1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 KÜÇÜK PARMAKLAR 3 00:01:00,727 --> 00:01:01,728 Selam PuppyCat. 4 00:01:04,481 --> 00:01:07,400 Nefes nefese kalmışsın. İğrençsin. 5 00:01:13,490 --> 00:01:14,449 Ne? 6 00:01:28,963 --> 00:01:29,839 Çok şükür. 7 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 Sağ ol. Az kalsın boğuluyordum. 8 00:01:32,717 --> 00:01:36,262 Bütün gece telefonunda bu oyunu oynadım. 9 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 Hangi oyunu oynadın? 10 00:01:37,889 --> 00:01:41,434 Cici Patrick Yumurta Macerası'nı. 11 00:01:41,518 --> 00:01:44,395 Cici Patrick'e kahvaltı hazırla. 12 00:01:45,313 --> 00:01:47,148 Önce suyu ekliyoruz. 13 00:01:48,316 --> 00:01:53,947 Sonra ocağı açıp yumurta cadısını çağırıyoruz. 14 00:01:57,325 --> 00:02:00,829 Sonra yumurtaların kaynaması için üç dakika bekliyoruz. 15 00:02:00,912 --> 00:02:03,665 Saniyeleri sayıyorum. 16 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 Para işareti ne işe yarıyor? 17 00:02:08,086 --> 00:02:13,007 3,99 DOLARA HIZLANDIRMA EVET, HI HI 18 00:02:13,091 --> 00:02:15,093 -Hayır! -Evet! 19 00:02:15,885 --> 00:02:18,304 Elim! Morardı yahu! 20 00:02:19,013 --> 00:02:23,101 Param bitince senin paran benim param oluyor, değil mi? 21 00:02:23,184 --> 00:02:25,603 Benim param her zaman benimdir! 22 00:02:25,687 --> 00:02:27,939 Hayır! Yaramaz! 23 00:02:32,527 --> 00:02:33,820 Yumuşacık. 24 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 Günaydın Cas. 25 00:02:41,452 --> 00:02:45,039 Duvarlarımı yıkıyorsun ama şimdi tersten yapıyorsun. 26 00:02:45,123 --> 00:02:48,501 Öndeki yükümü korumam lazımmış. 27 00:02:48,585 --> 00:02:49,961 İğrenç. 28 00:02:51,087 --> 00:02:54,424 Haftalardır burada uyuyorsun ve hep bir şeyler getiriyorsun. 29 00:02:54,507 --> 00:02:55,717 Odamda yaşayamazsın! 30 00:03:00,013 --> 00:03:00,847 Kapı. 31 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 Güzel! 32 00:03:06,644 --> 00:03:09,063 Yaramazlık ediyorsun PuppyCat. 33 00:03:09,147 --> 00:03:13,151 Sonsuza dek zıplayamazsın! Telefonumu istiyorum! 34 00:03:17,488 --> 00:03:18,489 PuppyCat! 35 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 Seni indireceğim! 36 00:03:24,078 --> 00:03:25,163 Zavallı kadın. 37 00:03:27,665 --> 00:03:29,500 Keskin bir şey ver. 38 00:03:29,584 --> 00:03:31,169 Tamam. Anladım. 39 00:03:35,340 --> 00:03:37,342 Sarmana gerek yok. 40 00:03:44,140 --> 00:03:48,019 Hayatımı kurtardın. Sonsuza dek minnettarım. 41 00:03:48,853 --> 00:03:52,106 Rica ederim. Şimdi telefonumu geri ver lütfen. 42 00:03:53,399 --> 00:03:54,234 Hey! 43 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 Hayır! Yaramaz! 44 00:04:00,448 --> 00:04:01,658 PuppyCat! 45 00:04:01,741 --> 00:04:02,575 Ne var? 46 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 Patin! 47 00:04:13,294 --> 00:04:17,382 Duyduk duymadık demeyin! Ben Toast'um! 48 00:04:17,465 --> 00:04:22,887 Kaçınılmaz sonunuzu dile getiren bu sese kulak verin. 49 00:04:23,972 --> 00:04:28,434 Tın! Ben de yapıyorum! Tın! 50 00:04:28,518 --> 00:04:32,605 Lavabonun üstündeki ecza dolabına baktım. 51 00:04:32,689 --> 00:04:35,566 Tüm eşyalarınızı didik didik edip 52 00:04:35,650 --> 00:04:39,696 utanç verici alışkanlıklarınız ve mülke verdiğiniz zararlarla ilgili 53 00:04:39,779 --> 00:04:41,406 ciddi istihbarat topladım. 54 00:04:44,575 --> 00:04:49,747 Tüm geceyi yataklarınızın altında geçirip rüyalarınızda sizi dinledim. 55 00:04:49,831 --> 00:04:53,459 Bu rüyalarla büyülü hayvanımı doyurdum. 56 00:04:53,543 --> 00:04:56,838 Gördüğünüz rüyanın ortasında sadece gelişmekle kalmadım, 57 00:04:56,921 --> 00:04:58,840 aynı zamanda çok daha güçlendim! 58 00:04:58,923 --> 00:05:00,675 Kapı diğer tarafa kilitleniyor. 59 00:05:00,758 --> 00:05:05,805 Kıyamet kehaneti benim sayemde gerçekleşecek! 60 00:05:06,764 --> 00:05:11,769 Benimle ilgili çok şey öğrenin ki sizi daha etkili bir şekilde rezil edeyim. 61 00:05:11,853 --> 00:05:14,439 Evdeki herkes beni iyi dinlesin. 62 00:05:14,522 --> 00:05:18,651 Evlenmemiş kocam ve benim bir duyurumuz var. 63 00:05:19,319 --> 00:05:20,486 Koca mı? 64 00:05:21,321 --> 00:05:25,575 Neden bazılarınız suçlu görünüyor? Anlamıyorum. Büyük laflar ediyorsun. 65 00:05:25,658 --> 00:05:29,495 Bundan böyle her yerime vurabilirsin. 66 00:05:29,579 --> 00:05:32,498 Bu kısım hariç. 67 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 Aynen öyle Castaspella. 68 00:05:35,960 --> 00:05:40,256 Şu an cenin durumunda olsa bile hamileliğim seninle dalga geçiyor. 69 00:05:40,340 --> 00:05:43,343 Beni yine başka bir bebekle kavga etmem için kandıramazsın. 70 00:05:44,344 --> 00:05:46,095 Ne dedin küçük yarım? 71 00:05:46,179 --> 00:05:50,600 Ağzımı kullanarak yüksek sesle konuşmak mı istiyorsun? 72 00:05:50,683 --> 00:05:56,773 Hadi bakalım ufaklık. Boynuma tırman ve sesini duyur. 73 00:05:56,856 --> 00:05:59,776 "Merhaba Cas. Ben bir bebeğim. 74 00:05:59,859 --> 00:06:04,447 Henüz göremiyorum ama kalçalarında çok sert koşullar olduğu 75 00:06:04,530 --> 00:06:07,116 burnundan gelen sesten anlaşılıyor. 76 00:06:13,873 --> 00:06:16,376 Aferin yavrum. 77 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 O bebek… 78 00:06:20,380 --> 00:06:21,798 …sizden birinin sanki. 79 00:06:22,840 --> 00:06:26,803 Artık sonsuza dek benimle yaşayacak! Hanginiz yaptı? 80 00:06:33,893 --> 00:06:40,149 Evet, bunu altı kardeşinden biri yaptı ve birini rastgele yakaladın Cas. 81 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 Söyle çabuk. 82 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 Evet! Hamileyim! 83 00:06:50,159 --> 00:06:53,996 Artık hayat çiçeğiyle yüklü olsam da 84 00:06:54,080 --> 00:06:58,418 yine de ringde herkesi yenerim. 85 00:07:00,420 --> 00:07:02,255 Arkanı dön. 86 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 Parlıyorum resmen. Bana bakın. 87 00:07:10,847 --> 00:07:13,850 Şu an olduğumdan daha güzel olamayacağım. 88 00:07:13,933 --> 00:07:14,934 Merlin! 89 00:07:15,017 --> 00:07:16,936 Evet! Marvin'di! 90 00:07:20,356 --> 00:07:21,482 Merlin! 91 00:07:21,566 --> 00:07:22,900 Evet, Marvin. 92 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 Adı Marvin! Yani Merlin! 93 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 Yine hayatımı kurtardın. 94 00:07:32,535 --> 00:07:35,371 O oyunu oynarken dikkatli olmalısın PuppyCat. 95 00:07:35,455 --> 00:07:39,959 Bu oyun dikkatini dağıtıyor. Gerçek hayatta ölmene ramak kalıyor. 96 00:07:40,042 --> 00:07:42,044 Evet, o oyunu seviyorum. 97 00:07:42,920 --> 00:07:45,798 Kulak asmıyorsun. Telefonumu ver. 98 00:07:49,552 --> 00:07:50,720 Seni serseri! 99 00:07:54,432 --> 00:07:55,266 Sensin demek. 100 00:08:00,021 --> 00:08:02,023 Merhaba Cardamon. Ne yapıyorsun? 101 00:08:02,106 --> 00:08:04,609 Annemin gözyaşlarını bu bahçeye gömüyorum. 102 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Bitkileri garip yapıyorsun. 103 00:08:14,911 --> 00:08:16,162 Annen nasıl? 104 00:08:16,245 --> 00:08:20,666 Hâlâ uyuyor ve bu renkli gözyaşları durmuyor. 105 00:08:20,750 --> 00:08:24,504 Çok üzücü. Yardım edebileceğim bir şey var mı? 106 00:08:25,463 --> 00:08:26,631 Şu torbayı tut. 107 00:08:33,930 --> 00:08:36,599 Bunun ne olduğunu biliyor musun? 108 00:08:36,682 --> 00:08:37,850 Hayır. 109 00:08:42,772 --> 00:08:48,277 Hamileyim. Çok hamileyim. Duyulabilir bir şekilde hamileyim! 110 00:08:48,361 --> 00:08:50,446 Artık kiralarını artırabilirim. 111 00:08:52,323 --> 00:08:53,866 Tombul ayak izleri. 112 00:08:56,994 --> 00:08:58,412 Acele et. 113 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 3,99 DOLARA HIZLANDIRMA EVET 114 00:09:00,164 --> 00:09:01,499 SIRALAMA YÜKSELDİ 9999 115 00:09:01,582 --> 00:09:04,085 Aferin. İyi bir yumurtasın. 116 00:09:04,168 --> 00:09:06,754 Teşekkürler Cici Patrick. 117 00:09:07,338 --> 00:09:08,506 Telefon lütfen. 118 00:09:08,589 --> 00:09:12,134 Olmaz! Yumurta çırpıcı seviyesine ulaşmama çok az kaldı! 119 00:09:12,843 --> 00:09:15,763 17 yumurta daha kaynatıp soyarsam 120 00:09:15,846 --> 00:09:20,017 Cici Patrick özel yardım hattı numarasını e-postayla gönderecek. 121 00:09:21,769 --> 00:09:27,275 Tanrım! Cici Patrick'ten 500 dolarlık uygulama içi satın alma mı yaptın? 122 00:09:27,358 --> 00:09:29,527 Cici paha biçilemezdir. 123 00:09:30,528 --> 00:09:35,116 500 dolarım yok PuppyCat! Bana bak! 124 00:09:35,700 --> 00:09:36,576 Bana bak. 125 00:09:37,243 --> 00:09:40,204 İkimizin birikimi sadece 30 dolar. 126 00:09:41,163 --> 00:09:42,415 Geçici iş yapmalıyız. 127 00:09:42,498 --> 00:09:46,252 İş bitince bu faturayı ödemek için senin payını da alacağım. 128 00:09:46,335 --> 00:09:49,839 Cici Patrick için hiçbir şey imkânsız değildir. 129 00:09:52,925 --> 00:09:55,261 Kira ayın ilk günü ödenecek. 130 00:10:01,517 --> 00:10:02,935 Telefonum! 131 00:10:13,112 --> 00:10:14,363 Seni aptal! 132 00:10:15,323 --> 00:10:18,951 Hayır! Tanrım! 133 00:10:42,516 --> 00:10:44,727 Yine hayatımı kurtardın. 134 00:10:44,810 --> 00:10:47,188 Cici Patrick'i mutlu etmek istiyorsun 135 00:10:47,271 --> 00:10:50,066 ama üç dakika beklersen yumurtalar… 136 00:10:50,149 --> 00:10:53,277 Seni ağaca geri götürüyorum! 137 00:10:53,361 --> 00:10:55,321 Tamam, peki. Ödeyeceğim. 138 00:11:01,452 --> 00:11:03,496 Mektubu havada yakaladım. 139 00:11:09,710 --> 00:11:11,504 İşBot, buna inanamayacaksın. 140 00:11:11,587 --> 00:11:15,216 PuppyCat telefonumu aldı ve uygulama içi satın alım yaptı. 141 00:11:15,299 --> 00:11:16,425 İhtiyacım vardı. 142 00:11:17,051 --> 00:11:21,806 Sahte yumurta simülatöründe kaynatma için sahte zaman almak ihtiyaç değildir. 143 00:11:21,889 --> 00:11:22,723 Evet. 144 00:11:23,641 --> 00:11:26,560 Eşyalarımı alamazsın. Bu yüzden bana ait. 145 00:11:26,644 --> 00:11:29,313 Mülkiyet bir illüzyondur. 146 00:11:29,397 --> 00:11:33,651 Cici Patrick Yumurta Macerası hariç bu hayatta hiçbir şey gerçek değil. 147 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 Bir şey bildiğin yok. 148 00:11:35,611 --> 00:11:37,113 Arkadaşın kim? 149 00:11:37,196 --> 00:11:38,030 Ne? 150 00:11:38,114 --> 00:11:39,073 Arkadaşın kim? 151 00:11:39,156 --> 00:11:40,908 Kim? PuppyCat mi? 152 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 Yuva mı? Şu yumurtalar mı? 153 00:11:43,160 --> 00:11:44,662 PuppyCat'in zili mi? 154 00:11:44,745 --> 00:11:47,331 Şortum mu? 155 00:11:47,415 --> 00:11:49,583 Yatmaya hazırlanırken yarım kaldı. 156 00:11:49,667 --> 00:11:51,335 Saçım mı? Cep telefonum mu? 157 00:11:52,128 --> 00:11:53,504 Adı ne? 158 00:11:54,338 --> 00:11:55,923 Cep telefonu. 159 00:11:56,006 --> 00:11:58,008 Cep telefonu. 160 00:12:00,094 --> 00:12:01,011 Ne var? 161 00:12:01,095 --> 00:12:06,058 PuppyCat'in cep telefonu faturasını ödemek için bize büyük bir görev lazım. 162 00:12:06,142 --> 00:12:08,978 Cep telefonu da sizinle mi? 163 00:12:09,061 --> 00:12:10,187 Evet. 164 00:12:12,940 --> 00:12:15,276 Avuç Gezegeni'nde büyük bir iş var. 165 00:12:15,359 --> 00:12:16,402 Benim işim bu. 166 00:12:16,485 --> 00:12:20,781 Önemli işleri organize edip geçici profesyonellere veriyorum. 167 00:12:20,865 --> 00:12:24,160 Birçok farklı görevi yönetmek önemli bir iştir. 168 00:12:26,704 --> 00:12:29,206 Üniforma giydirmeye hazırlanın. 169 00:12:35,463 --> 00:12:39,633 Durun biraz. Şu notu cep telefonuna verir misiniz? 170 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 Şeyin verdiğini söyleyin… 171 00:12:41,510 --> 00:12:47,308 Benim verdiğimi söylemeyin. Önce ne dediğine bakın. 172 00:12:50,227 --> 00:12:52,772 Bana güvenebilirsin. Artık iyi biriyim. 173 00:12:54,064 --> 00:12:59,737 Senin yazdığından şüphelenmesin diye mektubu uygun bir zamanda veririm. 174 00:13:05,743 --> 00:13:08,788 İğrenç. Yapamıyorum. 175 00:13:13,167 --> 00:13:16,587 Çok zor. Parmaklarım çok küçük. 176 00:13:22,009 --> 00:13:24,178 Biliyorum. Benimkini tutar mısın? 177 00:13:27,973 --> 00:13:29,600 Avuçlarıma koy. 178 00:13:32,144 --> 00:13:33,938 Uyuz etti. 179 00:13:34,021 --> 00:13:35,606 Çok zor. 180 00:13:35,689 --> 00:13:39,777 Zor değil. Bu işte iyi değiliz. Başka şeylerde iyiyiz. 181 00:13:39,860 --> 00:13:41,862 Ellerimiz iğrenç. 182 00:13:41,946 --> 00:13:43,489 Evet, ellerimiz iğrenç. 183 00:13:43,572 --> 00:13:45,157 Haklısın. 184 00:13:45,658 --> 00:13:50,371 Merhaba. Gazoz kutusunu açmanıza yardım etmeye geldim, değil mi? 185 00:13:52,122 --> 00:13:53,332 -Vay canına. -Müthiş. 186 00:13:53,415 --> 00:13:54,333 -Evet. -Evet. 187 00:13:54,416 --> 00:13:56,502 Vay canına. Açıldı. 188 00:13:56,585 --> 00:13:58,170 Ellerimiz çok iğrenç. 189 00:13:58,254 --> 00:14:00,256 Ve çok uzun. 190 00:14:00,339 --> 00:14:04,677 Tamam. Şimdi ödememizi alıp yola koyulalım. 191 00:14:04,760 --> 00:14:10,349 Hayır. Göreviniz bu küçük kutu değil. Ajans size söylemedi mi? 192 00:14:11,642 --> 00:14:13,018 Pekâlâ. 193 00:14:13,102 --> 00:14:15,688 Hayır, İşBot bir şey söylemedi. 194 00:14:15,771 --> 00:14:17,690 -Evet. -İğrenç. 195 00:14:17,773 --> 00:14:19,525 İlginç. 196 00:14:20,776 --> 00:14:22,653 -Büyüleyici. -Evet. 197 00:14:29,994 --> 00:14:31,620 Ne yapıyorsunuz? 198 00:14:31,704 --> 00:14:37,084 Bu mu? Birbirimizi, etrafımızdaki dünyayı bu şekilde öğreniyor ve anlıyoruz. 199 00:14:39,044 --> 00:14:40,754 Evet. Tamam. 200 00:14:41,505 --> 00:14:42,965 Öğrenebilir miyim… 201 00:14:43,048 --> 00:14:45,843 Evet. Sizden öğrenebilir miyiz? 202 00:14:47,136 --> 00:14:53,642 Hayır! Bizi ne için tuttuğunuzu söyleyin de buradan gidelim! 203 00:14:53,726 --> 00:14:59,231 Sanırım büyük bir görev istediğiniz için buraya geldiniz. 204 00:15:00,983 --> 00:15:04,945 Gezegenimizin diğer tarafında büyük gazozumuzu açabilecek birine 205 00:15:05,029 --> 00:15:07,406 ihtiyacımız var. 206 00:15:08,949 --> 00:15:10,784 Oraya nasıl çıkacağız? 207 00:15:11,452 --> 00:15:13,787 Siz profesyonelsiniz, değil mi? 208 00:15:15,623 --> 00:15:17,666 Evet. Çekilin önümüzden. 209 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 Beni bekle Bee. 210 00:15:20,920 --> 00:15:22,171 Seni alayım mı? 211 00:15:22,254 --> 00:15:23,380 Beni al. 212 00:15:24,632 --> 00:15:27,927 Kendin yürümek istemediğine emin misin? Biraz spor olur. 213 00:15:28,010 --> 00:15:32,431 Hayır. Yumurtaları seviyorum. Yumurta gibi yaşamak istiyorum. 214 00:15:33,724 --> 00:15:35,434 Tamam. 215 00:15:37,770 --> 00:15:39,104 Belki… 216 00:15:39,188 --> 00:15:41,440 Yumrukla tepeye çıkabilirim. 217 00:15:41,523 --> 00:15:46,445 Evet, metala yumruk atarım ve yumrukla açılmış deliklerden çıkarım. 218 00:16:05,381 --> 00:16:07,675 Vay canına. Çok güzel. 219 00:16:13,389 --> 00:16:15,474 Telefonunu alabilir miyim? 220 00:16:15,557 --> 00:16:17,810 Ne? Hayır! Yaramazlık yaptın. 221 00:16:17,893 --> 00:16:21,438 Ben uslu bir yumurtayım. 222 00:16:21,522 --> 00:16:25,818 Cici Patrick Yumurta Macerası seni küçük bir canavara dönüştürüyor. 223 00:16:25,901 --> 00:16:29,321 Çalmaya devam edeceksen telefonumu almana izin vermem. 224 00:16:29,405 --> 00:16:33,993 Telefon gerektiren gizli bir görev aldım. 225 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 Sana güveniyorum çünkü… 226 00:16:37,871 --> 00:16:40,416 Sebebini bilmiyorum ama gözüm üzerinde. 227 00:16:40,499 --> 00:16:43,502 Yani teknik olarak sana pek güvenmiyorum. 228 00:16:44,586 --> 00:16:46,255 Bu senin için. 229 00:17:02,438 --> 00:17:05,691 Olamaz! 230 00:17:05,774 --> 00:17:07,651 Ne yaptın? 231 00:17:07,735 --> 00:17:09,653 Uslu duruyordum! 232 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 Bencilsin! 233 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 Hayır! 234 00:17:12,031 --> 00:17:14,116 PuppyCat bencil! 235 00:17:26,295 --> 00:17:30,382 Kazara yollanan mesaj mı bu? Tuhafmış. Telefonumu ısıttı. 236 00:17:30,466 --> 00:17:33,343 YENİ BİLDİRİM 237 00:18:03,582 --> 00:18:07,920 Gazozu bardağa boşaltacaksınız! Bardağa! 238 00:18:08,003 --> 00:18:09,004 Ne? 239 00:18:09,088 --> 00:18:13,759 Bardağa boşaltın! Gazozu büyük bardağa boşaltın! 240 00:18:13,842 --> 00:18:16,512 İşin son kısmı bu! 241 00:18:22,476 --> 00:18:24,103 Zor görünüyor. 242 00:18:25,854 --> 00:18:27,856 Aşağı iniyorum! 243 00:18:27,940 --> 00:18:30,692 Hayır. 244 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 Bacaklarım. 245 00:18:33,529 --> 00:18:37,825 Gazozu içebilmemiz için bardağa boşaltmalısınız! 246 00:18:37,908 --> 00:18:41,787 Gazozu boşaltın! O zaman işiniz bitecek. 247 00:18:41,870 --> 00:18:46,959 Biliyorum! Duydum ama bunu yapabileceğimi sanmıyorum. 248 00:18:47,042 --> 00:18:51,171 Bu büyük gazoza veya o bardağa neden ihtiyacınız var ki? 249 00:18:51,255 --> 00:18:56,385 Çok büyük. İçmek için oraya çıkamazsınız. Çok büyük! 250 00:18:56,468 --> 00:19:00,556 İçmek istemiyoruz. Ondan öğrenmek istiyoruz. 251 00:19:00,639 --> 00:19:04,226 Bu bardak görevi büyük bir geçici işti. 252 00:19:04,309 --> 00:19:06,854 Sizi profesyonel sanıyordum. 253 00:19:09,898 --> 00:19:12,067 Tamam. Deneyeceğim. 254 00:19:22,661 --> 00:19:24,413 Yapamayacağımı söylemiştim. 255 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 Bize bir gazoz borçlusun! 256 00:19:30,085 --> 00:19:33,255 Evet, bize büyük bir gazoz borçlusun. 257 00:19:33,338 --> 00:19:37,134 Yine de paramı vermek zorundasınız. Onu açtım. 258 00:19:37,217 --> 00:19:43,849 Hayır, değiliz. İş bitince para veririz. Muhtemelen bu iş hiçbir zaman bitirilemez. 259 00:19:44,433 --> 00:19:46,018 Bunu elimizden aldın. 260 00:19:46,101 --> 00:19:48,770 Her şeye dokunarak incelemeyi seviyoruz. 261 00:19:48,854 --> 00:19:50,272 Parmaklarımızla. 262 00:19:50,355 --> 00:19:51,773 Bizim için kolay değil. 263 00:19:51,857 --> 00:19:55,277 Parmaklarımız iğrenç. İğrenç olduklarının farkındayız. 264 00:19:55,360 --> 00:19:56,695 İğrenç. Tiksinç. 265 00:19:56,778 --> 00:20:00,490 Ama böyle yaşıyoruz. Bu bizim hayatımız ve böyle yaşıyoruz. 266 00:20:00,574 --> 00:20:05,162 Böyle doğduk ve etrafımızdaki dünyayı öğrenerek hayatımızı yaşıyoruz. 267 00:20:05,245 --> 00:20:09,374 Gazoz ve bardaktan öğrenme her yıl kendimize yaptığımız bir kıyaktı. 268 00:20:09,458 --> 00:20:12,211 Geçen yılın cilasıydı. 269 00:20:12,294 --> 00:20:16,048 Şu an havada süzülüyor. Sayenizde mahvoldu. 270 00:20:16,798 --> 00:20:17,633 İğrenç. 271 00:20:17,716 --> 00:20:21,470 Küçük parmaklarımızı yeni şeylerin moleküllerine sokarak öğrenirdik 272 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 ama artık bunu yapamayız. Size de hiçbir şey ödemeyeceğiz. 273 00:20:26,225 --> 00:20:29,978 Yüzüme dokunmanıza izin verirsem parayı alabilir miyiz? 274 00:20:32,439 --> 00:20:33,815 Yarısını veririz. 275 00:20:33,899 --> 00:20:35,150 Tamam. 276 00:20:35,234 --> 00:20:40,030 PuppyCat. Hayır! Küçük parmaklarıyla yüzüne dokunmalarına izin verme! 277 00:20:46,161 --> 00:20:51,500 Vay canına. İğrenç. 278 00:20:52,501 --> 00:20:57,214 Vıcık vıcık oldu. Bu ne sıklıkla oluyor? 279 00:20:57,297 --> 00:21:00,008 Sizi ilgilendirmez. 280 00:21:00,092 --> 00:21:02,344 Bizi ilgilendirmez. 281 00:21:02,427 --> 00:21:05,514 10 saniye daha dokunabilirsiniz. 282 00:21:05,597 --> 00:21:09,434 Hayır, 10 saniyeye gerek yok. İşimiz bitti. 283 00:21:09,935 --> 00:21:11,853 Seni eve kadar taşıyayım mı? 284 00:21:11,937 --> 00:21:13,272 Hayır, yürürüm. 285 00:21:30,247 --> 00:21:34,584 Para karşılığı yüzünü ellettiğin için sağ ol PuppyCat. 286 00:21:35,294 --> 00:21:37,838 Sana bencil dediğim için özür dilerim. 287 00:21:37,921 --> 00:21:41,174 Bencil olduğunu uzaya haykırmakla hata ettim. 288 00:21:41,675 --> 00:21:43,343 Artık faturanı ödeyebilirim. 289 00:22:15,667 --> 00:22:19,671 Sen hayatımdaki en özel yumurtasın. Beni çok güldürüyorsun. 290 00:22:20,547 --> 00:22:22,591 Evet! 291 00:22:25,218 --> 00:22:28,013 Yerden yumurta yediğim için salmonella kaptım. 292 00:22:28,096 --> 00:22:31,433 Bee ben iyileşene dek bir hafta bana baktı. 293 00:22:31,516 --> 00:22:32,434 SON! 294 00:23:00,420 --> 00:23:02,464 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi