1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 DEDITOS 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,022 [suena música serena] 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,860 [sonido de haz de luz] 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,328 [música continúa] 6 00:00:47,756 --> 00:00:49,591 [sonido mágico] 7 00:00:59,267 --> 00:01:00,143 [sonido latoso] 8 00:01:00,643 --> 00:01:01,728 Hola, PuppyCat. 9 00:01:02,979 --> 00:01:04,397 [jadea] 10 00:01:04,481 --> 00:01:07,400 Estás respirando algo fuerte. Qué asco. 11 00:01:08,068 --> 00:01:11,196 [sonido de alarma] 12 00:01:13,490 --> 00:01:14,449 ¿Eh? 13 00:01:18,369 --> 00:01:20,288 [sonido amenazante] 14 00:01:22,540 --> 00:01:24,542 [criatura jadea] 15 00:01:26,461 --> 00:01:28,463 [criatura jadea] 16 00:01:28,963 --> 00:01:29,839 ¡Ah! 17 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 [en idioma PuppyCat] Gracias. Casi me asfixio. 18 00:01:32,717 --> 00:01:36,096 Estuve jugando en tu teléfono toda la noche. 19 00:01:36,179 --> 00:01:37,806 ¿Y qué juegas, PuppyCat? 20 00:01:37,889 --> 00:01:41,434 Las aventuras del huevo de Guapo Patrick. 21 00:01:41,518 --> 00:01:44,395 Tienes que preparar el desayuno de Guapo Patrick. 22 00:01:45,313 --> 00:01:47,148 [PuppyCat] Primero, añades el agua. 23 00:01:48,316 --> 00:01:53,947 Luego enciendes el fuego e invocas a la bruja de los huevos. 24 00:01:57,325 --> 00:02:00,829 Después esperas tres minutos para que los huevos hiervan. 25 00:02:00,912 --> 00:02:03,665 He contado los segundos. 26 00:02:05,166 --> 00:02:06,918 ¿Qué hace este ícono de dinero? 27 00:02:07,877 --> 00:02:08,795 [sonido de timbre] 28 00:02:08,878 --> 00:02:13,007 ¿COMPRAR MÁS TIEMPO POR $ 3.99? SÍ O MMM 29 00:02:13,091 --> 00:02:15,093 - [Bee] ¡No! - [PuppyCat] ¡Sí! 30 00:02:15,885 --> 00:02:18,304 [PuppyCat] ¡Ay, mi mano! ¡Ay, tengo un moretón! 31 00:02:19,013 --> 00:02:23,101 Cuando me quedo sin mi dinero, tu dinero se convierte en mi dinero, ¿no? 32 00:02:23,184 --> 00:02:25,603 ¡No! ¡Mi dinero siempre es mi dinero! 33 00:02:25,687 --> 00:02:27,939 ¡No! ¡Gato malo! 34 00:02:31,818 --> 00:02:33,820 Ay, qué suave quedó. 35 00:02:33,903 --> 00:02:35,905 [suena música serena] 36 00:02:37,657 --> 00:02:39,200 [estruendo] 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,952 Buenos días, Cas. 38 00:02:41,452 --> 00:02:45,039 Ah. Rompes mis muros, pero ahora lo haces de espaldas. 39 00:02:45,123 --> 00:02:48,501 Descubrí que debo proteger la mercancía del frente. 40 00:02:48,585 --> 00:02:49,961 Ay, qué asco. 41 00:02:51,087 --> 00:02:54,382 ¡Oye! Has dormido aquí por varias semanas y sigues trayendo cosas. 42 00:02:54,465 --> 00:02:55,925 ¡No puedes vivir en mi cuarto! 43 00:02:56,426 --> 00:02:58,428 [suena música alegre] 44 00:02:59,095 --> 00:02:59,929 [estruendo] 45 00:03:00,013 --> 00:03:01,097 [Cas] ¡Usa la puerta! 46 00:03:02,891 --> 00:03:03,933 [estruendo] 47 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 ¡Bien! ¡Bien! ¡Bien! 48 00:03:06,644 --> 00:03:09,063 ¡Eres un gato malo, PuppyCat! 49 00:03:09,147 --> 00:03:13,151 [Bee] ¡Y no puedes saltar por siempre! ¡Quiero mi teléfono! 50 00:03:13,234 --> 00:03:15,236 - [Bee grita exasperada] - [sonido de teclas] 51 00:03:17,488 --> 00:03:18,656 [preocupada] ¡PuppyCat! 52 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 ¡Te voy a bajar de ahí! 53 00:03:20,742 --> 00:03:23,745 - [Bee jadea con esfuerzo] - [ruido de objetos que se rompen] 54 00:03:24,245 --> 00:03:25,330 Mujer loca. 55 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 [Bee jadea con esfuerzo] 56 00:03:27,665 --> 00:03:29,500 Lanza algo afilado. 57 00:03:29,584 --> 00:03:31,169 ¡Entiendo! Lo intentaré. 58 00:03:31,252 --> 00:03:33,087 [suena música alegre] 59 00:03:33,671 --> 00:03:35,256 [ruido de vidrio roto] 60 00:03:35,340 --> 00:03:37,342 No es necesario envolverlo. 61 00:03:37,425 --> 00:03:39,427 [música continúa] 62 00:03:41,763 --> 00:03:43,431 - [Bee] ¡Oh! - [suena cascabel] 63 00:03:44,140 --> 00:03:48,019 Me salvaste la vida. Estaré eternamente agradecido. 64 00:03:48,853 --> 00:03:52,106 No agradezcas. Ahora devuélveme mi teléfono, por favor. 65 00:03:53,441 --> 00:03:54,275 ¡Oye! 66 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 ¡No! ¡Malo! 67 00:03:59,614 --> 00:04:01,658 [grita frustrada] ¡PuppyCat! 68 00:04:01,741 --> 00:04:02,575 ¿Qué? 69 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 [preocupada] ¡Tu patita! 70 00:04:06,287 --> 00:04:07,872 [ruidos desafinados] 71 00:04:10,416 --> 00:04:12,126 - [PuppyCat emite sonido grave] - [Bee grita] 72 00:04:13,253 --> 00:04:17,173 [toca una campana] ¡Oíd! ¡Oíd! ¡Yo soy Toast! 73 00:04:17,966 --> 00:04:22,887 [Toast] Prestad atención a la voz que anuncia vuestra inevitable perdición. 74 00:04:23,972 --> 00:04:27,058 ¡Ding, ding, ding, ding, ding! ¡También hago el ruido de la campana! 75 00:04:27,141 --> 00:04:28,476 ¡Ding, ding, ding, ding! 76 00:04:28,559 --> 00:04:32,605 He probado los menjurjes detrás del espejo sobre el lavabo. 77 00:04:32,689 --> 00:04:35,566 He husmeado en todas sus pertenencias 78 00:04:35,650 --> 00:04:39,696 y he reunido información valiosa sobre todos sus vergonzosos hábitos 79 00:04:39,779 --> 00:04:41,406 y pertenencias subversivas. 80 00:04:44,575 --> 00:04:47,829 He pasado noches enteras bajo sus camas, 81 00:04:47,912 --> 00:04:49,664 escuchándolos soñar. 82 00:04:49,747 --> 00:04:53,459 He usado esos sueños para alimentar a mi ego, 83 00:04:53,543 --> 00:04:55,086 bajo sus propias narices. 84 00:04:55,169 --> 00:04:56,838 He podido no solo triunfar, 85 00:04:56,921 --> 00:04:59,424 sino volverme más poderosa de lo que pude imaginar. 86 00:04:59,507 --> 00:05:00,675 La puerta se cierra al revés. 87 00:05:00,758 --> 00:05:02,593 [Toast] Ahora, a través de mí, 88 00:05:02,677 --> 00:05:05,805 ¡la profecía de la perdición se manifestará! 89 00:05:06,764 --> 00:05:08,558 Reúnanse a mi alrededor 90 00:05:08,641 --> 00:05:11,769 para poder avergonzarlos más eficazmente. 91 00:05:11,853 --> 00:05:14,439 Todos en la casa, escúchenme bien. 92 00:05:14,522 --> 00:05:18,651 Mi aún no esposo y yo tenemos un anuncio que hacer. 93 00:05:19,319 --> 00:05:20,486 ¿Esposo? 94 00:05:21,321 --> 00:05:23,156 ¿Por qué algunos parecen culpables? 95 00:05:23,239 --> 00:05:25,575 No entiendo. Usas palabras extravagantes. 96 00:05:25,658 --> 00:05:29,412 Bien. A partir de ahora, pueden golpearme donde sea, 97 00:05:29,495 --> 00:05:32,915 excepto… aquí. 98 00:05:32,999 --> 00:05:33,916 [exclama sorprendida] 99 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 Así es, Castaspella. 100 00:05:35,960 --> 00:05:40,256 Aún en su etapa fetal, mi embarazo te supera. 101 00:05:40,340 --> 00:05:43,343 No me vas a engañar otra vez para que pelee con un bebé. 102 00:05:44,344 --> 00:05:46,095 ¿Qué dices, pequeño mini yo? 103 00:05:46,179 --> 00:05:50,141 Ay, ¿quieres hablar místicamente usando mi boca? 104 00:05:50,683 --> 00:05:56,773 Adelante, pequeñito. Sube hasta mi cuello y que te oigan. 105 00:05:56,856 --> 00:05:59,776 [Toast finge voz grave] "Hola, Cas. Soy yo, un bebé. 106 00:05:59,859 --> 00:06:04,447 Aún no puedo ver, pero puedo decir por tu voz nasal 107 00:06:04,530 --> 00:06:07,408 que tus caderas son inhabitables". 108 00:06:10,453 --> 00:06:12,872 [arcadas y tos] 109 00:06:12,955 --> 00:06:16,376 [ríe orgullosa] ¡Hijo mío! ¡Qué brillante! 110 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 Ese bebé… 111 00:06:20,380 --> 00:06:22,757 ¡suena a uno de los que están aquí sentados! 112 00:06:22,840 --> 00:06:26,803 ¡Ahora vivirá conmigo por siempre! ¿Cuál de ustedes lo hizo? 113 00:06:27,637 --> 00:06:29,639 [suena música alegre] 114 00:06:33,893 --> 00:06:37,855 Sí, Cas. Uno de tus seis hermanos hizo esto 115 00:06:37,939 --> 00:06:40,149 y atrapaste a uno al azar, qué mal. 116 00:06:40,233 --> 00:06:41,776 - [Toast ríe] - ¡Dime! 117 00:06:41,859 --> 00:06:43,861 [hermano gime de dolor] 118 00:06:44,404 --> 00:06:45,863 [hermano tose] 119 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 [Toast] ¡Sí! Estoy embarazada. 120 00:06:50,159 --> 00:06:53,996 Y aunque debo cargar con la creación de la vida, 121 00:06:54,080 --> 00:06:58,418 aún puedo vencer a cualquiera en el cuadrilátero. 122 00:06:58,501 --> 00:07:00,336 [música continúa] 123 00:07:00,420 --> 00:07:02,255 Date la vuelta. 124 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 ¡Estoy brillando! ¡Mírenme brillar! 125 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 [Cas gruñe] 126 00:07:08,761 --> 00:07:10,763 [estruendo] 127 00:07:10,847 --> 00:07:13,850 Nunca seré más hermosa de lo que soy ahora. 128 00:07:13,933 --> 00:07:14,934 ¡Merlin! 129 00:07:15,017 --> 00:07:16,936 ¡Sí! ¡Fue Marvin! 130 00:07:17,019 --> 00:07:19,021 [suena música alegre] 131 00:07:20,356 --> 00:07:21,482 ¡Merlin! 132 00:07:21,566 --> 00:07:22,900 Exacto, Marvin. 133 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 ¡Se llama Marvin! ¡Digo, Merlin! 134 00:07:25,611 --> 00:07:27,613 [fin abrupto de la música] 135 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 Me salvaste la vida otra vez. 136 00:07:32,535 --> 00:07:35,163 Debes tener cuidado con ese juego, PuppyCat. 137 00:07:35,246 --> 00:07:37,874 Te distraen Las aventuras del huevo de Guapo Patrick 138 00:07:37,957 --> 00:07:39,917 y casi mueres en la vida real. 139 00:07:39,959 --> 00:07:42,086 Me encantan Las aventuras del huevo de Guapo Patrick. 140 00:07:42,170 --> 00:07:45,798 [suspira] No me estás escuchando. Dame ya el teléfono. 141 00:07:47,133 --> 00:07:48,885 [ruido entre el arbusto] 142 00:07:49,427 --> 00:07:50,595 ¡Tramposo! 143 00:07:53,264 --> 00:07:55,266 Ah… Eres tú. 144 00:07:55,349 --> 00:07:57,685 - [Cardamon asiente] - [Bee] Mmm… 145 00:08:00,021 --> 00:08:02,023 Hola, Cardamon. ¿Qué estás haciendo? 146 00:08:02,106 --> 00:08:04,775 Dejo las lágrimas de mi madre en este jardín. 147 00:08:04,859 --> 00:08:07,320 Ah… Las plantas se ven algo raras. 148 00:08:07,403 --> 00:08:08,654 [Cardamon asiente] 149 00:08:10,114 --> 00:08:12,742 [sonido mágico] 150 00:08:14,911 --> 00:08:16,162 ¿Cómo está tu mamá? 151 00:08:16,245 --> 00:08:20,666 Sigue durmiendo y no deja de llorar estas gotas de color. 152 00:08:20,750 --> 00:08:22,251 [Bee] Qué triste. 153 00:08:22,835 --> 00:08:24,504 ¿Hay algo en lo que pueda ayudar? 154 00:08:25,463 --> 00:08:26,756 Sostén esta bolsa. 155 00:08:27,590 --> 00:08:29,592 [suena música serena] 156 00:08:33,930 --> 00:08:36,599 ¿Tú sabes qué son estas cosas? 157 00:08:36,682 --> 00:08:37,850 No. 158 00:08:43,272 --> 00:08:48,152 [Toast] Embarazada. Muy embarazada. ¡Ruidosa, ruidosamente embarazada! 159 00:08:48,236 --> 00:08:50,279 Subiré la renta ahora. 160 00:08:52,323 --> 00:08:53,866 [Bee] Huellas regordetas. 161 00:08:55,493 --> 00:08:57,495 [suena música alegre] 162 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 ¿COMPRAR MÁS TIEMPO POR $ 3.99? 163 00:09:00,164 --> 00:09:01,499 SUBES 9999 NIVELES 164 00:09:01,582 --> 00:09:04,085 Muy bien hecho. Eres un buen huevo. 165 00:09:04,168 --> 00:09:06,754 Gracias, Guapo Patrick. 166 00:09:07,338 --> 00:09:08,506 Teléfono, por favor. 167 00:09:08,589 --> 00:09:12,134 ¡No! ¡He ascendido casi a la clase de batidor de huevos! 168 00:09:12,843 --> 00:09:15,763 ¡Si hiervo y pelo 17 huevos más, 169 00:09:15,846 --> 00:09:18,849 Guapo Patrick me enviará su número de teléfono personal. 170 00:09:18,933 --> 00:09:20,017 Eres un buen huevo. 171 00:09:20,101 --> 00:09:21,686 [emite sonido grave] 172 00:09:21,769 --> 00:09:23,229 ¡No puede ser! 173 00:09:23,312 --> 00:09:27,275 ¿Acabas de gastar 500 dólares en la aplicación de Guapo Patrick? 174 00:09:27,358 --> 00:09:29,443 Guapo no tiene precio. 175 00:09:29,944 --> 00:09:33,239 - [ruido de cascabel] - ¡No tengo 500 dólares, PuppyCat! 176 00:09:33,322 --> 00:09:35,116 ¡Oye! ¡Voltea a verme! 177 00:09:35,700 --> 00:09:36,576 [Bee] Mírame. 178 00:09:37,243 --> 00:09:40,371 Nuestros ahorros combinados son solo 30 dólares. 179 00:09:40,454 --> 00:09:43,583 [suspira preocupada] Hay que conseguir un trabajo y, al terminar, 180 00:09:43,666 --> 00:09:46,252 me quedaré con tu parte del dinero para pagar la deuda. 181 00:09:46,335 --> 00:09:49,839 Para Guapo Patrick, nada es imposible. 182 00:09:52,883 --> 00:09:55,261 La renta se paga el primer día del mes. 183 00:09:55,344 --> 00:09:57,346 [sonido de alarma] 184 00:09:57,430 --> 00:09:59,599 [suena melodía mágica] 185 00:10:01,517 --> 00:10:02,935 ¡Mi teléfono! 186 00:10:04,770 --> 00:10:06,772 [música continúa] 187 00:10:12,278 --> 00:10:14,363 - [sonido subacuático] - ¡Oye, te estás pasando! 188 00:10:15,323 --> 00:10:18,576 ¡No! ¡Ay, no puede ser! 189 00:10:19,910 --> 00:10:21,912 [suena música serena] 190 00:10:37,470 --> 00:10:39,138 [música continúa] 191 00:10:40,306 --> 00:10:41,724 [PuppyCat tose] 192 00:10:42,516 --> 00:10:44,727 Me salvaste la vida otra vez. 193 00:10:44,810 --> 00:10:47,188 PuppyCat, sé que quieres hacer feliz a Guapo Patrick, 194 00:10:47,271 --> 00:10:50,650 ¿pero no puedes esperar los tres minutos para que los huevos estén listos? 195 00:10:50,733 --> 00:10:53,194 ¡Voy a meterte otra vez en el árbol! 196 00:10:53,277 --> 00:10:55,321 Está bien. Lo pagaré. 197 00:10:55,404 --> 00:10:57,531 [sonido mágico] 198 00:10:57,615 --> 00:10:59,617 [suena música melódica] 199 00:11:01,452 --> 00:11:03,496 Atrapé la carta en el aire. 200 00:11:03,621 --> 00:11:05,456 [aplausos silenciosos] 201 00:11:05,956 --> 00:11:07,875 [sonido mágico] 202 00:11:09,710 --> 00:11:11,504 Tempobot, no vas a creer esto. 203 00:11:11,587 --> 00:11:15,216 PuppyCat tomó mi teléfono e hizo muchas compras en una aplicación. 204 00:11:15,299 --> 00:11:16,425 Lo necesitaba. 205 00:11:17,051 --> 00:11:19,762 Nadie necesita comprar tiempo falso 206 00:11:19,845 --> 00:11:21,806 para hervir en una aplicación de huevos falsa. 207 00:11:21,889 --> 00:11:22,723 [PuppyCat] Sí. 208 00:11:23,641 --> 00:11:26,560 [Bee] No puedes tener mis cosas. Por eso son mías. 209 00:11:26,644 --> 00:11:30,272 [PuppyCat] La propiedad es una ilusión, nada es real en esta vida… 210 00:11:30,356 --> 00:11:33,651 Excepto Las aventuras del huevo de Guapo Patrick. 211 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 [Bee] Eso no lo sabes. 212 00:11:35,611 --> 00:11:37,113 ¿Quién es tu amigo? 213 00:11:37,196 --> 00:11:38,030 [Bee] ¿Eh? 214 00:11:38,114 --> 00:11:39,073 Tu amigo. 215 00:11:39,156 --> 00:11:40,908 ¿Quién? ¿PuppyCat? 216 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 [Bee] ¿El nido? ¿Esos huevos? 217 00:11:43,160 --> 00:11:44,662 ¿El cascabel de PuppyCat? 218 00:11:44,745 --> 00:11:47,331 ¿Mis shorts? ¿Mis shorts? 219 00:11:47,415 --> 00:11:49,583 Me cambiaba para dormir y cambié de opinión. 220 00:11:49,667 --> 00:11:51,335 ¿Mi cabello? ¿Mi teléfono? 221 00:11:51,419 --> 00:11:53,504 [asiente] ¿Cómo se llama? 222 00:11:54,338 --> 00:11:55,923 [duda] ¿Teléfono? 223 00:11:56,006 --> 00:11:58,008 Teléfono. 224 00:11:59,176 --> 00:12:00,010 [Tempobot] Mmm… 225 00:12:00,094 --> 00:12:01,011 ¿Qué? 226 00:12:01,095 --> 00:12:04,348 Tempobot, necesitamos una misión en serio enorme 227 00:12:04,432 --> 00:12:06,058 para pagar la deuda de PuppyCat. 228 00:12:06,142 --> 00:12:08,978 ¿Y Teléfono irá también? 229 00:12:09,061 --> 00:12:10,187 Sí. 230 00:12:10,271 --> 00:12:11,856 [ríe nerviosa] 231 00:12:12,940 --> 00:12:15,276 Es un trabajo enorme en el Planeta palma. 232 00:12:15,359 --> 00:12:16,402 Eso hago. 233 00:12:16,485 --> 00:12:20,781 Organizo empleos importantes y se los doy a profesionales temporales. 234 00:12:20,865 --> 00:12:24,326 [Tempobot] Es un trabajo enorme, el organizar muchas tareas diferentes. 235 00:12:24,410 --> 00:12:26,620 [ríe nerviosa] 236 00:12:26,704 --> 00:12:29,206 Prepárense para la asignación de uniformes. 237 00:12:30,124 --> 00:12:32,376 [sonido mágico] 238 00:12:32,460 --> 00:12:34,462 [sonido de vacío] 239 00:12:35,463 --> 00:12:39,633 Oigan, esperen. ¿Pueden darle esta nota a Teléfono? 240 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 Pero díganle que es de… [sonido mágico]. 241 00:12:41,510 --> 00:12:44,013 No le digan que es de mi parte. 242 00:12:44,096 --> 00:12:47,308 Pero solo vean qué dice primero. 243 00:12:48,476 --> 00:12:50,144 [ríe nerviosa] 244 00:12:50,227 --> 00:12:52,772 Puedes confiar en mí. Ahora soy bueno. 245 00:12:52,855 --> 00:12:53,981 ¿Ah? 246 00:12:54,064 --> 00:12:56,776 Encontraré el momento adecuado para entregar la carta 247 00:12:56,859 --> 00:12:59,737 y evitar cualquier sospecha de tu autoría. 248 00:12:59,820 --> 00:13:01,363 [sonido de vacío] 249 00:13:03,407 --> 00:13:04,825 [sonido de vacío] 250 00:13:05,743 --> 00:13:08,788 ¡Ew! Ah… No lo logro. 251 00:13:10,247 --> 00:13:11,415 [gime con asco] 252 00:13:13,167 --> 00:13:16,587 Es difícil. Mis dedos son muy pequeños. 253 00:13:16,670 --> 00:13:18,672 [suena música serena] 254 00:13:20,299 --> 00:13:24,178 [ríe, suspira] Ya sé. ¿Sostienes la mía? 255 00:13:24,261 --> 00:13:26,263 [música continúa] 256 00:13:27,973 --> 00:13:29,600 Puedes ponerla en mis palmas. 257 00:13:32,144 --> 00:13:33,938 ¡Qué loco! 258 00:13:34,021 --> 00:13:35,606 Es muy difícil. 259 00:13:35,689 --> 00:13:38,400 No es difícil. Solo no somos buenos en esto. 260 00:13:38,484 --> 00:13:39,777 Somos buenos en otras cosas. 261 00:13:39,860 --> 00:13:41,862 Nuestras manos dan asco. 262 00:13:41,946 --> 00:13:43,489 Sí, las manos dan asco. 263 00:13:43,572 --> 00:13:45,574 ¡Ew, tienes razón! 264 00:13:45,658 --> 00:13:50,371 Hola. Por lo que entiendo, vine a ayudarlos a abrir esas latas, ¿no? 265 00:13:52,122 --> 00:13:54,333 - ¡Guau! ¡Uh! - ¡Guau, increíble! 266 00:13:54,416 --> 00:13:56,502 Guau, ya está abierta. 267 00:13:56,585 --> 00:13:58,170 Nuestras manos dan asco. 268 00:13:58,254 --> 00:14:00,256 Y son muy largas. 269 00:14:00,339 --> 00:14:04,677 Muy bien. Tomaremos nuestro pago ahora, por favor, y nos iremos de aquí. 270 00:14:04,760 --> 00:14:08,222 Oh, no. Esta lata no es la misión. 271 00:14:08,305 --> 00:14:10,349 ¿La agencia no se los mencionó? 272 00:14:11,225 --> 00:14:13,018 [ríe] ¿Okay? 273 00:14:13,102 --> 00:14:15,688 No, Tempobot no lo mencionó. 274 00:14:15,771 --> 00:14:17,690 - Sí. - Qué asco. 275 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 - Esto es interesante. [gime] - [ruido gaseoso] 276 00:14:20,776 --> 00:14:22,653 - Fascinante. - [criatura 1] Ew… 277 00:14:24,780 --> 00:14:25,698 [criatura 2] Mmm… 278 00:14:26,949 --> 00:14:28,868 [sonido de bocinas] 279 00:14:29,451 --> 00:14:31,620 [exclama con asco] ¿Qué están haciendo? 280 00:14:31,704 --> 00:14:33,622 Oh, ¿esto? Así es como aprendemos… 281 00:14:33,706 --> 00:14:37,084 [a dúo] …y comprendemos al otro y al mundo que nos rodea. 282 00:14:37,167 --> 00:14:38,961 [ríen] 283 00:14:39,044 --> 00:14:40,754 - Sí, así es. - Sí. 284 00:14:41,505 --> 00:14:43,716 [susurra] ¿Puedo aprender de… ti? 285 00:14:43,799 --> 00:14:45,843 Sí, ¿podemos aprender de ti? 286 00:14:47,136 --> 00:14:51,056 [grita enfadada] ¡No! ¡Solo dígannos para qué nos contrataron 287 00:14:51,140 --> 00:14:53,642 para que podamos largarnos de aquí! 288 00:14:53,726 --> 00:14:57,563 [ríe] Ah, bueno. Asumo que pidieron una gran misión. 289 00:15:00,983 --> 00:15:04,695 [susurra] Necesitamos que alguien abra la enorme soda 290 00:15:05,195 --> 00:15:07,239 al otro lado del planeta. 291 00:15:07,907 --> 00:15:11,035 Ah… Pero ¿cómo subiremos hasta allá? 292 00:15:11,118 --> 00:15:14,246 Ah… ¿Ustedes no son los profesionales y así? 293 00:15:14,747 --> 00:15:17,666 [exclama molesta] Sí. Fuera de mi camino. 294 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 Espérame, Bee. 295 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 ¿Quieres que te cargue? 296 00:15:22,254 --> 00:15:23,380 Sí, cárgame. 297 00:15:24,632 --> 00:15:27,927 ¿Seguro que no quieres caminar y hacer un poco de ejercicio? 298 00:15:28,010 --> 00:15:32,431 No. Me gustan los huevos. Quiero vivir como un huevo. 299 00:15:33,015 --> 00:15:35,434 [ríe] Sí, como digas. 300 00:15:35,935 --> 00:15:37,686 [suena música serena] 301 00:15:37,770 --> 00:15:41,440 Tal vez yo puedo abrirme paso con los puños. 302 00:15:41,523 --> 00:15:42,816 [ríe] Sí, algo así. 303 00:15:42,900 --> 00:15:46,445 Puedo golpear el metal y subir usando los agujeros. 304 00:15:47,363 --> 00:15:50,115 [explosión de sonido mágico] 305 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 [música continúa] 306 00:16:05,381 --> 00:16:07,841 Guau. Qué hermoso se ve. 307 00:16:10,052 --> 00:16:11,512 [clic de cámara de fotos] 308 00:16:13,430 --> 00:16:15,474 ¿Puedo usar tu teléfono, un segundo? 309 00:16:15,557 --> 00:16:17,810 ¿Qué? ¡No! Has sido muy malo. 310 00:16:17,893 --> 00:16:21,021 Soy un huevo bueno. 311 00:16:21,522 --> 00:16:25,818 Las aventuras del huevo de Guapo Patrick te vuelven una pequeña pesadilla ladrona. 312 00:16:25,901 --> 00:16:29,321 No te dejaré usar mi teléfono si me vas a seguir robando. 313 00:16:29,405 --> 00:16:33,993 Me han encargado una misión secreta que requiere tu teléfono. 314 00:16:34,076 --> 00:16:36,662 Te confiaré mi teléfono porque… 315 00:16:37,830 --> 00:16:40,374 No sé por qué, pero te estoy vigilando. 316 00:16:40,457 --> 00:16:43,502 Así que, técnicamente, no confío en ti de verdad. 317 00:16:44,586 --> 00:16:46,255 [PuppyCat] Esto es para ti. 318 00:16:46,338 --> 00:16:48,424 [suena música serena] 319 00:17:02,438 --> 00:17:05,691 [grita] ¡No! 320 00:17:05,774 --> 00:17:07,651 ¿Qué estás haciendo? 321 00:17:07,735 --> 00:17:09,653 ¡Estaba siendo bueno! 322 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 ¡Eres muy egoísta! 323 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 [PuppyCat] ¡No! 324 00:17:12,031 --> 00:17:14,116 [Bee] ¡PuppyCat es egoísta! 325 00:17:14,199 --> 00:17:16,201 [suena música melódica] 326 00:17:18,996 --> 00:17:21,874 [sonido digital] 327 00:17:25,377 --> 00:17:30,382 [ríe] Lo escribió con el trasero. Qué extraño. Calienta mi teléfono. 328 00:17:30,466 --> 00:17:32,134 NUEVA NOTIFICACIÓN 329 00:17:32,217 --> 00:17:34,303 [suena música serena] 330 00:17:37,473 --> 00:17:39,475 [suena música rítmica] 331 00:17:48,984 --> 00:17:50,652 [tono de llamada] 332 00:17:51,445 --> 00:17:53,447 [tono de llamada] 333 00:17:53,530 --> 00:17:55,074 [Toast ronca] 334 00:17:58,494 --> 00:18:00,496 [tono de llamada] 335 00:18:03,582 --> 00:18:07,920 [a dúo] ¡Deben verterlo en el vaso! ¡En el vaso! 336 00:18:08,003 --> 00:18:09,004 ¿Qué? 337 00:18:09,088 --> 00:18:13,759 [a dúo] ¡Deben verterlo! ¡Viertan el líquido en el enorme vaso! 338 00:18:13,842 --> 00:18:16,512 [gritan a dúo] ¡Es la última parte del trabajo! 339 00:18:19,181 --> 00:18:20,432 [estruendo] 340 00:18:20,516 --> 00:18:22,392 Ah… 341 00:18:22,476 --> 00:18:24,103 [desganada] Se ve difícil. 342 00:18:25,854 --> 00:18:27,856 ¡Voy a bajar ahora! 343 00:18:27,940 --> 00:18:30,692 - [criatura 1] No. - [criatura 2] Ah, no. 344 00:18:31,276 --> 00:18:33,445 [se queja] Ah, mis muslos. 345 00:18:33,529 --> 00:18:37,825 [a dúo] ¡Deben verter el líquido en el vaso para poder beberlo! 346 00:18:37,908 --> 00:18:41,787 [a dúo] Deben verter el líquido y su trabajo estará completo. 347 00:18:41,870 --> 00:18:44,498 [grita] ¡Ya lo sé! ¡Ya los había oído! 348 00:18:44,581 --> 00:18:46,959 Pero… no creo poder hacer eso. 349 00:18:47,042 --> 00:18:51,004 Digo, ¿por qué siquiera tienen esa enorme lata, o ese vaso? 350 00:18:51,088 --> 00:18:52,131 Todo es enorme. 351 00:18:52,214 --> 00:18:54,967 Es absurdo, y ni siquiera pueden subir a beberla. 352 00:18:55,050 --> 00:18:56,385 ¡Es enorme! 353 00:18:56,468 --> 00:19:00,430 No queremos beberla. Queremos aprender de ella. 354 00:19:00,514 --> 00:19:04,017 En el vaso. Este era un trabajo enorme. 355 00:19:04,101 --> 00:19:07,479 [a dúo] Creí que ustedes eran profesionales. 356 00:19:07,563 --> 00:19:08,897 [ríe] 357 00:19:10,149 --> 00:19:12,067 Está bien. Lo intentaré. 358 00:19:14,903 --> 00:19:16,989 [suena música de suspenso] 359 00:19:17,489 --> 00:19:19,491 [explosión de soda] 360 00:19:20,659 --> 00:19:22,661 [suena música melódica] 361 00:19:22,744 --> 00:19:24,413 ¡Les dije que no podía hacerlo! 362 00:19:24,496 --> 00:19:26,498 [a dúo] ¡Uh! 363 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 - ¡Nos debes una soda! - ¡Ah! 364 00:19:30,085 --> 00:19:33,255 Sí, tú nos debes una enorme soda. 365 00:19:33,338 --> 00:19:37,342 Ustedes aún deben pagarme. Logré abrirla. ¿Lo olvidan? 366 00:19:37,426 --> 00:19:38,635 No, no debemos. 367 00:19:38,719 --> 00:19:43,849 Pagamos cuando se termina el trabajo, y ahora no puede terminarse probablemente. 368 00:19:44,433 --> 00:19:46,018 Tú nos arrebataste esto. 369 00:19:46,101 --> 00:19:48,312 Nos gusta estudiar cosas tocándolas 370 00:19:48,395 --> 00:19:50,272 con nuestros ew, nuestros dedos. 371 00:19:50,355 --> 00:19:51,773 No es fácil para nosotros. 372 00:19:51,857 --> 00:19:55,277 Nuestros dedos son asquerosos y sabemos que dan asco. 373 00:19:55,360 --> 00:19:56,695 Ew, ah, qué horror. 374 00:19:56,778 --> 00:20:00,490 Pero así vivimos. Es nuestra vida y es como la vivimos. 375 00:20:00,574 --> 00:20:02,201 Ew. Nacimos así. 376 00:20:02,284 --> 00:20:05,162 Y vivimos la vida aprendiendo del mundo que nos rodea, 377 00:20:05,245 --> 00:20:07,497 aprendiendo de la soda en el vaso. 378 00:20:07,581 --> 00:20:09,374 Era nuestro obsequio del año. 379 00:20:09,458 --> 00:20:12,211 [criatura 1] Era la cereza del pastel por el año pasado. 380 00:20:12,294 --> 00:20:16,048 Y ahora flota hacia el cielo. Es un desastre, gracias a ti. 381 00:20:16,798 --> 00:20:17,633 Ew. 382 00:20:17,716 --> 00:20:21,470 Aprendemos pegando nuestros deditos a las moléculas de cosas nuevas, 383 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 pero ya no podemos hacerlo y no vamos a pagarte ni un centavo. 384 00:20:26,225 --> 00:20:29,978 Si les dejo tocar mi cara, ¿podremos tener el dinero? 385 00:20:32,522 --> 00:20:33,815 Pagaremos la mitad. 386 00:20:33,899 --> 00:20:35,150 Bien. 387 00:20:35,234 --> 00:20:37,277 ¡Ew! ¡PuppyCat, no! 388 00:20:37,361 --> 00:20:40,155 ¡No dejes que toquen tu cara con sus deditos! 389 00:20:42,783 --> 00:20:44,493 [suena música melódica] 390 00:20:44,576 --> 00:20:46,078 [sonidos de bocinas] 391 00:20:46,161 --> 00:20:51,500 [a dúo] Oh, guau, ew. Oh, guau. Guau, ew. 392 00:20:52,501 --> 00:20:57,214 [criaturas] Oh, se está volviendo viscoso. ¿Cada cuánto pasa eso? 393 00:20:57,297 --> 00:21:00,008 Ese no es asunto suyo. 394 00:21:00,092 --> 00:21:02,344 [a dúo] Ese no es nuestro asunto. 395 00:21:02,427 --> 00:21:05,514 Pueden tocarla diez segundos más. 396 00:21:05,597 --> 00:21:09,851 No, no necesitamos diez segundos más. Terminamos. 397 00:21:09,935 --> 00:21:11,853 ¿Quieres que te cargue? 398 00:21:11,937 --> 00:21:13,272 No, caminaré. 399 00:21:13,939 --> 00:21:15,941 [suena música serena] 400 00:21:16,650 --> 00:21:17,776 [estruendo] 401 00:21:23,615 --> 00:21:25,617 [sonido mágico] 402 00:21:30,247 --> 00:21:34,584 Gracias, PuppyCat, por dejarlos tocar tu cara por dinero. 403 00:21:35,294 --> 00:21:37,838 Y lamento haberte llamado egoísta. 404 00:21:37,921 --> 00:21:41,174 Estuvo muy mal gritarle al espacio que eras egoísta. 405 00:21:41,675 --> 00:21:44,303 - Ahora puedo pagar tu cuenta. - [PuppyCat escupe] 406 00:21:47,389 --> 00:21:49,141 [suena música serena] 407 00:21:53,937 --> 00:21:55,314 [suena tono de alarma] 408 00:21:55,814 --> 00:21:58,400 [suena tono de alarma] 409 00:22:06,825 --> 00:22:09,286 [olfatea] 410 00:22:10,078 --> 00:22:11,663 [suena música serena] 411 00:22:15,667 --> 00:22:17,586 Eres el huevo más especial de mi vida. 412 00:22:18,086 --> 00:22:19,254 Siempre me diviertes. 413 00:22:20,547 --> 00:22:22,591 ¡Sí! 414 00:22:25,218 --> 00:22:28,013 [PuppyCat] Me contagié de salmonella por comer huevos del suelo. 415 00:22:28,096 --> 00:22:31,016 Bee me cuidó hasta que me sentí mejor una semana después. 416 00:22:31,516 --> 00:22:32,434 ¡EL FIN! 417 00:22:34,519 --> 00:22:36,521 [suena música alegre]