1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 (นิ้วน้อยๆ) 3 00:01:00,643 --> 00:01:01,728 ไง ปั๊บปี้แคท 4 00:01:04,481 --> 00:01:07,400 แกหายใจแรงและน่าขยะแขยงนะ 5 00:01:13,490 --> 00:01:14,449 อะไรน่ะ 6 00:01:28,963 --> 00:01:29,839 (อู้!) 7 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 (ขอบใจ ฉันเกือบหายใจไม่ออกแน่ะ) 8 00:01:32,717 --> 00:01:36,096 (ฉันเล่นเกมนี้ในมือถือเธอทั้งคืน) 9 00:01:36,179 --> 00:01:37,806 แกเล่นเกมอะไรน่ะ 10 00:01:37,889 --> 00:01:41,434 (ไข่น้อยพริตตี้แพทริคผจญภัย) 11 00:01:41,518 --> 00:01:44,395 (เธอต้องทำอาหารเช้าให้พริตตี้แพทริค) 12 00:01:45,313 --> 00:01:47,148 (ก่อนอื่นเติมน้ำลงไป) 13 00:01:48,316 --> 00:01:53,947 (จากนั้นก็จุดเตา และเรียกยัยแก่ออกไข่ออกมา) 14 00:01:57,325 --> 00:02:00,829 (จากนั้นรอสามนาทีให้ไข่เดือด) 15 00:02:00,912 --> 00:02:03,665 (ฉันกำลังนับวินาที) 16 00:02:05,166 --> 00:02:06,918 สัญลักษณ์เงินนี่ไว้ทำอะไร 17 00:02:08,086 --> 00:02:13,007 (ซื้อตัวเร่งเวลาราคา 3.99 ดอลลาร์ ซื้อ อืม) 18 00:02:13,091 --> 00:02:15,093 (- ไม่! - ใช่!) 19 00:02:15,885 --> 00:02:18,304 (โอ๊ย มือฉัน โอ๊ย ช้ำหมดแล้ว) 20 00:02:19,013 --> 00:02:23,101 (พอเงินฉันหมด เงินเธอก็จะกลายเป็นเงินฉันด้วยใช่ไหม) 21 00:02:23,184 --> 00:02:25,603 เงินฉันก็คือเงินของฉัน! 22 00:02:25,687 --> 00:02:27,939 ไม่ นิสัยไม่ดี! 23 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 เนียนมาก 24 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 อรุณสวัสดิ์ แคส 25 00:02:41,452 --> 00:02:45,039 อ้าว เธอทำลายกำแพงของฉัน แต่คราวนี้ทำแบบถอยหลังเข้ามา 26 00:02:45,123 --> 00:02:48,501 ก็รู้ว่าฉันต้องปกป้องท้องของฉันไง 27 00:02:48,585 --> 00:02:49,961 อี๋ 28 00:02:51,087 --> 00:02:54,424 นี่ เธอนอนที่นี่มาสองสามสัปดาห์ แล้วก็เอาของเข้ามาไม่หยุด 29 00:02:54,507 --> 00:02:55,717 เธออยู่ในห้องฉันไม่ได้นะ 30 00:03:00,013 --> 00:03:00,847 ประตู 31 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 ดี! 32 00:03:06,644 --> 00:03:09,063 แกทำตัวไม่ดีนะ ปั๊บปี้แคท 33 00:03:09,147 --> 00:03:13,151 และแกกระโดดไปตลอดไม่ได้หรอก เอามือถือฉันคืนมา 34 00:03:17,488 --> 00:03:18,489 ปั๊บปี้แคท 35 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 ฉันจะเอาแกลงมาเอง 36 00:03:24,078 --> 00:03:25,163 (ผู้หญิงชั่วร้าย) 37 00:03:27,665 --> 00:03:29,500 (โยนของมีคมมา) 38 00:03:29,584 --> 00:03:31,169 ก็ได้ เข้าใจแล้ว 39 00:03:35,340 --> 00:03:37,342 (ไม่ต้องห่อก็ได้) 40 00:03:44,140 --> 00:03:48,019 (เธอช่วยชีวิตฉันไว้ ฉันจะจดจำไว้ชั่วชีวิต) 41 00:03:48,853 --> 00:03:52,106 ไม่เป็นไร ทีนี้เอามือถือฉันคืนมาได้แล้ว 42 00:03:53,399 --> 00:03:54,234 นี่! 43 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 ไม่ นิสัยไม่ดี! 44 00:04:00,448 --> 00:04:01,658 ปั๊บปี้แคท! 45 00:04:01,741 --> 00:04:02,575 (อะไร) 46 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 อุ้งเท้าแก 47 00:04:13,294 --> 00:04:17,382 จงฟัง ฉันคือโทสท์! 48 00:04:17,465 --> 00:04:22,887 จงฟังเสียงที่จะประกาศความหายนะของเธอ 49 00:04:23,972 --> 00:04:28,434 ดิ๊งๆ ฉันก็ทำเหมือนกัน ดิ๊งๆ 50 00:04:28,518 --> 00:04:32,605 ฉันได้ค้นตู้ยาที่เธอเก็บไว้ ในกระจกเหนืออ่างล้างมือ 51 00:04:32,689 --> 00:04:35,566 ฉันได้ค้นสิ่งของทั้งหมดของเธอ 52 00:04:35,650 --> 00:04:39,696 และผ่านการสอดแนม ฉันได้รวบรวมนิสัยที่น่าอายทั้งหมดของเธอ 53 00:04:39,779 --> 00:04:41,406 และทรัพย์สินที่ไม่เหลือหลอ 54 00:04:44,575 --> 00:04:49,747 ฉันใช้เวลาทั้งคืนอยู่ใต้เตียงเธอและฟังเธอฝัน 55 00:04:49,831 --> 00:04:53,459 ฉันได้ใช้ความฝันเหล่านี้ เป็นอาหารของสัตว์ผู้พิทักษ์ของฉัน 56 00:04:53,543 --> 00:04:57,171 ในแกนกลางของเธอ ฉันไม่เพียงแต่เติบโต 57 00:04:57,255 --> 00:04:59,424 แต่ยังทรงพลังมากขึ้นกว่าที่ฉันเคยนึกได้ 58 00:04:59,507 --> 00:05:00,675 ประตูล็อกอีกทาง 59 00:05:00,758 --> 00:05:05,805 และตอนนี้ คำทำนายแห่งหายนะจะปรากฏขึ้นผ่านฉัน 60 00:05:06,764 --> 00:05:11,769 มารวมตัวกันเพราะฉัน ฉันอาจจะทำให้เธอได้อับอายมากขึ้น 61 00:05:11,853 --> 00:05:14,439 ทุกคนในบ้านฟังให้ดีนะ 62 00:05:14,522 --> 00:05:18,651 ฉันกับสามีที่ยังไม่ได้แต่งงานมีเรื่องจะประกาศ 63 00:05:19,319 --> 00:05:20,486 สามีเหรอ 64 00:05:21,321 --> 00:05:25,575 ทำไมพวกพี่บางคนถึงดูรู้สึกผิด ฉันไม่เข้าใจ เธอใช้คำหรูเชียว 65 00:05:25,658 --> 00:05:29,412 ก็ได้ นับตั้งแต่นี้ เธอจะอัดฉันตรงไหนก็ได้ 66 00:05:29,495 --> 00:05:32,915 ยกเว้นตรงนี้ 67 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 ใช่แล้ว แคสตาสเปลล่า 68 00:05:35,960 --> 00:05:40,256 ถึงตอนนี้จะอยู่ในท้อง ลูกฉันก็เยาะเย้ยเธอแล้ว 69 00:05:40,340 --> 00:05:43,343 เธอคงไม่หลอกให้ฉันตีกับเด็กคนอื่นอีกสินะ 70 00:05:44,344 --> 00:05:46,095 ว่าไงนะ ฉันอีกครึ่งตัวน้อย 71 00:05:46,179 --> 00:05:50,600 อยากพูดออกมาดังๆ โดยใช้ปากฉันเหรอ 72 00:05:50,683 --> 00:05:56,773 เอาเลย เจ้าตัวเล็ก ปีนขึ้นมาที่คอฉันและพูดเลย 73 00:05:56,856 --> 00:05:59,776 "สวัสดี แคส นี่หนูเอง หนูน้อย" 74 00:05:59,859 --> 00:06:04,447 "หนูยังมองไม่เห็น แต่หนูรู้จากเสียงขึ้นจมูกของคุณ 75 00:06:04,530 --> 00:06:07,116 ว่าสะโพกคุณไม่เหมาะจะอยู่อาศัย" 76 00:06:13,873 --> 00:06:16,376 ดีมาก ลูกแม่ 77 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 เด็กนั่น… 78 00:06:20,380 --> 00:06:21,881 พูดเหมือนพวกพี่สักคนเลย! 79 00:06:22,840 --> 00:06:26,803 ตอนนี้เธอจะอยู่กับฉันตลอดไป คนไหนเป็นคนทำ! 80 00:06:33,893 --> 00:06:40,149 ใช่ แคส พี่ชายคนหนึ่งของเธอทำมัน และเธอก็จับมาคนหนึ่งแบบสุ่ม 81 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 บอกฉันมา 82 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 ใช่ ฉันท้อง! 83 00:06:50,159 --> 00:06:53,996 และถึงฉันจะต้องแบกน้ำหนักอีกหนึ่งชีวิต 84 00:06:54,080 --> 00:06:58,418 ฉันก็จะเอาชนะทุกคนบนสังเวียนอยู่ดี 85 00:07:00,420 --> 00:07:02,255 หันมา 86 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 ฉันเปล่งปลั่งเชียว มองฉันสิ 87 00:07:10,847 --> 00:07:13,850 ฉันไม่มีวันสวยไปกว่าที่เป็นอยู่ตอนนี้แล้ว 88 00:07:13,933 --> 00:07:14,934 เมอร์ลิน! 89 00:07:15,017 --> 00:07:16,936 ใช่ มาร์วินนี่แหละ 90 00:07:20,356 --> 00:07:21,482 เมอร์ลิน! 91 00:07:21,566 --> 00:07:22,900 ใช่ มาร์วิน 92 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 เขาชื่อมาร์วิน หมายถึงเมอร์ลินย่ะ! 93 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 (ช่วยชีวิตฉันไว้อีกแล้ว) 94 00:07:32,535 --> 00:07:35,371 แกต้องระวังในการเล่นเกมนั้นนะ ปั๊บปี้แคท 95 00:07:35,455 --> 00:07:37,748 แกเสียสมาธิเพราะ ไข่น้อยพริตตี้แพทริคผจญภัย 96 00:07:37,832 --> 00:07:39,876 และเอาแต่เฉียดตายในชีวิตจริง 97 00:07:39,959 --> 00:07:42,044 (ใช่ ฉันรักไข่น้อยพริตตี้แพทริคผจญภัย) 98 00:07:42,920 --> 00:07:45,798 แกไม่ฟังเลย เอามือถือฉันมาได้แล้ว 99 00:07:49,552 --> 00:07:50,720 ไอ้ตัวน่ารังเกียจ! 100 00:07:54,432 --> 00:07:55,266 เธอนี่เอง 101 00:08:00,021 --> 00:08:02,023 ไง คาร์ดาม่อน ทำอะไรอยู่น่ะ 102 00:08:02,106 --> 00:08:04,525 ผมกำลังฝังน้ำตาของแม่ในสวนนี้ 103 00:08:05,651 --> 00:08:07,195 เธอทำให้ต้นไม้ประหลาดนะ 104 00:08:14,911 --> 00:08:16,162 แม่เธอเป็นไงบ้าง 105 00:08:16,245 --> 00:08:20,666 เธอยังหลับอยู่ และร้องไห้เป็นหยดสีพวกนี้ไม่หยุดเลย 106 00:08:20,750 --> 00:08:24,504 น่าเศร้าจัง มีอะไรที่ฉันพอจะช่วยได้ไหม 107 00:08:25,463 --> 00:08:26,631 ถือถุงนี่ไว้ 108 00:08:33,930 --> 00:08:36,599 เธอรู้ไหมว่านี่คืออะไร 109 00:08:36,682 --> 00:08:37,850 ไม่ครับ 110 00:08:42,772 --> 00:08:48,152 ฉันท้อง ท้องแล้ว ท้องแบบได้ยินได้เลย! 111 00:08:48,236 --> 00:08:50,279 ตอนนี้ผมขึ้นค่าเช่าพวกเขาได้แล้ว 112 00:08:52,323 --> 00:08:53,950 รอยเท้าของตัวที่ต้องออกกำลังกาย 113 00:08:56,994 --> 00:08:58,412 (เร็วเข้า) 114 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 (ซื้อตัวเร่งเวลาราคา 3.99 ดอลลาร์ ซื้อ) 115 00:09:00,164 --> 00:09:01,499 (เลื่อนขั้น 9999) 116 00:09:01,582 --> 00:09:04,085 ทำได้ดีมาก เธอเป็นไข่ที่ดี 117 00:09:04,168 --> 00:09:06,754 (ขอบใจ พริตตี้แพทริค) 118 00:09:07,338 --> 00:09:08,506 มือถือด้วย 119 00:09:08,589 --> 00:09:12,134 (ไม่ ฉันเกือบได้เลื่อนขั้นไปชั้นตีไข่แล้ว) 120 00:09:12,843 --> 00:09:15,763 (ถ้าฉันต้มและปอกไข่อีก 17 ฟอง) 121 00:09:15,846 --> 00:09:20,017 (พริตตี้แพทริคจะส่งอีเมล เบอร์สายด่วนส่วนตัวมาให้) 122 00:09:21,769 --> 00:09:27,275 ให้ตายสิ แกซื้อของในแอป 500 ดอลลาร์ จากพริตตี้แพทริคเหรอ 123 00:09:27,358 --> 00:09:29,527 (พริตตี้ประเมินค่าไม่ได้) 124 00:09:30,444 --> 00:09:35,116 ฉันไม่มีเงิน 500 ดอลลาร์ ปั๊บปี้แคท นี่ มองฉันสิ 125 00:09:35,700 --> 00:09:36,576 มองฉันสิ 126 00:09:37,243 --> 00:09:40,204 เงินเก็บของเราสองคนมีรวมกันแค่ 30 ดอลลาร์ 127 00:09:41,163 --> 00:09:43,332 เราต้องทำงานชั่วคราว และหลังจากที่ทำเสร็จ 128 00:09:43,416 --> 00:09:46,252 ฉันจะเก็บเงินส่วนแบ่งของแกไว้จ่ายหนี้นี้ 129 00:09:46,335 --> 00:09:49,839 (สำหรับพริตตี้แพทริค ไม่มีอะไรที่เป็นไปไม่ได้) 130 00:09:52,925 --> 00:09:55,261 กำหนดจ่ายค่าเช่าคือวันแรกของเดือน 131 00:10:01,517 --> 00:10:02,935 มือถือฉัน! 132 00:10:13,112 --> 00:10:14,363 โธ่ ไอ้โง่เอ๊ย! 133 00:10:15,323 --> 00:10:18,951 ไม่นะ ตายแล้ว! 134 00:10:42,516 --> 00:10:44,727 (เธอช่วยชีวิตฉันไว้อีกครั้ง) 135 00:10:44,810 --> 00:10:47,188 ปั๊บปี้แคท ฉันรู้ว่า แกอยากทำให้พริตตี้แพทริคมีความสุข 136 00:10:47,271 --> 00:10:50,066 แต่แกก็แค่รอสามนาทีจนกว่าไข่… 137 00:10:50,149 --> 00:10:53,277 ฉันจะยัดแกกลับเข้าไปในต้นไม้! 138 00:10:53,361 --> 00:10:55,321 (ก็ได้ ฉันจะจ่ายเอง) 139 00:11:01,452 --> 00:11:03,496 (ฉันรับจดหมายได้กลางอากาศ) 140 00:11:09,710 --> 00:11:11,504 เทมป์บอต คุณต้องไม่เชื่อแน่ 141 00:11:11,587 --> 00:11:15,216 ปั๊บปี้แคทเอามือถือฉันไปซื้อของในแอปพวกนี้ 142 00:11:15,299 --> 00:11:16,425 (ก็ฉันต้องใช้นี่) 143 00:11:17,051 --> 00:11:21,806 ไม่มีใครต้องซื้อเวลาปลอมๆ เพื่อต้มในโปรแกรมจำลองไข่ปลอมๆ หรอก 144 00:11:21,889 --> 00:11:22,723 (ใช่) 145 00:11:23,641 --> 00:11:26,560 นายเอาของฉันไปไม่ได้ นั่นคือเหตุผลที่มันเป็นของฉัน 146 00:11:26,644 --> 00:11:30,272 (ความเป็นเจ้าของคือภาพลวงตา ชีวิตนี้ไม่มีอะไรจริงหรอก) 147 00:11:30,356 --> 00:11:33,651 (ยกเว้นการผจญภัยไข่ของพริตตี้แพทริค) 148 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 แกไม่รู้หรอก 149 00:11:35,611 --> 00:11:37,113 เพื่อนคุณเป็นใคร 150 00:11:37,196 --> 00:11:38,030 หา 151 00:11:38,114 --> 00:11:39,073 เพื่อนคุณน่ะ 152 00:11:39,156 --> 00:11:40,908 ใคร ปั๊บปี้แคทเหรอ 153 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 รังเหรอ ไข่พวกนั้นเหรอ 154 00:11:43,160 --> 00:11:44,662 กระดิ่งปั๊บปี้แคทเหรอ 155 00:11:44,745 --> 00:11:47,331 กางเกงขาสั้นฉันเหรอ 156 00:11:47,415 --> 00:11:49,583 ฉันกำลังจะเข้านอนและล้มเลิกกลางคัน 157 00:11:49,667 --> 00:11:51,335 ผมฉันเหรอ มือถือฉันเหรอ 158 00:11:52,128 --> 00:11:53,504 มันชื่ออะไรเหรอ 159 00:11:54,338 --> 00:11:55,923 มือถือ 160 00:11:56,006 --> 00:11:58,008 มือถือ 161 00:12:00,094 --> 00:12:01,011 อะไรกัน 162 00:12:01,095 --> 00:12:06,058 เทมป์บอต เราต้องการงานใหญ่มากๆ เพื่อจ่ายค่ามือถือของปั๊บปี้แคท 163 00:12:06,142 --> 00:12:08,978 มือถือจะไปกับคุณไหม 164 00:12:09,061 --> 00:12:10,187 ไปสิ 165 00:12:12,940 --> 00:12:15,276 มีงานใหญ่ให้ทำบนดาวฝ่ามือ 166 00:12:15,359 --> 00:12:16,402 นั่นคือสิ่งที่ฉันทำ 167 00:12:16,485 --> 00:12:20,781 ฉันจัดระบบงานสำคัญๆ ส่งให้เหล่าคนทำงานชั่วคราวมืออาชีพ 168 00:12:20,865 --> 00:12:24,160 มันเป็นงานสำคัญ การจัดการงานต่างๆ มากมาย 169 00:12:26,704 --> 00:12:29,206 เตรียมรับเครื่องแบบ 170 00:12:35,463 --> 00:12:39,633 เดี๋ยวก่อน ฝากจดหมายนี้ให้มือถือได้ไหม 171 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 แต่บอกว่ามาจาก… 172 00:12:41,510 --> 00:12:47,308 อย่าบอกนะว่ามาจากฉัน แค่ดูว่ามันเขียนว่าอะไรก่อน 173 00:12:50,227 --> 00:12:52,772 (เธอไว้ใจฉันได้ ตอนนี้ฉันโอเคแล้ว) 174 00:12:54,064 --> 00:12:56,776 (ฉันจะหาเวลาเหมาะๆ ในการส่งจดหมายเอง) 175 00:12:56,859 --> 00:12:59,737 (เพื่อไม่ให้ใครสงสัยว่าเธอเป็นคนเขียน) 176 00:13:05,743 --> 00:13:08,788 อี๋ แหวะ ฉันทำไม่ได้ 177 00:13:13,167 --> 00:13:16,587 มันยาก นิ้วฉันเล็กมากด้วย 178 00:13:22,009 --> 00:13:24,178 ฉันรู้ ถือของฉันไว้ได้ไหม 179 00:13:27,973 --> 00:13:29,600 วางไว้บนฝ่ามือฉัน 180 00:13:32,144 --> 00:13:33,938 เจ๋ง 181 00:13:34,021 --> 00:13:35,606 มันยากเกินไป 182 00:13:35,689 --> 00:13:39,777 ไม่ยากหรอก เราแค่ไม่เก่งเรื่องนี้ เราเก่งเรื่องอื่นๆ 183 00:13:39,860 --> 00:13:41,862 มือเรามันน่ารังเกียจ 184 00:13:41,946 --> 00:13:43,489 ใช่ มือเรามันน่ารังเกียจ 185 00:13:43,572 --> 00:13:45,574 อี๋ นายพูดถูก 186 00:13:45,658 --> 00:13:50,371 สวัสดีค่ะ นี่ฉันมาช่วยพวกคุณ เปิดกระป๋องน้ำอัดลมใช่ไหม 187 00:13:52,122 --> 00:13:53,332 - โอ้โฮ - พวก เจ๋งเลย 188 00:13:53,415 --> 00:13:54,333 - ใช่เลย - ใช่ 189 00:13:54,416 --> 00:13:56,502 ว้าว เปิดได้แล้ว 190 00:13:56,585 --> 00:13:58,170 มือเรามันน่ารังเกียจจริงๆ 191 00:13:58,254 --> 00:14:00,256 แล้วก็ยาวมากด้วย 192 00:14:00,339 --> 00:14:04,677 เอาละ งั้นเราจะขอรับเงินค่าจ้าง และขอตัวนะคะ 193 00:14:04,760 --> 00:14:08,097 ไม่ กระป๋องเล็กๆ นี่ไม่ใช่งานหรอก 194 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 หน่วยงานไม่ได้บอกเหรอ 195 00:14:11,642 --> 00:14:13,018 เอาละ 196 00:14:13,102 --> 00:14:15,688 ไม่นะ เทมป์บอตไม่ได้บอกเลย 197 00:14:15,771 --> 00:14:17,690 - ใช่ - อี๋ 198 00:14:17,773 --> 00:14:19,525 น่าสนใจ 199 00:14:20,776 --> 00:14:22,653 - น่าสนใจ - อี๋ 200 00:14:29,994 --> 00:14:31,620 พวกคุณทำอะไรน่ะ 201 00:14:31,704 --> 00:14:33,622 อ๋อ นี่เหรอ นี่คือวิธีที่เราเรียนรู้… 202 00:14:33,706 --> 00:14:37,084 และเข้าใจกันและกัน และเข้าใจโลกรอบตัวเรา 203 00:14:39,044 --> 00:14:40,754 ใช่ โอเค 204 00:14:41,505 --> 00:14:42,965 ฉันขอเรียนรู้จาก… 205 00:14:43,048 --> 00:14:45,843 ใช่ เราขอเรียนรู้จากเธอได้ไหม 206 00:14:47,136 --> 00:14:53,642 ไม่ บอกมาทีว่าคุณจ้างเราทำอะไร เราจะได้ออกไปจากที่นี่! 207 00:14:53,726 --> 00:14:59,231 ฉันเดาว่าเธอมาที่นี่เพราะเธอของานใหญ่สินะ 208 00:15:00,983 --> 00:15:07,823 เราอยากได้คนที่สามารถเปิด น้ำอัดลมกระป๋องใหญ่ของเราที่อีกฟากของโลก 209 00:15:08,949 --> 00:15:10,784 เราจะขึ้นไปบนนั้นได้ยังไง 210 00:15:11,452 --> 00:15:13,787 เธอเป็นมืออาชีพใช่ไหม 211 00:15:15,623 --> 00:15:17,666 ใช่ หลบไปเลย 212 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 (รอฉันด้วยนะ บี) 213 00:15:20,794 --> 00:15:22,171 อยากให้ฉันอุ้มไหม 214 00:15:22,254 --> 00:15:23,380 (อุ้มฉันที) 215 00:15:24,632 --> 00:15:27,927 แน่ใจนะว่าไม่อยากเดินเอง อาจจะออกกำลังกายหน่อย 216 00:15:28,010 --> 00:15:32,431 (ไม่ ฉันชอบไข่ ฉันอยากใช้ชีวิตเหมือนไข่) 217 00:15:33,724 --> 00:15:35,851 ก็ได้ 218 00:15:37,770 --> 00:15:39,104 บางทีฉัน… 219 00:15:39,188 --> 00:15:41,440 อาจจะชกทำเป็นทางไปถึงยอดได้ 220 00:15:41,523 --> 00:15:46,445 ใช่ แบบว่าชกเข้าไปในโลหะ แล้วปีนขึ้นไปตามรูที่ชกเจาะไว้ 221 00:16:05,381 --> 00:16:07,675 โอ้โฮ สวยจัง 222 00:16:13,389 --> 00:16:15,474 (ขอมือถือหน่อยได้ไหม) 223 00:16:15,557 --> 00:16:17,810 หา ไม่ แกทำนิสัยไม่ดีมาตลอดเลยนะ 224 00:16:17,893 --> 00:16:21,438 (ฉันเป็นไข่ที่ดีนะ) 225 00:16:21,522 --> 00:16:25,818 ไข่น้อยพริตตี้แพทริคผจญภัย เปลี่ยนแกเป็นฝันร้ายหัวขโมยตัวน้อย 226 00:16:25,901 --> 00:16:29,321 ฉันจะไม่ยอมให้แกเอามือถือไป ถ้าแกเอาแต่ขโมยแบบนี้ 227 00:16:29,405 --> 00:16:33,993 (ฉันถูกสั่งให้ทำภารกิจลับ ที่ต้องใช้มือถือเธอ) 228 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 ฉันเชื่อใจแกเพราะ… 229 00:16:37,871 --> 00:16:40,416 ฉันไม่รู้ว่าทำไม แต่ฉันจับตาดูแกอยู่ 230 00:16:40,499 --> 00:16:43,502 ตามหลักแล้ว ฉันไม่ได้ไว้ใจแกขนาดนั้น 231 00:16:44,586 --> 00:16:46,255 (นี่สำหรับแก) 232 00:17:02,438 --> 00:17:05,691 (ไม่นะ) 233 00:17:05,774 --> 00:17:07,651 แกทำอะไรลงไป! 234 00:17:07,735 --> 00:17:09,653 (ฉันทำตัวดีนะ) 235 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 แกมันเห็นแก่ตัว! 236 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 (ไม่!) 237 00:17:12,031 --> 00:17:14,116 ปั๊บปี้แคทเห็นแก่ตัว! 238 00:17:26,295 --> 00:17:30,382 นี่เผลอกดส่งมาเหรอ แปลกๆ แฮะ ทำให้มือถือฉันอุ่นด้วย 239 00:17:30,466 --> 00:17:33,343 (การแจ้งเตือนใหม่) 240 00:18:03,582 --> 00:18:07,920 เธอต้องเทใส่ถ้วย ในถ้วย! 241 00:18:08,003 --> 00:18:09,004 อะไรนะ 242 00:18:09,088 --> 00:18:13,759 เธอต้องเทมัน เทน้ำอัดลมใส่ถ้วยใหญ่ 243 00:18:13,842 --> 00:18:16,512 นั่นคือส่วนสุดท้ายของงาน 244 00:18:22,476 --> 00:18:24,103 ดูยากอยู่นะ 245 00:18:25,854 --> 00:18:27,856 ฉันจะลงไปแล้ว 246 00:18:27,940 --> 00:18:30,692 ไม่นะ 247 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 ต้นขาฉัน 248 00:18:33,529 --> 00:18:37,825 เธอต้องเทน้ำอัดลมใส่ถ้วย เราจะได้ดื่มได้ 249 00:18:37,908 --> 00:18:41,787 เธอต้องเทน้ำอัดลม แล้วงานของเธอก็จะเสร็จ 250 00:18:41,870 --> 00:18:46,959 ฉันรู้ ฉันได้ยินแล้ว แต่ฉันคิดว่าฉันทำไม่ได้ 251 00:18:47,042 --> 00:18:51,171 ทำไมพวกคุณถึงมีน้ำอัดลมหรือถ้วยใหญ่แบบนั้นล่ะ 252 00:18:51,255 --> 00:18:56,385 มันใหญ่เกินไป คุณขึ้นไปดื่มไม่ได้ด้วยซ้ำ มันใหญ่เกินไป! 253 00:18:56,468 --> 00:19:00,430 เราไม่อยากดื่มมัน เราอยากเรียนรู้จากมัน 254 00:19:00,514 --> 00:19:04,143 ในถ้วยนั้น นี่เป็นงานชั่วคราวงานใหญ่ 255 00:19:04,226 --> 00:19:06,854 นึกว่าเธอเป็นมืออาชีพซะอีก 256 00:19:09,898 --> 00:19:12,067 ก็ได้ ฉันจะพยายาม 257 00:19:22,661 --> 00:19:24,413 บอกแล้วไงว่าฉันทำไม่ได้ 258 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 เธอติดค้างน้ำอัดลมเรา 259 00:19:30,085 --> 00:19:33,255 ใช่ ติดค้างน้ำอัดลมเรากระป๋องใหญ่เลย 260 00:19:33,338 --> 00:19:37,134 พวกคุณยังต้องจ่ายฉันนะ ฉันเปิดมันแล้ว 261 00:19:37,217 --> 00:19:43,849 ไม่ เราไม่จ่าย เราจ่ายเงินเมื่องานเสร็จ และตอนนี้ก็อาจไม่มีวันทำได้แล้ว 262 00:19:44,433 --> 00:19:46,018 เธอพรากสิ่งนี้ไปจากเรา 263 00:19:46,101 --> 00:19:48,770 เราชอบศึกษาทุกอย่างด้วยการสัมผัสโดยใช้… 264 00:19:48,854 --> 00:19:50,272 อี๋ นิ้วของเรา 265 00:19:50,355 --> 00:19:53,275 มันไม่ง่ายสำหรับเราเลย นิ้วเรามันน่าขยะแขยง 266 00:19:53,358 --> 00:19:55,277 และเรารู้ว่ามันน่าขยะแขยง 267 00:19:55,360 --> 00:19:56,695 อี๋ แหวะ หยึย 268 00:19:56,778 --> 00:20:00,490 แต่นี่คือวิถีชีวิตของเรา นี่คือชีวิตของเราและเราใช้ชีวิตแบบนี้ 269 00:20:00,574 --> 00:20:03,368 อี๋ เราเกิดมาแบบนี้และเราใช้ชีวิต 270 00:20:03,452 --> 00:20:05,162 ด้วยการเรียนรู้จากโลกรอบตัวเรา 271 00:20:05,245 --> 00:20:09,374 และการเรียนรู้จากน้ำอัดลมและถ้วย เป็นของขวัญสำหรับปีนี้ของเรา 272 00:20:09,458 --> 00:20:12,211 มันดีกว่าเมื่อปีที่แล้วของเราอีก 273 00:20:12,294 --> 00:20:16,048 และตอนนี้มันก็ลอยขึ้นไปบนฟ้า มันเละเทะไปหมดเพราะเธอ 274 00:20:16,798 --> 00:20:17,633 อี๋ 275 00:20:17,716 --> 00:20:21,470 การเรียนรู้ด้วยการสอดนิ้วเล็กๆ ของเรา เข้าไปในโมเลกุลของสิ่งใหม่ๆ 276 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 แต่ตอนนี้เราทำไม่ได้ และเราจะไม่จ่ายเงินให้เธอสักแดง 277 00:20:26,225 --> 00:20:29,978 (ถ้าฉันยอมให้นายจับหน้า เราขอเงินได้ไหม) 278 00:20:32,439 --> 00:20:33,815 เราจะจ่ายให้ครึ่งหนึ่ง 279 00:20:33,899 --> 00:20:35,150 (ก็ได้) 280 00:20:35,234 --> 00:20:40,030 อี๋ ปั๊บปี้แคท ไม่ อย่าให้พวกเขาจับหน้าแกด้วยนิ้วน้อยๆ นั่น 281 00:20:46,161 --> 00:20:51,500 โอ้โฮ ว้าว อี๋ ว้าว อี๋ 282 00:20:52,501 --> 00:20:57,214 ตัวเขากำลังเปลี่ยนเป็นของเหลว มันเกิดขึ้นบ่อยแค่ไหน 283 00:20:57,297 --> 00:21:00,008 (ไม่ใช่เรื่องของนาย) 284 00:21:00,092 --> 00:21:02,344 ไม่ใช่เรื่องของเรา 285 00:21:02,427 --> 00:21:05,514 (นายจับมันได้อีกสิบวินาที) 286 00:21:05,597 --> 00:21:09,851 ไม่ เราไม่ต้องการอีกสิบวินาที เสร็จแล้ว 287 00:21:09,935 --> 00:21:11,853 อยากให้ฉันแบกกลับบ้านไหม 288 00:21:11,937 --> 00:21:13,272 (ไม่ ฉันจะเดิน) 289 00:21:30,247 --> 00:21:34,584 ขอบใจนะ ปั๊บปี้แคท ที่ยอมให้พวกนั้นจับหน้าแกเพื่อเงิน 290 00:21:35,294 --> 00:21:37,838 ขอโทษที่บอกว่าเห็นแก่ตัวนะ 291 00:21:37,921 --> 00:21:41,425 ฉันผิดเองที่ตะโกนลั่นอวกาศว่าแกเห็นแก่ตัว 292 00:21:41,508 --> 00:21:43,260 ตอนนี้ฉันจ่ายบิลให้แกได้แล้ว 293 00:22:15,667 --> 00:22:19,671 เธอเป็นไข่ที่พิเศษที่สุดในชีวิตฉัน เธอทำให้ฉันขำหนักมาก 294 00:22:20,547 --> 00:22:22,591 (เย่!) 295 00:22:25,218 --> 00:22:28,013 (ฉันติดเชื้อโรคทางเดินอาหาร จากการกินไข่ตกพื้น) 296 00:22:28,096 --> 00:22:31,433 (บีดูแลฉันจนดีขึ้นในอีกหนึ่งสัปดาห์ต่อมา) 297 00:22:31,516 --> 00:22:32,434 (จบ) 298 00:23:00,420 --> 00:23:02,464 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี