1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
KÜÇÜK PARMAKLAR
3
00:01:00,727 --> 00:01:01,728
Selam PuppyCat.
4
00:01:04,481 --> 00:01:07,400
Nefes nefese kalmışsın. İğrençsin.
5
00:01:13,490 --> 00:01:14,449
Ne?
6
00:01:28,963 --> 00:01:29,839
Çok şükür.
7
00:01:30,799 --> 00:01:32,634
Sağ ol. Az kalsın boğuluyordum.
8
00:01:32,717 --> 00:01:36,262
Bütün gece telefonunda bu oyunu oynadım.
9
00:01:36,346 --> 00:01:37,806
Hangi oyunu oynadın?
10
00:01:37,889 --> 00:01:41,434
Cici Patrick Yumurta Macerası'nı.
11
00:01:41,518 --> 00:01:44,395
Cici Patrick'e kahvaltı hazırla.
12
00:01:45,313 --> 00:01:47,148
Önce suyu ekliyoruz.
13
00:01:48,316 --> 00:01:53,947
Sonra ocağı açıp
yumurta cadısını çağırıyoruz.
14
00:01:57,325 --> 00:02:00,829
Sonra yumurtaların kaynaması için
üç dakika bekliyoruz.
15
00:02:00,912 --> 00:02:03,665
Saniyeleri sayıyorum.
16
00:02:05,250 --> 00:02:06,918
Para işareti ne işe yarıyor?
17
00:02:08,086 --> 00:02:13,007
3,99 DOLARA HIZLANDIRMA
EVET, HI HI
18
00:02:13,091 --> 00:02:15,093
-Hayır!
-Evet!
19
00:02:15,885 --> 00:02:18,304
Elim! Morardı yahu!
20
00:02:19,013 --> 00:02:23,101
Param bitince
senin paran benim param oluyor, değil mi?
21
00:02:23,184 --> 00:02:25,603
Benim param her zaman benimdir!
22
00:02:25,687 --> 00:02:27,939
Hayır! Yaramaz!
23
00:02:32,527 --> 00:02:33,820
Yumuşacık.
24
00:02:39,284 --> 00:02:41,369
Günaydın Cas.
25
00:02:41,452 --> 00:02:45,039
Duvarlarımı yıkıyorsun
ama şimdi tersten yapıyorsun.
26
00:02:45,123 --> 00:02:48,501
Öndeki yükümü korumam lazımmış.
27
00:02:48,585 --> 00:02:49,961
İğrenç.
28
00:02:51,087 --> 00:02:54,424
Haftalardır burada uyuyorsun
ve hep bir şeyler getiriyorsun.
29
00:02:54,507 --> 00:02:55,717
Odamda yaşayamazsın!
30
00:03:00,013 --> 00:03:00,847
Kapı.
31
00:03:04,017 --> 00:03:06,019
Güzel!
32
00:03:06,644 --> 00:03:09,063
Yaramazlık ediyorsun PuppyCat.
33
00:03:09,147 --> 00:03:13,151
Sonsuza dek zıplayamazsın!
Telefonumu istiyorum!
34
00:03:17,488 --> 00:03:18,489
PuppyCat!
35
00:03:19,157 --> 00:03:20,658
Seni indireceğim!
36
00:03:24,078 --> 00:03:25,163
Zavallı kadın.
37
00:03:27,665 --> 00:03:29,500
Keskin bir şey ver.
38
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
Tamam. Anladım.
39
00:03:35,340 --> 00:03:37,342
Sarmana gerek yok.
40
00:03:44,140 --> 00:03:48,019
Hayatımı kurtardın.
Sonsuza dek minnettarım.
41
00:03:48,853 --> 00:03:52,106
Rica ederim.
Şimdi telefonumu geri ver lütfen.
42
00:03:53,399 --> 00:03:54,234
Hey!
43
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
Hayır! Yaramaz!
44
00:04:00,448 --> 00:04:01,658
PuppyCat!
45
00:04:01,741 --> 00:04:02,575
Ne var?
46
00:04:03,159 --> 00:04:04,369
Patin!
47
00:04:13,294 --> 00:04:17,382
Duyduk duymadık demeyin! Ben Toast'um!
48
00:04:17,465 --> 00:04:22,887
Kaçınılmaz sonunuzu dile getiren
bu sese kulak verin.
49
00:04:23,972 --> 00:04:28,434
Tın! Ben de yapıyorum! Tın!
50
00:04:28,518 --> 00:04:32,605
Lavabonun üstündeki ecza dolabına baktım.
51
00:04:32,689 --> 00:04:35,566
Tüm eşyalarınızı didik didik edip
52
00:04:35,650 --> 00:04:39,696
utanç verici alışkanlıklarınız
ve mülke verdiğiniz zararlarla ilgili
53
00:04:39,779 --> 00:04:41,406
ciddi istihbarat topladım.
54
00:04:44,575 --> 00:04:49,747
Tüm geceyi yataklarınızın altında geçirip
rüyalarınızda sizi dinledim.
55
00:04:49,831 --> 00:04:53,459
Bu rüyalarla büyülü hayvanımı doyurdum.
56
00:04:53,543 --> 00:04:56,838
Gördüğünüz rüyanın ortasında
sadece gelişmekle kalmadım,
57
00:04:56,921 --> 00:04:58,840
aynı zamanda çok daha güçlendim!
58
00:04:58,923 --> 00:05:00,675
Kapı diğer tarafa kilitleniyor.
59
00:05:00,758 --> 00:05:05,805
Kıyamet kehaneti
benim sayemde gerçekleşecek!
60
00:05:06,764 --> 00:05:11,769
Benimle ilgili çok şey öğrenin ki
sizi daha etkili bir şekilde rezil edeyim.
61
00:05:11,853 --> 00:05:14,439
Evdeki herkes beni iyi dinlesin.
62
00:05:14,522 --> 00:05:18,651
Evlenmemiş kocam ve benim
bir duyurumuz var.
63
00:05:19,319 --> 00:05:20,486
Koca mı?
64
00:05:21,321 --> 00:05:25,575
Neden bazılarınız suçlu görünüyor?
Anlamıyorum. Büyük laflar ediyorsun.
65
00:05:25,658 --> 00:05:29,495
Bundan böyle her yerime vurabilirsin.
66
00:05:29,579 --> 00:05:32,498
Bu kısım hariç.
67
00:05:34,000 --> 00:05:35,877
Aynen öyle Castaspella.
68
00:05:35,960 --> 00:05:40,256
Şu an cenin durumunda olsa bile
hamileliğim seninle dalga geçiyor.
69
00:05:40,340 --> 00:05:43,343
Beni yine başka bir bebekle
kavga etmem için kandıramazsın.
70
00:05:44,344 --> 00:05:46,095
Ne dedin küçük yarım?
71
00:05:46,179 --> 00:05:50,600
Ağzımı kullanarak
yüksek sesle konuşmak mı istiyorsun?
72
00:05:50,683 --> 00:05:56,773
Hadi bakalım ufaklık.
Boynuma tırman ve sesini duyur.
73
00:05:56,856 --> 00:05:59,776
"Merhaba Cas. Ben bir bebeğim.
74
00:05:59,859 --> 00:06:04,447
Henüz göremiyorum ama kalçalarında
çok sert koşullar olduğu
75
00:06:04,530 --> 00:06:07,116
burnundan gelen sesten anlaşılıyor.
76
00:06:13,873 --> 00:06:16,376
Aferin yavrum.
77
00:06:17,418 --> 00:06:19,212
O bebek…
78
00:06:20,380 --> 00:06:21,798
…sizden birinin sanki.
79
00:06:22,840 --> 00:06:26,803
Artık sonsuza dek benimle yaşayacak!
Hanginiz yaptı?
80
00:06:33,893 --> 00:06:40,149
Evet, bunu altı kardeşinden biri yaptı
ve birini rastgele yakaladın Cas.
81
00:06:40,775 --> 00:06:41,776
Söyle çabuk.
82
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
Evet! Hamileyim!
83
00:06:50,159 --> 00:06:53,996
Artık hayat çiçeğiyle yüklü olsam da
84
00:06:54,080 --> 00:06:58,418
yine de ringde herkesi yenerim.
85
00:07:00,420 --> 00:07:02,255
Arkanı dön.
86
00:07:02,922 --> 00:07:06,175
Parlıyorum resmen. Bana bakın.
87
00:07:10,847 --> 00:07:13,850
Şu an olduğumdan daha güzel olamayacağım.
88
00:07:13,933 --> 00:07:14,934
Merlin!
89
00:07:15,017 --> 00:07:16,936
Evet! Marvin'di!
90
00:07:20,356 --> 00:07:21,482
Merlin!
91
00:07:21,566 --> 00:07:22,900
Evet, Marvin.
92
00:07:22,984 --> 00:07:25,528
Adı Marvin! Yani Merlin!
93
00:07:30,491 --> 00:07:32,452
Yine hayatımı kurtardın.
94
00:07:32,535 --> 00:07:35,371
O oyunu oynarken
dikkatli olmalısın PuppyCat.
95
00:07:35,455 --> 00:07:39,959
Bu oyun dikkatini dağıtıyor.
Gerçek hayatta ölmene ramak kalıyor.
96
00:07:40,042 --> 00:07:42,044
Evet, o oyunu seviyorum.
97
00:07:42,920 --> 00:07:45,798
Kulak asmıyorsun. Telefonumu ver.
98
00:07:49,552 --> 00:07:50,720
Seni serseri!
99
00:07:54,432 --> 00:07:55,266
Sensin demek.
100
00:08:00,021 --> 00:08:02,023
Merhaba Cardamon. Ne yapıyorsun?
101
00:08:02,106 --> 00:08:04,609
Annemin gözyaşlarını bu bahçeye gömüyorum.
102
00:08:05,651 --> 00:08:07,278
Bitkileri garip yapıyorsun.
103
00:08:14,911 --> 00:08:16,162
Annen nasıl?
104
00:08:16,245 --> 00:08:20,666
Hâlâ uyuyor
ve bu renkli gözyaşları durmuyor.
105
00:08:20,750 --> 00:08:24,504
Çok üzücü.
Yardım edebileceğim bir şey var mı?
106
00:08:25,463 --> 00:08:26,631
Şu torbayı tut.
107
00:08:33,930 --> 00:08:36,599
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
108
00:08:36,682 --> 00:08:37,850
Hayır.
109
00:08:42,772 --> 00:08:48,277
Hamileyim. Çok hamileyim.
Duyulabilir bir şekilde hamileyim!
110
00:08:48,361 --> 00:08:50,446
Artık kiralarını artırabilirim.
111
00:08:52,323 --> 00:08:53,866
Tombul ayak izleri.
112
00:08:56,994 --> 00:08:58,412
Acele et.
113
00:08:58,496 --> 00:09:00,081
3,99 DOLARA HIZLANDIRMA
EVET
114
00:09:00,164 --> 00:09:01,499
SIRALAMA YÜKSELDİ
9999
115
00:09:01,582 --> 00:09:04,085
Aferin. İyi bir yumurtasın.
116
00:09:04,168 --> 00:09:06,754
Teşekkürler Cici Patrick.
117
00:09:07,338 --> 00:09:08,506
Telefon lütfen.
118
00:09:08,589 --> 00:09:12,134
Olmaz! Yumurta çırpıcı seviyesine ulaşmama
çok az kaldı!
119
00:09:12,843 --> 00:09:15,763
17 yumurta daha kaynatıp soyarsam
120
00:09:15,846 --> 00:09:20,017
Cici Patrick özel yardım hattı numarasını
e-postayla gönderecek.
121
00:09:21,769 --> 00:09:27,275
Tanrım! Cici Patrick'ten 500 dolarlık
uygulama içi satın alma mı yaptın?
122
00:09:27,358 --> 00:09:29,527
Cici paha biçilemezdir.
123
00:09:30,528 --> 00:09:35,116
500 dolarım yok PuppyCat! Bana bak!
124
00:09:35,700 --> 00:09:36,576
Bana bak.
125
00:09:37,243 --> 00:09:40,204
İkimizin birikimi sadece 30 dolar.
126
00:09:41,163 --> 00:09:42,415
Geçici iş yapmalıyız.
127
00:09:42,498 --> 00:09:46,252
İş bitince bu faturayı ödemek için
senin payını da alacağım.
128
00:09:46,335 --> 00:09:49,839
Cici Patrick için
hiçbir şey imkânsız değildir.
129
00:09:52,925 --> 00:09:55,261
Kira ayın ilk günü ödenecek.
130
00:10:01,517 --> 00:10:02,935
Telefonum!
131
00:10:13,112 --> 00:10:14,363
Seni aptal!
132
00:10:15,323 --> 00:10:18,951
Hayır! Tanrım!
133
00:10:42,516 --> 00:10:44,727
Yine hayatımı kurtardın.
134
00:10:44,810 --> 00:10:47,188
Cici Patrick'i mutlu etmek istiyorsun
135
00:10:47,271 --> 00:10:50,066
ama üç dakika beklersen yumurtalar…
136
00:10:50,149 --> 00:10:53,277
Seni ağaca geri götürüyorum!
137
00:10:53,361 --> 00:10:55,321
Tamam, peki. Ödeyeceğim.
138
00:11:01,452 --> 00:11:03,496
Mektubu havada yakaladım.
139
00:11:09,710 --> 00:11:11,504
İşBot, buna inanamayacaksın.
140
00:11:11,587 --> 00:11:15,216
PuppyCat telefonumu aldı
ve uygulama içi satın alım yaptı.
141
00:11:15,299 --> 00:11:16,425
İhtiyacım vardı.
142
00:11:17,051 --> 00:11:21,806
Sahte yumurta simülatöründe kaynatma için
sahte zaman almak ihtiyaç değildir.
143
00:11:21,889 --> 00:11:22,723
Evet.
144
00:11:23,641 --> 00:11:26,560
Eşyalarımı alamazsın. Bu yüzden bana ait.
145
00:11:26,644 --> 00:11:29,313
Mülkiyet bir illüzyondur.
146
00:11:29,397 --> 00:11:33,651
Cici Patrick Yumurta Macerası hariç
bu hayatta hiçbir şey gerçek değil.
147
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
Bir şey bildiğin yok.
148
00:11:35,611 --> 00:11:37,113
Arkadaşın kim?
149
00:11:37,196 --> 00:11:38,030
Ne?
150
00:11:38,114 --> 00:11:39,073
Arkadaşın kim?
151
00:11:39,156 --> 00:11:40,908
Kim? PuppyCat mi?
152
00:11:40,991 --> 00:11:43,077
Yuva mı? Şu yumurtalar mı?
153
00:11:43,160 --> 00:11:44,662
PuppyCat'in zili mi?
154
00:11:44,745 --> 00:11:47,331
Şortum mu?
155
00:11:47,415 --> 00:11:49,583
Yatmaya hazırlanırken yarım kaldı.
156
00:11:49,667 --> 00:11:51,335
Saçım mı? Cep telefonum mu?
157
00:11:52,128 --> 00:11:53,504
Adı ne?
158
00:11:54,338 --> 00:11:55,923
Cep telefonu.
159
00:11:56,006 --> 00:11:58,008
Cep telefonu.
160
00:12:00,094 --> 00:12:01,011
Ne var?
161
00:12:01,095 --> 00:12:06,058
PuppyCat'in cep telefonu faturasını
ödemek için bize büyük bir görev lazım.
162
00:12:06,142 --> 00:12:08,978
Cep telefonu da sizinle mi?
163
00:12:09,061 --> 00:12:10,187
Evet.
164
00:12:12,940 --> 00:12:15,276
Avuç Gezegeni'nde büyük bir iş var.
165
00:12:15,359 --> 00:12:16,402
Benim işim bu.
166
00:12:16,485 --> 00:12:20,781
Önemli işleri organize edip
geçici profesyonellere veriyorum.
167
00:12:20,865 --> 00:12:24,160
Birçok farklı görevi yönetmek
önemli bir iştir.
168
00:12:26,704 --> 00:12:29,206
Üniforma giydirmeye hazırlanın.
169
00:12:35,463 --> 00:12:39,633
Durun biraz.
Şu notu cep telefonuna verir misiniz?
170
00:12:39,717 --> 00:12:41,427
Şeyin verdiğini söyleyin…
171
00:12:41,510 --> 00:12:47,308
Benim verdiğimi söylemeyin.
Önce ne dediğine bakın.
172
00:12:50,227 --> 00:12:52,772
Bana güvenebilirsin. Artık iyi biriyim.
173
00:12:54,064 --> 00:12:59,737
Senin yazdığından şüphelenmesin diye
mektubu uygun bir zamanda veririm.
174
00:13:05,743 --> 00:13:08,788
İğrenç. Yapamıyorum.
175
00:13:13,167 --> 00:13:16,587
Çok zor. Parmaklarım çok küçük.
176
00:13:22,009 --> 00:13:24,178
Biliyorum. Benimkini tutar mısın?
177
00:13:27,973 --> 00:13:29,600
Avuçlarıma koy.
178
00:13:32,144 --> 00:13:33,938
Uyuz etti.
179
00:13:34,021 --> 00:13:35,606
Çok zor.
180
00:13:35,689 --> 00:13:39,777
Zor değil. Bu işte iyi değiliz.
Başka şeylerde iyiyiz.
181
00:13:39,860 --> 00:13:41,862
Ellerimiz iğrenç.
182
00:13:41,946 --> 00:13:43,489
Evet, ellerimiz iğrenç.
183
00:13:43,572 --> 00:13:45,157
Haklısın.
184
00:13:45,658 --> 00:13:50,371
Merhaba. Gazoz kutusunu açmanıza
yardım etmeye geldim, değil mi?
185
00:13:52,122 --> 00:13:53,332
-Vay canına.
-Müthiş.
186
00:13:53,415 --> 00:13:54,333
-Evet.
-Evet.
187
00:13:54,416 --> 00:13:56,502
Vay canına. Açıldı.
188
00:13:56,585 --> 00:13:58,170
Ellerimiz çok iğrenç.
189
00:13:58,254 --> 00:14:00,256
Ve çok uzun.
190
00:14:00,339 --> 00:14:04,677
Tamam. Şimdi ödememizi alıp
yola koyulalım.
191
00:14:04,760 --> 00:14:10,349
Hayır. Göreviniz bu küçük kutu değil.
Ajans size söylemedi mi?
192
00:14:11,642 --> 00:14:13,018
Pekâlâ.
193
00:14:13,102 --> 00:14:15,688
Hayır, İşBot bir şey söylemedi.
194
00:14:15,771 --> 00:14:17,690
-Evet.
-İğrenç.
195
00:14:17,773 --> 00:14:19,525
İlginç.
196
00:14:20,776 --> 00:14:22,653
-Büyüleyici.
-Evet.
197
00:14:29,994 --> 00:14:31,620
Ne yapıyorsunuz?
198
00:14:31,704 --> 00:14:37,084
Bu mu? Birbirimizi, etrafımızdaki dünyayı
bu şekilde öğreniyor ve anlıyoruz.
199
00:14:39,044 --> 00:14:40,754
Evet. Tamam.
200
00:14:41,505 --> 00:14:42,965
Öğrenebilir miyim…
201
00:14:43,048 --> 00:14:45,843
Evet. Sizden öğrenebilir miyiz?
202
00:14:47,136 --> 00:14:53,642
Hayır! Bizi ne için tuttuğunuzu
söyleyin de buradan gidelim!
203
00:14:53,726 --> 00:14:59,231
Sanırım büyük bir görev istediğiniz için
buraya geldiniz.
204
00:15:00,983 --> 00:15:04,945
Gezegenimizin diğer tarafında
büyük gazozumuzu açabilecek birine
205
00:15:05,029 --> 00:15:07,406
ihtiyacımız var.
206
00:15:08,949 --> 00:15:10,784
Oraya nasıl çıkacağız?
207
00:15:11,452 --> 00:15:13,787
Siz profesyonelsiniz, değil mi?
208
00:15:15,623 --> 00:15:17,666
Evet. Çekilin önümüzden.
209
00:15:17,750 --> 00:15:19,752
Beni bekle Bee.
210
00:15:20,920 --> 00:15:22,171
Seni alayım mı?
211
00:15:22,254 --> 00:15:23,380
Beni al.
212
00:15:24,632 --> 00:15:27,927
Kendin yürümek istemediğine emin misin?
Biraz spor olur.
213
00:15:28,010 --> 00:15:32,431
Hayır. Yumurtaları seviyorum.
Yumurta gibi yaşamak istiyorum.
214
00:15:33,724 --> 00:15:35,434
Tamam.
215
00:15:37,770 --> 00:15:39,104
Belki…
216
00:15:39,188 --> 00:15:41,440
Yumrukla tepeye çıkabilirim.
217
00:15:41,523 --> 00:15:46,445
Evet, metala yumruk atarım
ve yumrukla açılmış deliklerden çıkarım.
218
00:16:05,381 --> 00:16:07,675
Vay canına. Çok güzel.
219
00:16:13,389 --> 00:16:15,474
Telefonunu alabilir miyim?
220
00:16:15,557 --> 00:16:17,810
Ne? Hayır! Yaramazlık yaptın.
221
00:16:17,893 --> 00:16:21,438
Ben uslu bir yumurtayım.
222
00:16:21,522 --> 00:16:25,818
Cici Patrick Yumurta Macerası
seni küçük bir canavara dönüştürüyor.
223
00:16:25,901 --> 00:16:29,321
Çalmaya devam edeceksen
telefonumu almana izin vermem.
224
00:16:29,405 --> 00:16:33,993
Telefon gerektiren gizli bir görev aldım.
225
00:16:34,076 --> 00:16:37,079
Sana güveniyorum çünkü…
226
00:16:37,871 --> 00:16:40,416
Sebebini bilmiyorum ama gözüm üzerinde.
227
00:16:40,499 --> 00:16:43,502
Yani teknik olarak sana pek güvenmiyorum.
228
00:16:44,586 --> 00:16:46,255
Bu senin için.
229
00:17:02,438 --> 00:17:05,691
Olamaz!
230
00:17:05,774 --> 00:17:07,651
Ne yaptın?
231
00:17:07,735 --> 00:17:09,653
Uslu duruyordum!
232
00:17:09,737 --> 00:17:10,821
Bencilsin!
233
00:17:10,904 --> 00:17:11,947
Hayır!
234
00:17:12,031 --> 00:17:14,116
PuppyCat bencil!
235
00:17:26,295 --> 00:17:30,382
Kazara yollanan mesaj mı bu? Tuhafmış.
Telefonumu ısıttı.
236
00:17:30,466 --> 00:17:33,343
YENİ BİLDİRİM
237
00:18:03,582 --> 00:18:07,920
Gazozu bardağa boşaltacaksınız! Bardağa!
238
00:18:08,003 --> 00:18:09,004
Ne?
239
00:18:09,088 --> 00:18:13,759
Bardağa boşaltın!
Gazozu büyük bardağa boşaltın!
240
00:18:13,842 --> 00:18:16,512
İşin son kısmı bu!
241
00:18:22,476 --> 00:18:24,103
Zor görünüyor.
242
00:18:25,854 --> 00:18:27,856
Aşağı iniyorum!
243
00:18:27,940 --> 00:18:30,692
Hayır.
244
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
Bacaklarım.
245
00:18:33,529 --> 00:18:37,825
Gazozu içebilmemiz için
bardağa boşaltmalısınız!
246
00:18:37,908 --> 00:18:41,787
Gazozu boşaltın! O zaman işiniz bitecek.
247
00:18:41,870 --> 00:18:46,959
Biliyorum! Duydum
ama bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
248
00:18:47,042 --> 00:18:51,171
Bu büyük gazoza veya o bardağa
neden ihtiyacınız var ki?
249
00:18:51,255 --> 00:18:56,385
Çok büyük. İçmek için oraya çıkamazsınız.
Çok büyük!
250
00:18:56,468 --> 00:19:00,556
İçmek istemiyoruz.
Ondan öğrenmek istiyoruz.
251
00:19:00,639 --> 00:19:04,226
Bu bardak görevi büyük bir geçici işti.
252
00:19:04,309 --> 00:19:06,854
Sizi profesyonel sanıyordum.
253
00:19:09,898 --> 00:19:12,067
Tamam. Deneyeceğim.
254
00:19:22,661 --> 00:19:24,413
Yapamayacağımı söylemiştim.
255
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
Bize bir gazoz borçlusun!
256
00:19:30,085 --> 00:19:33,255
Evet, bize büyük bir gazoz borçlusun.
257
00:19:33,338 --> 00:19:37,134
Yine de paramı vermek zorundasınız.
Onu açtım.
258
00:19:37,217 --> 00:19:43,849
Hayır, değiliz. İş bitince para veririz.
Muhtemelen bu iş hiçbir zaman bitirilemez.
259
00:19:44,433 --> 00:19:46,018
Bunu elimizden aldın.
260
00:19:46,101 --> 00:19:48,770
Her şeye dokunarak incelemeyi seviyoruz.
261
00:19:48,854 --> 00:19:50,272
Parmaklarımızla.
262
00:19:50,355 --> 00:19:51,773
Bizim için kolay değil.
263
00:19:51,857 --> 00:19:55,277
Parmaklarımız iğrenç.
İğrenç olduklarının farkındayız.
264
00:19:55,360 --> 00:19:56,695
İğrenç. Tiksinç.
265
00:19:56,778 --> 00:20:00,490
Ama böyle yaşıyoruz.
Bu bizim hayatımız ve böyle yaşıyoruz.
266
00:20:00,574 --> 00:20:05,162
Böyle doğduk ve etrafımızdaki dünyayı
öğrenerek hayatımızı yaşıyoruz.
267
00:20:05,245 --> 00:20:09,374
Gazoz ve bardaktan öğrenme
her yıl kendimize yaptığımız bir kıyaktı.
268
00:20:09,458 --> 00:20:12,211
Geçen yılın cilasıydı.
269
00:20:12,294 --> 00:20:16,048
Şu an havada süzülüyor.
Sayenizde mahvoldu.
270
00:20:16,798 --> 00:20:17,633
İğrenç.
271
00:20:17,716 --> 00:20:21,470
Küçük parmaklarımızı yeni şeylerin
moleküllerine sokarak öğrenirdik
272
00:20:21,553 --> 00:20:25,474
ama artık bunu yapamayız.
Size de hiçbir şey ödemeyeceğiz.
273
00:20:26,225 --> 00:20:29,978
Yüzüme dokunmanıza izin verirsem
parayı alabilir miyiz?
274
00:20:32,439 --> 00:20:33,815
Yarısını veririz.
275
00:20:33,899 --> 00:20:35,150
Tamam.
276
00:20:35,234 --> 00:20:40,030
PuppyCat. Hayır! Küçük parmaklarıyla
yüzüne dokunmalarına izin verme!
277
00:20:46,161 --> 00:20:51,500
Vay canına. İğrenç.
278
00:20:52,501 --> 00:20:57,214
Vıcık vıcık oldu. Bu ne sıklıkla oluyor?
279
00:20:57,297 --> 00:21:00,008
Sizi ilgilendirmez.
280
00:21:00,092 --> 00:21:02,344
Bizi ilgilendirmez.
281
00:21:02,427 --> 00:21:05,514
10 saniye daha dokunabilirsiniz.
282
00:21:05,597 --> 00:21:09,434
Hayır, 10 saniyeye gerek yok.
İşimiz bitti.
283
00:21:09,935 --> 00:21:11,853
Seni eve kadar taşıyayım mı?
284
00:21:11,937 --> 00:21:13,272
Hayır, yürürüm.
285
00:21:30,247 --> 00:21:34,584
Para karşılığı yüzünü ellettiğin için
sağ ol PuppyCat.
286
00:21:35,294 --> 00:21:37,838
Sana bencil dediğim için özür dilerim.
287
00:21:37,921 --> 00:21:41,174
Bencil olduğunu
uzaya haykırmakla hata ettim.
288
00:21:41,675 --> 00:21:43,343
Artık faturanı ödeyebilirim.
289
00:22:15,667 --> 00:22:19,671
Sen hayatımdaki en özel yumurtasın.
Beni çok güldürüyorsun.
290
00:22:20,547 --> 00:22:22,591
Evet!
291
00:22:25,218 --> 00:22:28,013
Yerden yumurta yediğim için
salmonella kaptım.
292
00:22:28,096 --> 00:22:31,433
Bee ben iyileşene dek
bir hafta bana baktı.
293
00:22:31,516 --> 00:22:32,434
SON!
294
00:23:00,420 --> 00:23:02,464
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi