1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
DEDITOS
3
00:00:20,020 --> 00:00:22,022
[suena música serena]
4
00:00:24,858 --> 00:00:26,860
[sonido de haz de luz]
5
00:00:35,326 --> 00:00:37,328
[música continúa]
6
00:00:47,756 --> 00:00:49,591
[sonido mágico]
7
00:00:59,267 --> 00:01:00,143
[sonido latoso]
8
00:01:00,643 --> 00:01:01,728
Hola, PuppyCat.
9
00:01:02,979 --> 00:01:04,397
[jadea]
10
00:01:04,481 --> 00:01:07,400
Estás respirando algo fuerte. Qué asco.
11
00:01:08,068 --> 00:01:11,196
[sonido de alarma]
12
00:01:13,490 --> 00:01:14,449
¿Eh?
13
00:01:18,369 --> 00:01:20,288
[sonido amenazante]
14
00:01:22,540 --> 00:01:24,542
[criatura jadea]
15
00:01:26,461 --> 00:01:28,463
[criatura jadea]
16
00:01:28,963 --> 00:01:29,839
¡Ah!
17
00:01:30,799 --> 00:01:32,634
[en idioma PuppyCat] Gracias.
Casi me asfixio.
18
00:01:32,717 --> 00:01:36,096
Estuve jugando en tu teléfono
toda la noche.
19
00:01:36,179 --> 00:01:37,806
¿Y qué juegas, PuppyCat?
20
00:01:37,889 --> 00:01:41,434
Las aventuras del huevo de Guapo Patrick.
21
00:01:41,518 --> 00:01:44,395
Tienes que preparar
el desayuno de Guapo Patrick.
22
00:01:45,313 --> 00:01:47,148
[PuppyCat] Primero, añades el agua.
23
00:01:48,316 --> 00:01:53,947
Luego enciendes el fuego
e invocas a la bruja de los huevos.
24
00:01:57,325 --> 00:02:00,829
Después esperas tres minutos
para que los huevos hiervan.
25
00:02:00,912 --> 00:02:03,665
He contado los segundos.
26
00:02:05,166 --> 00:02:06,918
¿Qué hace este ícono de dinero?
27
00:02:07,877 --> 00:02:08,795
[sonido de timbre]
28
00:02:08,878 --> 00:02:13,007
¿COMPRAR MÁS TIEMPO POR $ 3.99?
SÍ O MMM
29
00:02:13,091 --> 00:02:15,093
- [Bee] ¡No!
- [PuppyCat] ¡Sí!
30
00:02:15,885 --> 00:02:18,304
[PuppyCat] ¡Ay, mi mano!
¡Ay, tengo un moretón!
31
00:02:19,013 --> 00:02:23,101
Cuando me quedo sin mi dinero,
tu dinero se convierte en mi dinero, ¿no?
32
00:02:23,184 --> 00:02:25,603
¡No! ¡Mi dinero siempre es mi dinero!
33
00:02:25,687 --> 00:02:27,939
¡No! ¡Gato malo!
34
00:02:31,818 --> 00:02:33,820
Ay, qué suave quedó.
35
00:02:33,903 --> 00:02:35,905
[suena música serena]
36
00:02:37,657 --> 00:02:39,200
[estruendo]
37
00:02:39,284 --> 00:02:40,952
Buenos días, Cas.
38
00:02:41,452 --> 00:02:45,039
Ah. Rompes mis muros,
pero ahora lo haces de espaldas.
39
00:02:45,123 --> 00:02:48,501
Descubrí que debo proteger
la mercancía del frente.
40
00:02:48,585 --> 00:02:49,961
Ay, qué asco.
41
00:02:51,087 --> 00:02:54,382
¡Oye! Has dormido aquí por varias semanas
y sigues trayendo cosas.
42
00:02:54,465 --> 00:02:55,925
¡No puedes vivir en mi cuarto!
43
00:02:56,426 --> 00:02:58,428
[suena música alegre]
44
00:02:59,095 --> 00:02:59,929
[estruendo]
45
00:03:00,013 --> 00:03:01,097
[Cas] ¡Usa la puerta!
46
00:03:02,891 --> 00:03:03,933
[estruendo]
47
00:03:04,017 --> 00:03:06,019
¡Bien! ¡Bien! ¡Bien!
48
00:03:06,644 --> 00:03:09,063
¡Eres un gato malo, PuppyCat!
49
00:03:09,147 --> 00:03:13,151
[Bee] ¡Y no puedes saltar por siempre!
¡Quiero mi teléfono!
50
00:03:13,234 --> 00:03:15,236
- [Bee grita exasperada]
- [sonido de teclas]
51
00:03:17,488 --> 00:03:18,656
[preocupada] ¡PuppyCat!
52
00:03:19,157 --> 00:03:20,658
¡Te voy a bajar de ahí!
53
00:03:20,742 --> 00:03:23,745
- [Bee jadea con esfuerzo]
- [ruido de objetos que se rompen]
54
00:03:24,245 --> 00:03:25,330
Mujer loca.
55
00:03:25,413 --> 00:03:27,582
[Bee jadea con esfuerzo]
56
00:03:27,665 --> 00:03:29,500
Lanza algo afilado.
57
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
¡Entiendo! Lo intentaré.
58
00:03:31,252 --> 00:03:33,087
[suena música alegre]
59
00:03:33,671 --> 00:03:35,256
[ruido de vidrio roto]
60
00:03:35,340 --> 00:03:37,342
No es necesario envolverlo.
61
00:03:37,425 --> 00:03:39,427
[música continúa]
62
00:03:41,763 --> 00:03:43,431
- [Bee] ¡Oh!
- [suena cascabel]
63
00:03:44,140 --> 00:03:48,019
Me salvaste la vida.
Estaré eternamente agradecido.
64
00:03:48,853 --> 00:03:52,106
No agradezcas.
Ahora devuélveme mi teléfono, por favor.
65
00:03:53,441 --> 00:03:54,275
¡Oye!
66
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
¡No! ¡Malo!
67
00:03:59,614 --> 00:04:01,658
[grita frustrada] ¡PuppyCat!
68
00:04:01,741 --> 00:04:02,575
¿Qué?
69
00:04:03,159 --> 00:04:04,369
[preocupada] ¡Tu patita!
70
00:04:06,287 --> 00:04:07,872
[ruidos desafinados]
71
00:04:10,416 --> 00:04:12,126
- [PuppyCat emite sonido grave]
- [Bee grita]
72
00:04:13,253 --> 00:04:17,173
[toca una campana] ¡Oíd! ¡Oíd!
¡Yo soy Toast!
73
00:04:17,966 --> 00:04:22,887
[Toast] Prestad atención a la voz
que anuncia vuestra inevitable perdición.
74
00:04:23,972 --> 00:04:27,058
¡Ding, ding, ding, ding, ding!
¡También hago el ruido de la campana!
75
00:04:27,141 --> 00:04:28,476
¡Ding, ding, ding, ding!
76
00:04:28,559 --> 00:04:32,605
He probado los menjurjes
detrás del espejo sobre el lavabo.
77
00:04:32,689 --> 00:04:35,566
He husmeado en todas sus pertenencias
78
00:04:35,650 --> 00:04:39,696
y he reunido información valiosa
sobre todos sus vergonzosos hábitos
79
00:04:39,779 --> 00:04:41,406
y pertenencias subversivas.
80
00:04:44,575 --> 00:04:47,829
He pasado noches enteras bajo sus camas,
81
00:04:47,912 --> 00:04:49,664
escuchándolos soñar.
82
00:04:49,747 --> 00:04:53,459
He usado esos sueños
para alimentar a mi ego,
83
00:04:53,543 --> 00:04:55,086
bajo sus propias narices.
84
00:04:55,169 --> 00:04:56,838
He podido no solo triunfar,
85
00:04:56,921 --> 00:04:59,424
sino volverme más poderosa
de lo que pude imaginar.
86
00:04:59,507 --> 00:05:00,675
La puerta se cierra al revés.
87
00:05:00,758 --> 00:05:02,593
[Toast] Ahora, a través de mí,
88
00:05:02,677 --> 00:05:05,805
¡la profecía de la perdición
se manifestará!
89
00:05:06,764 --> 00:05:08,558
Reúnanse a mi alrededor
90
00:05:08,641 --> 00:05:11,769
para poder avergonzarlos más eficazmente.
91
00:05:11,853 --> 00:05:14,439
Todos en la casa, escúchenme bien.
92
00:05:14,522 --> 00:05:18,651
Mi aún no esposo y yo
tenemos un anuncio que hacer.
93
00:05:19,319 --> 00:05:20,486
¿Esposo?
94
00:05:21,321 --> 00:05:23,156
¿Por qué algunos parecen culpables?
95
00:05:23,239 --> 00:05:25,575
No entiendo. Usas palabras extravagantes.
96
00:05:25,658 --> 00:05:29,412
Bien. A partir de ahora,
pueden golpearme donde sea,
97
00:05:29,495 --> 00:05:32,915
excepto… aquí.
98
00:05:32,999 --> 00:05:33,916
[exclama sorprendida]
99
00:05:34,000 --> 00:05:35,877
Así es, Castaspella.
100
00:05:35,960 --> 00:05:40,256
Aún en su etapa fetal,
mi embarazo te supera.
101
00:05:40,340 --> 00:05:43,343
No me vas a engañar otra vez
para que pelee con un bebé.
102
00:05:44,344 --> 00:05:46,095
¿Qué dices, pequeño mini yo?
103
00:05:46,179 --> 00:05:50,141
Ay, ¿quieres hablar místicamente
usando mi boca?
104
00:05:50,683 --> 00:05:56,773
Adelante, pequeñito.
Sube hasta mi cuello y que te oigan.
105
00:05:56,856 --> 00:05:59,776
[Toast finge voz grave] "Hola, Cas.
Soy yo, un bebé.
106
00:05:59,859 --> 00:06:04,447
Aún no puedo ver,
pero puedo decir por tu voz nasal
107
00:06:04,530 --> 00:06:07,408
que tus caderas son inhabitables".
108
00:06:10,453 --> 00:06:12,872
[arcadas y tos]
109
00:06:12,955 --> 00:06:16,376
[ríe orgullosa] ¡Hijo mío! ¡Qué brillante!
110
00:06:17,418 --> 00:06:19,212
Ese bebé…
111
00:06:20,380 --> 00:06:22,757
¡suena a uno de los que están
aquí sentados!
112
00:06:22,840 --> 00:06:26,803
¡Ahora vivirá conmigo por siempre!
¿Cuál de ustedes lo hizo?
113
00:06:27,637 --> 00:06:29,639
[suena música alegre]
114
00:06:33,893 --> 00:06:37,855
Sí, Cas. Uno de tus seis hermanos
hizo esto
115
00:06:37,939 --> 00:06:40,149
y atrapaste a uno al azar, qué mal.
116
00:06:40,233 --> 00:06:41,776
- [Toast ríe]
- ¡Dime!
117
00:06:41,859 --> 00:06:43,861
[hermano gime de dolor]
118
00:06:44,404 --> 00:06:45,863
[hermano tose]
119
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
[Toast] ¡Sí! Estoy embarazada.
120
00:06:50,159 --> 00:06:53,996
Y aunque debo cargar
con la creación de la vida,
121
00:06:54,080 --> 00:06:58,418
aún puedo vencer a cualquiera
en el cuadrilátero.
122
00:06:58,501 --> 00:07:00,336
[música continúa]
123
00:07:00,420 --> 00:07:02,255
Date la vuelta.
124
00:07:02,922 --> 00:07:06,175
¡Estoy brillando! ¡Mírenme brillar!
125
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
[Cas gruñe]
126
00:07:08,761 --> 00:07:10,763
[estruendo]
127
00:07:10,847 --> 00:07:13,850
Nunca seré más hermosa
de lo que soy ahora.
128
00:07:13,933 --> 00:07:14,934
¡Merlin!
129
00:07:15,017 --> 00:07:16,936
¡Sí! ¡Fue Marvin!
130
00:07:17,019 --> 00:07:19,021
[suena música alegre]
131
00:07:20,356 --> 00:07:21,482
¡Merlin!
132
00:07:21,566 --> 00:07:22,900
Exacto, Marvin.
133
00:07:22,984 --> 00:07:25,528
¡Se llama Marvin! ¡Digo, Merlin!
134
00:07:25,611 --> 00:07:27,613
[fin abrupto de la música]
135
00:07:30,491 --> 00:07:32,452
Me salvaste la vida otra vez.
136
00:07:32,535 --> 00:07:35,163
Debes tener cuidado
con ese juego, PuppyCat.
137
00:07:35,246 --> 00:07:37,874
Te distraen Las aventuras del huevo
de Guapo Patrick
138
00:07:37,957 --> 00:07:39,917
y casi mueres en la vida real.
139
00:07:39,959 --> 00:07:42,086
Me encantan Las aventuras del huevo
de Guapo Patrick.
140
00:07:42,170 --> 00:07:45,798
[suspira] No me estás escuchando.
Dame ya el teléfono.
141
00:07:47,133 --> 00:07:48,885
[ruido entre el arbusto]
142
00:07:49,427 --> 00:07:50,595
¡Tramposo!
143
00:07:53,264 --> 00:07:55,266
Ah… Eres tú.
144
00:07:55,349 --> 00:07:57,685
- [Cardamon asiente]
- [Bee] Mmm…
145
00:08:00,021 --> 00:08:02,023
Hola, Cardamon. ¿Qué estás haciendo?
146
00:08:02,106 --> 00:08:04,775
Dejo las lágrimas de mi madre
en este jardín.
147
00:08:04,859 --> 00:08:07,320
Ah… Las plantas se ven algo raras.
148
00:08:07,403 --> 00:08:08,654
[Cardamon asiente]
149
00:08:10,114 --> 00:08:12,742
[sonido mágico]
150
00:08:14,911 --> 00:08:16,162
¿Cómo está tu mamá?
151
00:08:16,245 --> 00:08:20,666
Sigue durmiendo
y no deja de llorar estas gotas de color.
152
00:08:20,750 --> 00:08:22,251
[Bee] Qué triste.
153
00:08:22,835 --> 00:08:24,504
¿Hay algo en lo que pueda ayudar?
154
00:08:25,463 --> 00:08:26,756
Sostén esta bolsa.
155
00:08:27,590 --> 00:08:29,592
[suena música serena]
156
00:08:33,930 --> 00:08:36,599
¿Tú sabes qué son estas cosas?
157
00:08:36,682 --> 00:08:37,850
No.
158
00:08:43,272 --> 00:08:48,152
[Toast] Embarazada. Muy embarazada.
¡Ruidosa, ruidosamente embarazada!
159
00:08:48,236 --> 00:08:50,279
Subiré la renta ahora.
160
00:08:52,323 --> 00:08:53,866
[Bee] Huellas regordetas.
161
00:08:55,493 --> 00:08:57,495
[suena música alegre]
162
00:08:58,496 --> 00:09:00,081
¿COMPRAR MÁS TIEMPO POR $ 3.99?
163
00:09:00,164 --> 00:09:01,499
SUBES 9999 NIVELES
164
00:09:01,582 --> 00:09:04,085
Muy bien hecho. Eres un buen huevo.
165
00:09:04,168 --> 00:09:06,754
Gracias, Guapo Patrick.
166
00:09:07,338 --> 00:09:08,506
Teléfono, por favor.
167
00:09:08,589 --> 00:09:12,134
¡No! ¡He ascendido
casi a la clase de batidor de huevos!
168
00:09:12,843 --> 00:09:15,763
¡Si hiervo y pelo 17 huevos más,
169
00:09:15,846 --> 00:09:18,849
Guapo Patrick me enviará
su número de teléfono personal.
170
00:09:18,933 --> 00:09:20,017
Eres un buen huevo.
171
00:09:20,101 --> 00:09:21,686
[emite sonido grave]
172
00:09:21,769 --> 00:09:23,229
¡No puede ser!
173
00:09:23,312 --> 00:09:27,275
¿Acabas de gastar 500 dólares
en la aplicación de Guapo Patrick?
174
00:09:27,358 --> 00:09:29,443
Guapo no tiene precio.
175
00:09:29,944 --> 00:09:33,239
- [ruido de cascabel]
- ¡No tengo 500 dólares, PuppyCat!
176
00:09:33,322 --> 00:09:35,116
¡Oye! ¡Voltea a verme!
177
00:09:35,700 --> 00:09:36,576
[Bee] Mírame.
178
00:09:37,243 --> 00:09:40,371
Nuestros ahorros combinados
son solo 30 dólares.
179
00:09:40,454 --> 00:09:43,583
[suspira preocupada] Hay que conseguir
un trabajo y, al terminar,
180
00:09:43,666 --> 00:09:46,252
me quedaré con tu parte del dinero
para pagar la deuda.
181
00:09:46,335 --> 00:09:49,839
Para Guapo Patrick, nada es imposible.
182
00:09:52,883 --> 00:09:55,261
La renta se paga el primer día del mes.
183
00:09:55,344 --> 00:09:57,346
[sonido de alarma]
184
00:09:57,430 --> 00:09:59,599
[suena melodía mágica]
185
00:10:01,517 --> 00:10:02,935
¡Mi teléfono!
186
00:10:04,770 --> 00:10:06,772
[música continúa]
187
00:10:12,278 --> 00:10:14,363
- [sonido subacuático]
- ¡Oye, te estás pasando!
188
00:10:15,323 --> 00:10:18,576
¡No! ¡Ay, no puede ser!
189
00:10:19,910 --> 00:10:21,912
[suena música serena]
190
00:10:37,470 --> 00:10:39,138
[música continúa]
191
00:10:40,306 --> 00:10:41,724
[PuppyCat tose]
192
00:10:42,516 --> 00:10:44,727
Me salvaste la vida otra vez.
193
00:10:44,810 --> 00:10:47,188
PuppyCat, sé que quieres hacer feliz
a Guapo Patrick,
194
00:10:47,271 --> 00:10:50,650
¿pero no puedes esperar los tres minutos
para que los huevos estén listos?
195
00:10:50,733 --> 00:10:53,194
¡Voy a meterte otra vez en el árbol!
196
00:10:53,277 --> 00:10:55,321
Está bien. Lo pagaré.
197
00:10:55,404 --> 00:10:57,531
[sonido mágico]
198
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
[suena música melódica]
199
00:11:01,452 --> 00:11:03,496
Atrapé la carta en el aire.
200
00:11:03,621 --> 00:11:05,456
[aplausos silenciosos]
201
00:11:05,956 --> 00:11:07,875
[sonido mágico]
202
00:11:09,710 --> 00:11:11,504
Tempobot, no vas a creer esto.
203
00:11:11,587 --> 00:11:15,216
PuppyCat tomó mi teléfono
e hizo muchas compras en una aplicación.
204
00:11:15,299 --> 00:11:16,425
Lo necesitaba.
205
00:11:17,051 --> 00:11:19,762
Nadie necesita comprar tiempo falso
206
00:11:19,845 --> 00:11:21,806
para hervir
en una aplicación de huevos falsa.
207
00:11:21,889 --> 00:11:22,723
[PuppyCat] Sí.
208
00:11:23,641 --> 00:11:26,560
[Bee] No puedes tener mis cosas.
Por eso son mías.
209
00:11:26,644 --> 00:11:30,272
[PuppyCat] La propiedad es una ilusión,
nada es real en esta vida…
210
00:11:30,356 --> 00:11:33,651
Excepto Las aventuras del huevo
de Guapo Patrick.
211
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
[Bee] Eso no lo sabes.
212
00:11:35,611 --> 00:11:37,113
¿Quién es tu amigo?
213
00:11:37,196 --> 00:11:38,030
[Bee] ¿Eh?
214
00:11:38,114 --> 00:11:39,073
Tu amigo.
215
00:11:39,156 --> 00:11:40,908
¿Quién? ¿PuppyCat?
216
00:11:40,991 --> 00:11:43,077
[Bee] ¿El nido? ¿Esos huevos?
217
00:11:43,160 --> 00:11:44,662
¿El cascabel de PuppyCat?
218
00:11:44,745 --> 00:11:47,331
¿Mis shorts? ¿Mis shorts?
219
00:11:47,415 --> 00:11:49,583
Me cambiaba para dormir
y cambié de opinión.
220
00:11:49,667 --> 00:11:51,335
¿Mi cabello? ¿Mi teléfono?
221
00:11:51,419 --> 00:11:53,504
[asiente] ¿Cómo se llama?
222
00:11:54,338 --> 00:11:55,923
[duda] ¿Teléfono?
223
00:11:56,006 --> 00:11:58,008
Teléfono.
224
00:11:59,176 --> 00:12:00,010
[Tempobot] Mmm…
225
00:12:00,094 --> 00:12:01,011
¿Qué?
226
00:12:01,095 --> 00:12:04,348
Tempobot, necesitamos una misión
en serio enorme
227
00:12:04,432 --> 00:12:06,058
para pagar la deuda de PuppyCat.
228
00:12:06,142 --> 00:12:08,978
¿Y Teléfono irá también?
229
00:12:09,061 --> 00:12:10,187
Sí.
230
00:12:10,271 --> 00:12:11,856
[ríe nerviosa]
231
00:12:12,940 --> 00:12:15,276
Es un trabajo enorme en el Planeta palma.
232
00:12:15,359 --> 00:12:16,402
Eso hago.
233
00:12:16,485 --> 00:12:20,781
Organizo empleos importantes
y se los doy a profesionales temporales.
234
00:12:20,865 --> 00:12:24,326
[Tempobot] Es un trabajo enorme,
el organizar muchas tareas diferentes.
235
00:12:24,410 --> 00:12:26,620
[ríe nerviosa]
236
00:12:26,704 --> 00:12:29,206
Prepárense para la asignación
de uniformes.
237
00:12:30,124 --> 00:12:32,376
[sonido mágico]
238
00:12:32,460 --> 00:12:34,462
[sonido de vacío]
239
00:12:35,463 --> 00:12:39,633
Oigan, esperen.
¿Pueden darle esta nota a Teléfono?
240
00:12:39,717 --> 00:12:41,427
Pero díganle que es de… [sonido mágico].
241
00:12:41,510 --> 00:12:44,013
No le digan que es de mi parte.
242
00:12:44,096 --> 00:12:47,308
Pero solo vean qué dice primero.
243
00:12:48,476 --> 00:12:50,144
[ríe nerviosa]
244
00:12:50,227 --> 00:12:52,772
Puedes confiar en mí. Ahora soy bueno.
245
00:12:52,855 --> 00:12:53,981
¿Ah?
246
00:12:54,064 --> 00:12:56,776
Encontraré el momento adecuado
para entregar la carta
247
00:12:56,859 --> 00:12:59,737
y evitar cualquier sospecha de tu autoría.
248
00:12:59,820 --> 00:13:01,363
[sonido de vacío]
249
00:13:03,407 --> 00:13:04,825
[sonido de vacío]
250
00:13:05,743 --> 00:13:08,788
¡Ew! Ah… No lo logro.
251
00:13:10,247 --> 00:13:11,415
[gime con asco]
252
00:13:13,167 --> 00:13:16,587
Es difícil. Mis dedos son muy pequeños.
253
00:13:16,670 --> 00:13:18,672
[suena música serena]
254
00:13:20,299 --> 00:13:24,178
[ríe, suspira] Ya sé. ¿Sostienes la mía?
255
00:13:24,261 --> 00:13:26,263
[música continúa]
256
00:13:27,973 --> 00:13:29,600
Puedes ponerla en mis palmas.
257
00:13:32,144 --> 00:13:33,938
¡Qué loco!
258
00:13:34,021 --> 00:13:35,606
Es muy difícil.
259
00:13:35,689 --> 00:13:38,400
No es difícil.
Solo no somos buenos en esto.
260
00:13:38,484 --> 00:13:39,777
Somos buenos en otras cosas.
261
00:13:39,860 --> 00:13:41,862
Nuestras manos dan asco.
262
00:13:41,946 --> 00:13:43,489
Sí, las manos dan asco.
263
00:13:43,572 --> 00:13:45,574
¡Ew, tienes razón!
264
00:13:45,658 --> 00:13:50,371
Hola. Por lo que entiendo,
vine a ayudarlos a abrir esas latas, ¿no?
265
00:13:52,122 --> 00:13:54,333
- ¡Guau! ¡Uh!
- ¡Guau, increíble!
266
00:13:54,416 --> 00:13:56,502
Guau, ya está abierta.
267
00:13:56,585 --> 00:13:58,170
Nuestras manos dan asco.
268
00:13:58,254 --> 00:14:00,256
Y son muy largas.
269
00:14:00,339 --> 00:14:04,677
Muy bien. Tomaremos nuestro pago ahora,
por favor, y nos iremos de aquí.
270
00:14:04,760 --> 00:14:08,222
Oh, no. Esta lata no es la misión.
271
00:14:08,305 --> 00:14:10,349
¿La agencia no se los mencionó?
272
00:14:11,225 --> 00:14:13,018
[ríe] ¿Okay?
273
00:14:13,102 --> 00:14:15,688
No, Tempobot no lo mencionó.
274
00:14:15,771 --> 00:14:17,690
- Sí.
- Qué asco.
275
00:14:17,773 --> 00:14:20,693
- Esto es interesante. [gime]
- [ruido gaseoso]
276
00:14:20,776 --> 00:14:22,653
- Fascinante.
- [criatura 1] Ew…
277
00:14:24,780 --> 00:14:25,698
[criatura 2] Mmm…
278
00:14:26,949 --> 00:14:28,868
[sonido de bocinas]
279
00:14:29,451 --> 00:14:31,620
[exclama con asco] ¿Qué están haciendo?
280
00:14:31,704 --> 00:14:33,622
Oh, ¿esto? Así es como aprendemos…
281
00:14:33,706 --> 00:14:37,084
[a dúo] …y comprendemos al otro
y al mundo que nos rodea.
282
00:14:37,167 --> 00:14:38,961
[ríen]
283
00:14:39,044 --> 00:14:40,754
- Sí, así es.
- Sí.
284
00:14:41,505 --> 00:14:43,716
[susurra] ¿Puedo aprender de… ti?
285
00:14:43,799 --> 00:14:45,843
Sí, ¿podemos aprender de ti?
286
00:14:47,136 --> 00:14:51,056
[grita enfadada] ¡No! ¡Solo dígannos
para qué nos contrataron
287
00:14:51,140 --> 00:14:53,642
para que podamos largarnos de aquí!
288
00:14:53,726 --> 00:14:57,563
[ríe] Ah, bueno.
Asumo que pidieron una gran misión.
289
00:15:00,983 --> 00:15:04,695
[susurra] Necesitamos que alguien abra
la enorme soda
290
00:15:05,195 --> 00:15:07,239
al otro lado del planeta.
291
00:15:07,907 --> 00:15:11,035
Ah… Pero ¿cómo subiremos hasta allá?
292
00:15:11,118 --> 00:15:14,246
Ah… ¿Ustedes no son
los profesionales y así?
293
00:15:14,747 --> 00:15:17,666
[exclama molesta] Sí. Fuera de mi camino.
294
00:15:17,750 --> 00:15:19,752
Espérame, Bee.
295
00:15:21,003 --> 00:15:22,171
¿Quieres que te cargue?
296
00:15:22,254 --> 00:15:23,380
Sí, cárgame.
297
00:15:24,632 --> 00:15:27,927
¿Seguro que no quieres caminar
y hacer un poco de ejercicio?
298
00:15:28,010 --> 00:15:32,431
No. Me gustan los huevos.
Quiero vivir como un huevo.
299
00:15:33,015 --> 00:15:35,434
[ríe] Sí, como digas.
300
00:15:35,935 --> 00:15:37,686
[suena música serena]
301
00:15:37,770 --> 00:15:41,440
Tal vez yo
puedo abrirme paso con los puños.
302
00:15:41,523 --> 00:15:42,816
[ríe] Sí, algo así.
303
00:15:42,900 --> 00:15:46,445
Puedo golpear el metal
y subir usando los agujeros.
304
00:15:47,363 --> 00:15:50,115
[explosión de sonido mágico]
305
00:15:51,116 --> 00:15:53,118
[música continúa]
306
00:16:05,381 --> 00:16:07,841
Guau. Qué hermoso se ve.
307
00:16:10,052 --> 00:16:11,512
[clic de cámara de fotos]
308
00:16:13,430 --> 00:16:15,474
¿Puedo usar tu teléfono, un segundo?
309
00:16:15,557 --> 00:16:17,810
¿Qué? ¡No! Has sido muy malo.
310
00:16:17,893 --> 00:16:21,021
Soy un huevo bueno.
311
00:16:21,522 --> 00:16:25,818
Las aventuras del huevo de Guapo Patrick
te vuelven una pequeña pesadilla ladrona.
312
00:16:25,901 --> 00:16:29,321
No te dejaré usar mi teléfono
si me vas a seguir robando.
313
00:16:29,405 --> 00:16:33,993
Me han encargado una misión secreta
que requiere tu teléfono.
314
00:16:34,076 --> 00:16:36,662
Te confiaré mi teléfono porque…
315
00:16:37,830 --> 00:16:40,374
No sé por qué, pero te estoy vigilando.
316
00:16:40,457 --> 00:16:43,502
Así que, técnicamente,
no confío en ti de verdad.
317
00:16:44,586 --> 00:16:46,255
[PuppyCat] Esto es para ti.
318
00:16:46,338 --> 00:16:48,424
[suena música serena]
319
00:17:02,438 --> 00:17:05,691
[grita] ¡No!
320
00:17:05,774 --> 00:17:07,651
¿Qué estás haciendo?
321
00:17:07,735 --> 00:17:09,653
¡Estaba siendo bueno!
322
00:17:09,737 --> 00:17:10,821
¡Eres muy egoísta!
323
00:17:10,904 --> 00:17:11,947
[PuppyCat] ¡No!
324
00:17:12,031 --> 00:17:14,116
[Bee] ¡PuppyCat es egoísta!
325
00:17:14,199 --> 00:17:16,201
[suena música melódica]
326
00:17:18,996 --> 00:17:21,874
[sonido digital]
327
00:17:25,377 --> 00:17:30,382
[ríe] Lo escribió con el trasero.
Qué extraño. Calienta mi teléfono.
328
00:17:30,466 --> 00:17:32,134
NUEVA NOTIFICACIÓN
329
00:17:32,217 --> 00:17:34,303
[suena música serena]
330
00:17:37,473 --> 00:17:39,475
[suena música rítmica]
331
00:17:48,984 --> 00:17:50,652
[tono de llamada]
332
00:17:51,445 --> 00:17:53,447
[tono de llamada]
333
00:17:53,530 --> 00:17:55,074
[Toast ronca]
334
00:17:58,494 --> 00:18:00,496
[tono de llamada]
335
00:18:03,582 --> 00:18:07,920
[a dúo] ¡Deben verterlo en el vaso!
¡En el vaso!
336
00:18:08,003 --> 00:18:09,004
¿Qué?
337
00:18:09,088 --> 00:18:13,759
[a dúo] ¡Deben verterlo!
¡Viertan el líquido en el enorme vaso!
338
00:18:13,842 --> 00:18:16,512
[gritan a dúo] ¡Es la última parte
del trabajo!
339
00:18:19,181 --> 00:18:20,432
[estruendo]
340
00:18:20,516 --> 00:18:22,392
Ah…
341
00:18:22,476 --> 00:18:24,103
[desganada] Se ve difícil.
342
00:18:25,854 --> 00:18:27,856
¡Voy a bajar ahora!
343
00:18:27,940 --> 00:18:30,692
- [criatura 1] No.
- [criatura 2] Ah, no.
344
00:18:31,276 --> 00:18:33,445
[se queja] Ah, mis muslos.
345
00:18:33,529 --> 00:18:37,825
[a dúo] ¡Deben verter el líquido
en el vaso para poder beberlo!
346
00:18:37,908 --> 00:18:41,787
[a dúo] Deben verter el líquido
y su trabajo estará completo.
347
00:18:41,870 --> 00:18:44,498
[grita] ¡Ya lo sé! ¡Ya los había oído!
348
00:18:44,581 --> 00:18:46,959
Pero… no creo poder hacer eso.
349
00:18:47,042 --> 00:18:51,004
Digo, ¿por qué siquiera tienen
esa enorme lata, o ese vaso?
350
00:18:51,088 --> 00:18:52,131
Todo es enorme.
351
00:18:52,214 --> 00:18:54,967
Es absurdo,
y ni siquiera pueden subir a beberla.
352
00:18:55,050 --> 00:18:56,385
¡Es enorme!
353
00:18:56,468 --> 00:19:00,430
No queremos beberla.
Queremos aprender de ella.
354
00:19:00,514 --> 00:19:04,017
En el vaso. Este era un trabajo enorme.
355
00:19:04,101 --> 00:19:07,479
[a dúo] Creí que ustedes
eran profesionales.
356
00:19:07,563 --> 00:19:08,897
[ríe]
357
00:19:10,149 --> 00:19:12,067
Está bien. Lo intentaré.
358
00:19:14,903 --> 00:19:16,989
[suena música de suspenso]
359
00:19:17,489 --> 00:19:19,491
[explosión de soda]
360
00:19:20,659 --> 00:19:22,661
[suena música melódica]
361
00:19:22,744 --> 00:19:24,413
¡Les dije que no podía hacerlo!
362
00:19:24,496 --> 00:19:26,498
[a dúo] ¡Uh!
363
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
- ¡Nos debes una soda!
- ¡Ah!
364
00:19:30,085 --> 00:19:33,255
Sí, tú nos debes una enorme soda.
365
00:19:33,338 --> 00:19:37,342
Ustedes aún deben pagarme.
Logré abrirla. ¿Lo olvidan?
366
00:19:37,426 --> 00:19:38,635
No, no debemos.
367
00:19:38,719 --> 00:19:43,849
Pagamos cuando se termina el trabajo,
y ahora no puede terminarse probablemente.
368
00:19:44,433 --> 00:19:46,018
Tú nos arrebataste esto.
369
00:19:46,101 --> 00:19:48,312
Nos gusta estudiar cosas tocándolas
370
00:19:48,395 --> 00:19:50,272
con nuestros ew, nuestros dedos.
371
00:19:50,355 --> 00:19:51,773
No es fácil para nosotros.
372
00:19:51,857 --> 00:19:55,277
Nuestros dedos son asquerosos
y sabemos que dan asco.
373
00:19:55,360 --> 00:19:56,695
Ew, ah, qué horror.
374
00:19:56,778 --> 00:20:00,490
Pero así vivimos.
Es nuestra vida y es como la vivimos.
375
00:20:00,574 --> 00:20:02,201
Ew. Nacimos así.
376
00:20:02,284 --> 00:20:05,162
Y vivimos la vida
aprendiendo del mundo que nos rodea,
377
00:20:05,245 --> 00:20:07,497
aprendiendo de la soda en el vaso.
378
00:20:07,581 --> 00:20:09,374
Era nuestro obsequio del año.
379
00:20:09,458 --> 00:20:12,211
[criatura 1] Era la cereza del pastel
por el año pasado.
380
00:20:12,294 --> 00:20:16,048
Y ahora flota hacia el cielo.
Es un desastre, gracias a ti.
381
00:20:16,798 --> 00:20:17,633
Ew.
382
00:20:17,716 --> 00:20:21,470
Aprendemos pegando nuestros deditos
a las moléculas de cosas nuevas,
383
00:20:21,553 --> 00:20:25,474
pero ya no podemos hacerlo
y no vamos a pagarte ni un centavo.
384
00:20:26,225 --> 00:20:29,978
Si les dejo tocar mi cara,
¿podremos tener el dinero?
385
00:20:32,522 --> 00:20:33,815
Pagaremos la mitad.
386
00:20:33,899 --> 00:20:35,150
Bien.
387
00:20:35,234 --> 00:20:37,277
¡Ew! ¡PuppyCat, no!
388
00:20:37,361 --> 00:20:40,155
¡No dejes que toquen tu cara
con sus deditos!
389
00:20:42,783 --> 00:20:44,493
[suena música melódica]
390
00:20:44,576 --> 00:20:46,078
[sonidos de bocinas]
391
00:20:46,161 --> 00:20:51,500
[a dúo] Oh, guau, ew. Oh, guau. Guau, ew.
392
00:20:52,501 --> 00:20:57,214
[criaturas] Oh, se está volviendo viscoso.
¿Cada cuánto pasa eso?
393
00:20:57,297 --> 00:21:00,008
Ese no es asunto suyo.
394
00:21:00,092 --> 00:21:02,344
[a dúo] Ese no es nuestro asunto.
395
00:21:02,427 --> 00:21:05,514
Pueden tocarla diez segundos más.
396
00:21:05,597 --> 00:21:09,851
No, no necesitamos diez segundos más.
Terminamos.
397
00:21:09,935 --> 00:21:11,853
¿Quieres que te cargue?
398
00:21:11,937 --> 00:21:13,272
No, caminaré.
399
00:21:13,939 --> 00:21:15,941
[suena música serena]
400
00:21:16,650 --> 00:21:17,776
[estruendo]
401
00:21:23,615 --> 00:21:25,617
[sonido mágico]
402
00:21:30,247 --> 00:21:34,584
Gracias, PuppyCat,
por dejarlos tocar tu cara por dinero.
403
00:21:35,294 --> 00:21:37,838
Y lamento haberte llamado egoísta.
404
00:21:37,921 --> 00:21:41,174
Estuvo muy mal
gritarle al espacio que eras egoísta.
405
00:21:41,675 --> 00:21:44,303
- Ahora puedo pagar tu cuenta.
- [PuppyCat escupe]
406
00:21:47,389 --> 00:21:49,141
[suena música serena]
407
00:21:53,937 --> 00:21:55,314
[suena tono de alarma]
408
00:21:55,814 --> 00:21:58,400
[suena tono de alarma]
409
00:22:06,825 --> 00:22:09,286
[olfatea]
410
00:22:10,078 --> 00:22:11,663
[suena música serena]
411
00:22:15,667 --> 00:22:17,586
Eres el huevo más especial de mi vida.
412
00:22:18,086 --> 00:22:19,254
Siempre me diviertes.
413
00:22:20,547 --> 00:22:22,591
¡Sí!
414
00:22:25,218 --> 00:22:28,013
[PuppyCat] Me contagié de salmonella
por comer huevos del suelo.
415
00:22:28,096 --> 00:22:31,016
Bee me cuidó hasta que me sentí mejor
una semana después.
416
00:22:31,516 --> 00:22:32,434
¡EL FIN!
417
00:22:34,519 --> 00:22:36,521
[suena música alegre]