vos nada. 271 00:20:26,225 --> 00:20:29,978 Se vos deixar tocar na minha cara, pagam-nos? 272 00:20:32,439 --> 00:20:33,815 Pagamos-vos metade. 273 00:20:33,899 --> 00:20:35,150 Está bem. 274 00:20:35,234 --> 00:20:40,030 PuppyCat, não! Não os deixes tocar na tua cara com os dedos pequenos deles! 275 00:20:52,501 --> 00:20:57,214 Ele está a ficar pegajoso. Isto acontece muito? 276 00:20:57,297 --> 00:21:00,008 Não é da vossa conta. 277 00:21:00,092 --> 00:21:02,344 Não é da nossa conta. 278 00:21:02,427 --> 00:21:05,514 Podem tocar durante mais dez segundos. 279 00:21:05,597 --> 00:21:09,851 Não precisamos de mais dez segundos. Já está. 280 00:21:09,935 --> 00:21:11,853 Queres que te leve ao colo para casa? 281 00:21:11,937 --> 00:21:13,272 Não, eu vou a pé. 282 00:21:30,247 --> 00:21:34,584 Obrigada, PuppyCat, por os deixares tocarem-te para recebermos o dinheiro. 283 00:21:35,294 --> 00:21:37,838 Desculpa ter-te chamado egoísta. 284 00:21:37,921 --> 00:21:41,425 Não devia ter gritado para ao espaço que eras egoísta. 285 00:21:41,508 --> 00:21:43,260 Agora, posso pagar a conta. 286 00:22:15,667 --> 00:22:19,671 És o ovo mais especial da minha vida. Fazes-me rir. 287 00:22:20,547 --> 00:22:22,591 Boa! 288 00:22:25,218 --> 00:22:28,013 Apanhei salmonela Por comer ovos do chão 289 00:22:28,096 --> 00:22:31,433 A Bee cuidou de mim Até recuperar uma semana depois 290 00:22:31,516 --> 00:22:32,434 FIM! 291 00:23:00,420 --> 00:23:02,464 Legendas: Maria João Fernandes