1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,054 --> 00:00:15,473
[música calma tocando]
3
00:00:15,557 --> 00:00:19,936
DEDOS PEQUENOS
4
00:00:28,069 --> 00:00:29,738
[máquina zumbe]
5
00:00:29,821 --> 00:00:31,656
[batimento cardíaco]
6
00:00:31,740 --> 00:00:33,742
[música etérea tocando]
7
00:00:46,087 --> 00:00:48,089
[música continua]
8
00:00:59,309 --> 00:01:00,143
[batidas]
9
00:01:00,226 --> 00:01:04,397
- [com eco] Hã? Oi, PuppyCat!
- [arfando]
10
00:01:04,481 --> 00:01:07,317
Sua respiração tá bem pesada e nojenta.
11
00:01:07,817 --> 00:01:09,486
[bipe]
12
00:01:09,569 --> 00:01:11,196
[despertador tocando]
13
00:01:12,238 --> 00:01:13,406
[despertador continua]
14
00:01:13,490 --> 00:01:14,407
Quê?
15
00:01:19,537 --> 00:01:21,206
- [PuppyCat ofega]
- [dentes batendo]
16
00:01:21,706 --> 00:01:25,126
[respiração pesada]
17
00:01:26,086 --> 00:01:28,671
[respiração grotesca]
18
00:01:28,755 --> 00:01:30,715
[em idioma alienígena] Nossa!
19
00:01:30,799 --> 00:01:32,634
Obrigado. Eu quase me sufoquei.
20
00:01:32,717 --> 00:01:36,137
Estou jogando esse joguinho
no seu celular a noite toda.
21
00:01:36,221 --> 00:01:37,806
[em português] Cê ficou jogando que jogo?
22
00:01:37,889 --> 00:01:41,434
[em idioma alienígena]
Ovada Matinal do Patrick Patricinha.
23
00:01:41,518 --> 00:01:44,395
Tem que fazer café da manhã
pro Patrick Patricinha.
24
00:01:45,313 --> 00:01:47,148
Primeiro, você coloca água.
25
00:01:48,316 --> 00:01:53,863
Depois liga o fogo
e chama a galinha poedeira.
26
00:01:53,947 --> 00:01:57,242
[música de videogame tocando]
27
00:01:57,325 --> 00:02:00,829
Depois você espera três minutos
até os ovos cozinharem.
28
00:02:00,912 --> 00:02:03,665
Estou contando os segundos.
29
00:02:05,083 --> 00:02:06,918
[em português]
O que esse ícone de dinheiro faz?
30
00:02:07,836 --> 00:02:08,670
[bipe]
31
00:02:08,753 --> 00:02:10,839
COMPRAR TEMPO POR US$ 3,99?
SIM - UHUM
32
00:02:10,922 --> 00:02:13,007
[música cômica tocando]
33
00:02:13,091 --> 00:02:15,093
- [Bee gritando] Não!
- [PuppyCat em idioma alienígena] Sim!
34
00:02:15,885 --> 00:02:18,304
[PuppyCat] Ai, minha mão! Tá machucando!
35
00:02:19,013 --> 00:02:23,101
Quando eu fico sem dinheiro,
o seu passa a ser meu, beleza?
36
00:02:23,184 --> 00:02:25,603
[em português]
O meu dinheiro é sempre meu dinheiro!
37
00:02:25,687 --> 00:02:27,939
Não! Menino malvado!
38
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
[raspa]
39
00:02:31,734 --> 00:02:33,987
[expira] Tão lisinha.
40
00:02:34,070 --> 00:02:35,113
[rachando]
41
00:02:37,740 --> 00:02:39,200
[estrondo]
42
00:02:39,284 --> 00:02:41,369
Bom dia, Cas.
43
00:02:41,452 --> 00:02:45,039
Ah, destruindo minha parede de novo,
mas agora de costas.
44
00:02:45,123 --> 00:02:48,459
É que agora eu preciso proteger
a minha barriguinha.
45
00:02:48,543 --> 00:02:49,961
Ai, credo!
46
00:02:51,004 --> 00:02:54,215
Ô, cê tá dormindo aqui tem umas semanas
e continua trazendo tralha.
47
00:02:54,299 --> 00:02:55,925
Cê não pode morar no meu quarto!
48
00:02:58,511 --> 00:02:59,929
[pancada]
49
00:03:00,013 --> 00:03:00,847
A porta.
50
00:03:02,891 --> 00:03:03,933
[estrondo]
51
00:03:04,017 --> 00:03:05,435
[Cas] Boa! Boa!
52
00:03:05,518 --> 00:03:06,561
Boa!
53
00:03:06,644 --> 00:03:09,063
- Você foi malvado, PuppyCat!
- [bipe de celular]
54
00:03:09,147 --> 00:03:11,566
Você não vai poder pular pra sempre!
55
00:03:11,649 --> 00:03:13,401
Eu quero o meu celular!
56
00:03:13,484 --> 00:03:14,402
Aah!
57
00:03:15,361 --> 00:03:16,279
[bipe continua]
58
00:03:16,362 --> 00:03:17,405
[choraminga]
59
00:03:17,488 --> 00:03:18,489
PuppyCat!
60
00:03:19,157 --> 00:03:20,658
Eu vou descer você daí!
61
00:03:20,742 --> 00:03:22,869
[Bee grunhe]
62
00:03:22,952 --> 00:03:23,870
[vidro estilhaça]
63
00:03:23,953 --> 00:03:25,413
[em idioma alienígena] Desastrada!
64
00:03:25,496 --> 00:03:27,582
- [Bee grunhindo]
- [tinidos]
65
00:03:27,665 --> 00:03:29,500
Joga alguma coisa afiada.
66
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
[em português] Beleza. Já entendi.
67
00:03:35,298 --> 00:03:37,342
[em idioma alienígena]
Não precisa embrulhar.
68
00:03:39,969 --> 00:03:41,679
- [cortando]
- [PuppyCat grita]
69
00:03:42,472 --> 00:03:44,015
[Bee em português] Opa!
70
00:03:44,098 --> 00:03:46,309
[em idioma alienígena]
Você salvou minha vida.
71
00:03:46,392 --> 00:03:47,936
Serei eternamente grato.
72
00:03:48,853 --> 00:03:52,106
[em português] Ah, não foi nada.
Agora devolve meu celular, por favor.
73
00:03:53,358 --> 00:03:54,234
Ô!
74
00:03:54,317 --> 00:03:56,402
[música animada tocando]
75
00:03:56,486 --> 00:03:59,113
- Não! Isso é feio!
- [pancada, vidro estilhaça]
76
00:03:59,614 --> 00:04:01,574
Aah! PuppyCat!
77
00:04:01,658 --> 00:04:02,992
[em idioma alienígena] Que foi?
78
00:04:03,076 --> 00:04:04,494
[em português] Olha a sua patinha.
79
00:04:09,249 --> 00:04:10,375
[treme]
80
00:04:10,458 --> 00:04:12,126
- [PuppyCat geme]
- Aah!
81
00:04:12,710 --> 00:04:14,379
- [triângulo soando]
- [Toast] Me escutem!
82
00:04:14,462 --> 00:04:17,382
Me escutem! Eu sou a Toast!
83
00:04:17,465 --> 00:04:19,676
Emprestem seus ouvidos à mensageira
84
00:04:19,759 --> 00:04:22,762
que profetiza
a sua aniquilação inevitável.
85
00:04:22,845 --> 00:04:23,888
[triângulo continua]
86
00:04:23,972 --> 00:04:26,724
[Toast] Dim, dim, dim, dim, dim!
É melhor vocês me ouvirem.
87
00:04:26,808 --> 00:04:28,434
[berrando] Dim, dim, dim, dim, dim!
88
00:04:28,518 --> 00:04:32,605
Eu fucei os remédios
que vocês têm no armarinho do banheiro.
89
00:04:32,689 --> 00:04:35,149
Eu vasculhei a fundo seus pertences
90
00:04:35,233 --> 00:04:39,696
e coletei informações preciosas
sobre todos seus hábitos vergonhosos
91
00:04:39,779 --> 00:04:41,322
e suas posses subversivas.
92
00:04:41,406 --> 00:04:42,573
[triângulo para]
93
00:04:44,242 --> 00:04:45,076
[triângulo continua]
94
00:04:45,159 --> 00:04:47,870
Eu passei noites inteiras
embaixo das suas camas.
95
00:04:47,954 --> 00:04:49,747
- [engole seco]
- Atenta aos seus sonhos.
96
00:04:49,831 --> 00:04:52,542
[voz abafada] E usei esses sonhos
para alimentar meu espírito guardião.
97
00:04:52,625 --> 00:04:53,459
[batidas na porta]
98
00:04:53,543 --> 00:04:57,171
No seio desta família,
eu fui capaz não só de evoluir,
99
00:04:57,255 --> 00:04:58,840
mas de ser forte como jamais imaginei.
100
00:04:58,923 --> 00:05:00,675
A tranca tá ao contrário.
101
00:05:00,758 --> 00:05:02,343
[Toast] E agora é através de mim
102
00:05:02,427 --> 00:05:05,805
que a profecia do seu fim
vai ser devidamente anunciada!
103
00:05:06,764 --> 00:05:08,224
Venham todos até mim
104
00:05:08,308 --> 00:05:11,769
pra que eu possa constrangê-los
com mais propriedade.
105
00:05:11,853 --> 00:05:14,439
Moradores da casa, escutem essas palavras.
106
00:05:14,522 --> 00:05:18,651
O meu esposo ilegítimo e eu
temos um anúncio a fazer.
107
00:05:19,319 --> 00:05:20,486
Esposo?
108
00:05:21,321 --> 00:05:23,072
Por que tem gente com cara de culpado?
109
00:05:23,156 --> 00:05:25,575
Aí, eu não entendi.
Cê tá usando palavras difíceis.
110
00:05:25,658 --> 00:05:29,412
Tá legal. De agora em diante,
você pode me bater onde quiser.
111
00:05:29,495 --> 00:05:30,997
Exceto…
112
00:05:31,080 --> 00:05:32,915
na barriguinha.
113
00:05:32,999 --> 00:05:33,916
[ofega]
114
00:05:34,000 --> 00:05:35,877
É isso mesmo, Castaspella.
115
00:05:35,960 --> 00:05:37,837
Mesmo agora em sua fase fetal,
116
00:05:37,920 --> 00:05:40,256
a minha gravidez
[gritando] é um insulto pra você!
117
00:05:40,340 --> 00:05:43,343
Juro que cê não vai me fazer
tretar de novo com outro bebê.
118
00:05:44,218 --> 00:05:46,095
Ah, o que que foi minha copiazinha?
119
00:05:46,179 --> 00:05:50,600
Ah, você quer falar de forma mística
através da minha boca?
120
00:05:50,683 --> 00:05:53,144
[gritinho] Ah, vai em frente,
minha coisinha.
121
00:05:53,227 --> 00:05:56,773
Sobe pela minha garganta
e fala o que você quiser.
122
00:05:56,856 --> 00:05:59,776
[voz grave] "Aí, Cas. Sou eu, o bebê.
123
00:05:59,859 --> 00:06:01,486
- Eu ainda não enxergo nada.
- [pancada]
124
00:06:01,569 --> 00:06:04,447
Mas eu posso afirmar
pela sua voz anasalada
125
00:06:04,530 --> 00:06:07,241
que o seu quadril é inabitável."
126
00:06:10,036 --> 00:06:12,497
[engole seco, tosse]
127
00:06:12,580 --> 00:06:13,790
[voz aguda] Aah!
128
00:06:13,873 --> 00:06:16,376
Arrasou, meu bebezinho.
129
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
Esse bebê…
130
00:06:19,879 --> 00:06:22,757
[gritando] só pode ser
de um de vocês aqui!
131
00:06:22,840 --> 00:06:26,803
Agora ela vai morar comigo pra sempre.
Quem é o responsável?
132
00:06:27,637 --> 00:06:28,554
[papel rasgando]
133
00:06:32,809 --> 00:06:33,810
- [Cas grunhe]
- [Tim geme]
134
00:06:33,893 --> 00:06:37,772
É, Cas, um dos seus seis irmãos
me engravidou,
135
00:06:37,855 --> 00:06:40,149
e você pegou o primeiro que apareceu. [ri]
136
00:06:40,733 --> 00:06:42,026
Fala agora!
137
00:06:42,110 --> 00:06:43,986
[geme, engasga]
138
00:06:44,070 --> 00:06:45,863
[tosse]
139
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
[Toast] Sim! Eu tô grávida!
140
00:06:50,159 --> 00:06:53,955
E mesmo transbordando de elementos vitais,
141
00:06:54,038 --> 00:06:56,416
eu ainda acabo com a raça de qualquer um
142
00:06:56,499 --> 00:06:58,418
em um ringue.
143
00:06:59,836 --> 00:07:02,380
- [ossos estalam]
- Olha pra mim.
144
00:07:02,922 --> 00:07:06,175
A minha pele tá brilhando!
Olha só pra mim.
145
00:07:06,259 --> 00:07:08,719
- [Cas geme de raiva]
- [rachadura]
146
00:07:08,803 --> 00:07:10,763
[estrondo]
147
00:07:10,847 --> 00:07:13,850
Eu nunca vou ser mais bonita
do que eu sou nesse momento.
148
00:07:13,933 --> 00:07:14,934
Merlin!
149
00:07:15,017 --> 00:07:16,936
Sim! Foi o Marvin!
150
00:07:17,019 --> 00:07:19,021
[passos]
151
00:07:20,356 --> 00:07:21,482
Merlin!
152
00:07:21,566 --> 00:07:22,900
Isso, o Marvin.
153
00:07:22,984 --> 00:07:25,528
O nome dele é Marvin. Eh, Merlin!
154
00:07:25,611 --> 00:07:27,613
[silêncio]
155
00:07:28,448 --> 00:07:30,158
[música animada tocando]
156
00:07:30,241 --> 00:07:32,452
[em idioma alienígena]
Você salvou minha vida.
157
00:07:32,535 --> 00:07:35,371
[em português] Você tem que tomar cuidado
com esse joguinho, PuppyCat.
158
00:07:35,455 --> 00:07:38,374
Você fica distraído
com a Ovada Matinal do Patrick Patricinha
159
00:07:38,458 --> 00:07:39,709
e quase morre na vida real.
160
00:07:39,792 --> 00:07:42,086
[em idioma alienígena]
Eu adoro o Patrick Patricinha.
161
00:07:42,170 --> 00:07:43,004
[suspira]
162
00:07:43,087 --> 00:07:44,422
[em português] Você não me escuta.
163
00:07:44,505 --> 00:07:46,215
Devolve o meu celular agora.
164
00:07:46,299 --> 00:07:48,259
[folhas farfalhando]
165
00:07:49,343 --> 00:07:51,262
- Ah, seu pilantra!
- [passos se afastando]
166
00:07:51,345 --> 00:07:52,972
[folhas farfalhando]
167
00:07:53,473 --> 00:07:55,349
Ah! É você.
168
00:07:55,433 --> 00:07:56,684
[Cardamomo] Uhum.
169
00:07:56,767 --> 00:07:58,019
[Bee] Hum…
170
00:07:59,979 --> 00:08:02,023
Oi, Cardamomo. O que que cê tá aprontando?
171
00:08:02,106 --> 00:08:04,817
Enterrando as lágrimas da mamãe
aqui no jardim.
172
00:08:04,901 --> 00:08:07,403
Ah! Cê quer deixar as plantas esquisitas.
173
00:08:07,487 --> 00:08:08,654
[Cardamomo] Uhum.
174
00:08:11,365 --> 00:08:12,742
[sino ressoa]
175
00:08:12,825 --> 00:08:14,827
[sino reverbera]
176
00:08:14,911 --> 00:08:16,078
Como é que tá a sua mãe?
177
00:08:16,746 --> 00:08:20,666
Ela ainda tá dormindo
e fica chorando essas bolhas brilhantes.
178
00:08:20,750 --> 00:08:21,918
[Bee] Ai, que triste.
179
00:08:22,835 --> 00:08:24,378
Posso te ajudar com alguma coisa?
180
00:08:25,463 --> 00:08:27,507
- Segura essa sacola.
- [som de água]
181
00:08:33,930 --> 00:08:36,599
- Você sabe o que são essas coisas?
- [respinga]
182
00:08:36,682 --> 00:08:37,850
Não.
183
00:08:42,772 --> 00:08:45,066
[Toast] Eu tô grávida. Muito grávida.
184
00:08:45,149 --> 00:08:48,236
[voz estridente] Sonoramente…
Sonoramente grávida!
185
00:08:48,319 --> 00:08:50,321
Agora eu posso aumentar o aluguel.
186
00:08:51,781 --> 00:08:53,824
[Bee] Ah. Pegadas de alguém fora de forma.
187
00:08:55,493 --> 00:08:56,911
[música animada tocando]
188
00:08:56,994 --> 00:08:58,412
[em idioma alienígena] Anda logo.
189
00:08:58,496 --> 00:09:00,081
COMPRAR TEMPO POR US$ 3,99?
SIM
190
00:09:00,164 --> 00:09:01,499
SUBIU PARA NÍVEL 9999
191
00:09:01,582 --> 00:09:04,085
[Patrick no celular em português]
Meus parabéns. Que bela ovada.
192
00:09:04,710 --> 00:09:06,754
[em idioma alienígena]
Obrigado, Patrick Patricinha.
193
00:09:07,338 --> 00:09:08,631
[em português] Dá o meu celular.
194
00:09:08,714 --> 00:09:12,134
[em idioma alienígena]
Estou quase no nível de batedor de ovos.
195
00:09:12,843 --> 00:09:15,763
Se eu cozinhar e descascar mais 17 ovos,
196
00:09:15,846 --> 00:09:18,849
o Patrick Patricinha vai me mandar
um e-mail com o número pessoal dele.
197
00:09:18,933 --> 00:09:21,686
- [em português] Que bela ovada.
- [geme]
198
00:09:21,769 --> 00:09:23,104
Ai, meu Deus!
199
00:09:23,187 --> 00:09:27,275
Você gastou US$ 500 em compras
no jogo do Patrick Patricinha!
200
00:09:27,358 --> 00:09:29,527
[em idioma alienígena]
Ele vale mais que isso.
201
00:09:30,444 --> 00:09:33,114
[em português]
Só que eu não tenho US$ 500, PuppyCat!
202
00:09:33,197 --> 00:09:35,116
Ô, olha pra mim.
203
00:09:35,199 --> 00:09:36,576
Olha pra mim!
204
00:09:36,659 --> 00:09:40,329
Se juntar todas as nossas economias,
só dá US$ 30.
205
00:09:40,413 --> 00:09:43,499
[suspira] Precisamos pegar um serviço
e, depois que a gente terminar,
206
00:09:43,583 --> 00:09:46,252
eu vou ficar com a sua parte do pagamento
pra pagar essa conta.
207
00:09:46,335 --> 00:09:48,421
[em idioma alienígena]
Para o Patrick Patricinha,
208
00:09:48,504 --> 00:09:49,839
nada é impossível.
209
00:09:52,925 --> 00:09:55,261
[em português]
O aluguel vence no primeiro dia útil.
210
00:09:55,344 --> 00:09:57,096
- [bipe de celular]
- [bolha estoura]
211
00:09:57,179 --> 00:09:59,599
[música etérea tocando]
212
00:10:00,600 --> 00:10:01,434
[bipe de celular]
213
00:10:01,517 --> 00:10:02,935
[gritando] O meu celular!
214
00:10:03,019 --> 00:10:04,687
[música etérea continua]
215
00:10:04,770 --> 00:10:06,606
[água borbulhando]
216
00:10:12,778 --> 00:10:14,363
Ah, bicho idiota!
217
00:10:14,947 --> 00:10:16,490
Não! Não!
218
00:10:16,574 --> 00:10:18,784
- Ai, meu Deus!
- [bipe de celular]
219
00:10:20,453 --> 00:10:22,455
[joaninhas choram]
220
00:10:26,375 --> 00:10:28,961
[choro continua]
221
00:10:31,088 --> 00:10:31,922
[chicotada]
222
00:10:38,220 --> 00:10:39,138
[espreguiça]
223
00:10:40,473 --> 00:10:41,307
[vomita]
224
00:10:42,391 --> 00:10:44,727
[em idioma alienígena]
Você salvou minha vida de novo.
225
00:10:44,810 --> 00:10:47,521
[em português] Eu sei que cê quer deixar
o Patrick Patricinha feliz,
226
00:10:47,605 --> 00:10:50,066
mas você pode só esperar
três minutos até os ovos…
227
00:10:50,149 --> 00:10:53,319
- [Patrick] Meus parabéns…
- [Bee] Eu vou te pôr de volta na árvore!
228
00:10:53,402 --> 00:10:55,321
[em idioma alienígena]
Tudo bem. Eu pago tudo.
229
00:10:56,864 --> 00:10:58,866
[sino tocando]
230
00:11:01,452 --> 00:11:03,537
Eu peguei a carta no ar.
231
00:11:03,621 --> 00:11:05,164
[palmas]
232
00:11:09,710 --> 00:11:11,587
[em português]
TempBot, cê não vai botar uma fé.
233
00:11:11,671 --> 00:11:15,216
Acredita que o PuppyCat pegou meu celular
e gastou uma grana num joguinho?
234
00:11:15,299 --> 00:11:16,967
[em idioma alienígena]
Eu estava precisando.
235
00:11:17,051 --> 00:11:19,387
[em português] Ninguém precisa comprar
tempo de mentirinha
236
00:11:19,470 --> 00:11:21,806
pra cozinhar ovos de mentirinha
num simulador.
237
00:11:21,889 --> 00:11:23,557
[PuppyCat em idioma alienígena] Tá.
238
00:11:23,641 --> 00:11:26,060
[em português] Não é pra pegar
minhas coisas. Elas são minhas.
239
00:11:26,644 --> 00:11:28,646
[em idioma alienígena] Posse é uma ilusão.
240
00:11:28,729 --> 00:11:30,272
Nada é real nesta vida,
241
00:11:30,356 --> 00:11:33,609
a não ser
a Ovada Matinal do Patrick Patricinha.
242
00:11:33,693 --> 00:11:35,528
[em português] Não fala besteira.
243
00:11:35,611 --> 00:11:37,113
Quem é o seu amigo?
244
00:11:37,196 --> 00:11:38,030
[Bee] Oi?
245
00:11:38,114 --> 00:11:39,073
Seu amigo.
246
00:11:39,156 --> 00:11:40,908
Quem? O PuppyCat?
247
00:11:40,991 --> 00:11:43,077
O ninho? Esses ovos?
248
00:11:43,160 --> 00:11:44,662
O sino do PuppyCat?
249
00:11:44,745 --> 00:11:47,289
Talvez o meu short? Meu short?
250
00:11:47,373 --> 00:11:49,625
Tava me preparando pra dormir
e desisti no meio do caminho.
251
00:11:49,709 --> 00:11:51,335
Meu cabelo? Meu celular?
252
00:11:51,419 --> 00:11:53,504
Hum… Qual é o nome dele?
253
00:11:54,338 --> 00:11:55,923
Celular.
254
00:11:56,006 --> 00:11:58,008
Celular.
255
00:11:59,176 --> 00:12:00,010
Hum.
256
00:12:00,094 --> 00:12:01,011
Quê?
257
00:12:01,095 --> 00:12:03,431
TempBot, a gente precisa
de uma tarefa daquelas
258
00:12:03,514 --> 00:12:05,975
pra pagar a conta
do celular do PuppyCat, pode ser?
259
00:12:06,058 --> 00:12:08,978
Mas e o Celular vai com vocês?
260
00:12:09,061 --> 00:12:10,187
[em dúvida] Vai.
261
00:12:10,271 --> 00:12:12,440
[gargalha]
262
00:12:12,940 --> 00:12:15,276
Tenho trabalho no planeta Palma da Mão.
263
00:12:15,359 --> 00:12:16,569
É isso o que eu faço.
264
00:12:16,652 --> 00:12:18,195
Eu organizo trabalhos relevantes
265
00:12:18,279 --> 00:12:20,781
e distribuo pra trabalhadores temporários.
266
00:12:20,865 --> 00:12:24,285
É um emprego importante,
coordenar tantas atribuições diferentes.
267
00:12:24,368 --> 00:12:26,620
[gargalhada estranha]
268
00:12:26,704 --> 00:12:29,248
Agora se preparem para os uniformes.
269
00:12:29,331 --> 00:12:30,624
Aah!
270
00:12:35,379 --> 00:12:36,505
Não, espera.
271
00:12:36,589 --> 00:12:39,633
Vocês podem dar esse recado
para o Celular?
272
00:12:39,717 --> 00:12:41,427
Mas falem que é da…
273
00:12:41,510 --> 00:12:47,308
Não falem que eu mandei,
mas é pra ver o que está escrito antes.
274
00:12:48,476 --> 00:12:49,518
[ri]
275
00:12:50,227 --> 00:12:52,772
[em idioma alienígena]
Pode confiar em mim. Eu já estou bom.
276
00:12:52,855 --> 00:12:53,981
[em português] Cê jura?
277
00:12:54,064 --> 00:12:56,901
[em idioma alienígena]
Vou achar a hora certa de entregar a carta
278
00:12:56,984 --> 00:12:59,737
para ninguém desconfiar de quem mandou.
279
00:13:03,991 --> 00:13:05,659
[música calma tocando]
280
00:13:05,743 --> 00:13:08,913
[em português] Argh. Ah, eu não consigo.
281
00:13:08,996 --> 00:13:09,830
Hum…
282
00:13:10,414 --> 00:13:11,415
Não.
283
00:13:13,167 --> 00:13:16,587
É difícil.
Os meus dedos são muito pequenos.
284
00:13:20,090 --> 00:13:21,926
[ri, suspira]
285
00:13:22,009 --> 00:13:24,178
Pois é. Cê segura pra mim?
286
00:13:27,973 --> 00:13:29,600
Apoia na palma da minha mão.
287
00:13:32,144 --> 00:13:33,938
Irado!
288
00:13:34,021 --> 00:13:35,606
É muito difícil.
289
00:13:35,689 --> 00:13:36,816
Não é difícil!
290
00:13:36,899 --> 00:13:39,777
A gente é que manda mal.
A gente manja de outras coisas.
291
00:13:39,860 --> 00:13:41,862
Que lixo de mão, né?
292
00:13:41,946 --> 00:13:44,990
- É, nossas mãos são um lixo.
- É, eu acho que cê tá certo.
293
00:13:45,783 --> 00:13:50,371
Opa, então, eu tô aqui pra ajudar
a abrir a latinha de refri, né?
294
00:13:51,497 --> 00:13:52,623
- [ruído efervescente]
- Cara!
295
00:13:52,706 --> 00:13:54,375
- Aí, sim!
- Que irado! É!
296
00:13:54,458 --> 00:13:56,502
Uau! Tá aberta agora.
297
00:13:56,585 --> 00:13:58,170
Nossa mão é nojenta.
298
00:13:58,254 --> 00:14:00,256
E muito comprida.
299
00:14:00,339 --> 00:14:01,173
Beleza.
300
00:14:01,257 --> 00:14:04,677
Então já podem pagar a gente, por favor?
Assim a gente já pode dar no pé.
301
00:14:04,760 --> 00:14:05,636
Ah, não.
302
00:14:05,719 --> 00:14:08,222
Abrir a latinha não é a tarefa.
303
00:14:08,305 --> 00:14:10,391
A agência não avisou vocês dois?
304
00:14:10,474 --> 00:14:11,559
[risadinha]
305
00:14:11,642 --> 00:14:13,018
Olha o climão.
306
00:14:13,102 --> 00:14:15,688
Não, a TempBot não falou nada.
307
00:14:15,771 --> 00:14:17,690
- Então tá.
- Ai, que lixo.
308
00:14:17,773 --> 00:14:19,775
Olha que interessante.
309
00:14:19,859 --> 00:14:20,693
[ruído efervescente]
310
00:14:20,776 --> 00:14:22,444
- Fascinante.
- É.
311
00:14:23,988 --> 00:14:26,198
Uhum.
312
00:14:29,451 --> 00:14:31,620
Hã? Aff, o que que cês tão fazendo?
313
00:14:31,704 --> 00:14:33,622
Ah, isso? É assim que a gente aprende…
314
00:14:33,706 --> 00:14:37,084
[ambos] e entende um ao outro
e o mundo ao nosso redor.
315
00:14:37,167 --> 00:14:38,961
- É.
- [inspira]
316
00:14:39,044 --> 00:14:40,754
- [suspira] Hã.
- [suspira] Ahã.
317
00:14:41,547 --> 00:14:45,885
- [sussurrando] Posso aprender com você?
- É, a gente pode aprender com você?
318
00:14:47,136 --> 00:14:47,970
[gritando] Não!
319
00:14:48,053 --> 00:14:50,598
Só fala logo o que vocês querem
que a gente faça
320
00:14:50,681 --> 00:14:53,642
pra poder dar o fora daqui
de uma vez por todas!
321
00:14:53,726 --> 00:14:59,398
Hã, uau! Acredito que esteja aqui
porque pediu uma tarefa daquelas.
322
00:15:00,983 --> 00:15:04,486
A gente precisa de ajuda
pra abrir a latona de refri
323
00:15:04,570 --> 00:15:07,323
do outro lado desse planeta.
324
00:15:07,907 --> 00:15:08,866
Ah.
325
00:15:08,949 --> 00:15:10,826
E, vem cá,
como é que a gente vai subir lá?
326
00:15:10,910 --> 00:15:13,704
Ué, não é você a especialista?
327
00:15:14,747 --> 00:15:17,666
[resmunga] Sou. Sai da minha frente.
328
00:15:17,750 --> 00:15:19,835
[em idioma alienígena] Me espera, Bee.
329
00:15:20,669 --> 00:15:22,171
[em português] Quer vir no meu colo?
330
00:15:22,254 --> 00:15:23,797
[em idioma alienígena] Me pega.
331
00:15:24,340 --> 00:15:27,927
[em português] Cê não quer caminhar?
Tipo, numa dessas, fazer um exercício?
332
00:15:28,010 --> 00:15:30,471
[em idioma alienígena]
Não, eu gosto de ovos.
333
00:15:30,554 --> 00:15:32,431
Quero viver que nem um ovo.
334
00:15:32,514 --> 00:15:33,641
[ri]
335
00:15:33,724 --> 00:15:35,309
[em português] Tá bom então.
336
00:15:37,770 --> 00:15:39,104
Talvez eu…
337
00:15:39,188 --> 00:15:41,440
consiga ir socando até o topo.
338
00:15:41,523 --> 00:15:44,276
Ah, sim, tipo, dar um socão no metal
339
00:15:44,360 --> 00:15:46,445
e ir escalando os buracos
que eu for fazendo.
340
00:15:46,528 --> 00:15:49,073
[ovos chacoalham]
341
00:15:49,156 --> 00:15:50,199
[explosão]
342
00:16:05,381 --> 00:16:07,675
Uau! Isso é muito maravilhoso.
343
00:16:09,969 --> 00:16:12,096
- [clique da câmera]
- [ruído de papel]
344
00:16:13,180 --> 00:16:15,641
[em idioma alienígena]
Me empresta seu celular um pouquinho?
345
00:16:15,724 --> 00:16:17,935
[em português] Quê?
Não, cê não tá sendo legal.
346
00:16:18,018 --> 00:16:21,438
[em idioma alienígena]
Eu sou um ovinho bonzinho.
347
00:16:21,522 --> 00:16:23,607
[em português]
A Ovada Matinal do Patrick Patricinha
348
00:16:23,691 --> 00:16:25,818
te transformou num terrível pesadelo.
349
00:16:25,901 --> 00:16:29,321
Eu não vou te emprestar o meu celular
pra você gastar a minha grana à toa.
350
00:16:29,405 --> 00:16:32,408
[em idioma alienígena]
Fui encarregado de uma missão secreta
351
00:16:32,491 --> 00:16:33,993
que precisa do seu celular.
352
00:16:34,576 --> 00:16:36,662
[em português]
Eu vou confiar em você porque eu…
353
00:16:37,788 --> 00:16:40,332
Eu não sei por quê,
mas eu tô de olho, viu?
354
00:16:40,416 --> 00:16:43,502
Então, tecnicamente,
eu não confio tanto assim em você.
355
00:16:44,420 --> 00:16:46,255
[PuppyCat em idioma alienígena]
É pra você.
356
00:17:02,438 --> 00:17:04,023
Ai, não!
357
00:17:04,106 --> 00:17:05,691
[celular chiando]
358
00:17:05,774 --> 00:17:07,651
[em português] O que foi que você fez?
359
00:17:07,735 --> 00:17:09,570
[em idioma alienígena]
Eu estava sendo bonzinho.
360
00:17:09,653 --> 00:17:10,904
[em português] Seu egoísta.
361
00:17:10,988 --> 00:17:11,947
[em idioma alienígena] Não!
362
00:17:12,031 --> 00:17:14,116
[Bee em português] O PuppyCat é egoísta!
363
00:17:14,825 --> 00:17:17,953
[música etérea tocando]
364
00:17:18,037 --> 00:17:20,289
[celular chiando]
365
00:17:25,377 --> 00:17:27,546
[ri] Eles escreveram com a bunda?
366
00:17:27,629 --> 00:17:30,382
Mensagem esquisita.
Tá esquentando o meu telefone.
367
00:17:30,466 --> 00:17:33,343
NOTIFICAÇÃO NOVA
368
00:17:37,473 --> 00:17:39,475
[música animada tocando]
369
00:17:42,478 --> 00:17:44,396
[motor zumbe]
370
00:17:48,859 --> 00:17:50,652
[bipe agudo]
371
00:17:51,320 --> 00:17:55,074
- [bipe continua]
- [ronca]
372
00:17:55,157 --> 00:17:57,534
[grunhe, ronca]
373
00:17:58,494 --> 00:18:00,996
[bipe agudo do celular]
374
00:18:03,582 --> 00:18:06,210
[ambos] Você precisa servir no copo!
375
00:18:06,293 --> 00:18:07,920
No copo!
376
00:18:08,003 --> 00:18:09,004
[gritando] Oi?
377
00:18:09,088 --> 00:18:13,759
[ambos] Você precisa servir!
Servir o refri no copão!
378
00:18:13,842 --> 00:18:16,512
Essa é a última etapa do trabalho!
379
00:18:19,223 --> 00:18:20,432
[estrondo]
380
00:18:20,516 --> 00:18:22,226
Hã…
381
00:18:22,309 --> 00:18:24,103
Vixe. Parece difícil.
382
00:18:25,854 --> 00:18:27,856
Peraí que eu tô descendo!
383
00:18:27,940 --> 00:18:28,774
[criatura] Não.
384
00:18:28,857 --> 00:18:30,692
[ambas as criaturas] Não. Não.
385
00:18:30,776 --> 00:18:33,445
[Bee geme] Ai, minhas coxas.
386
00:18:33,529 --> 00:18:37,825
[ambos] Você precisa servir
o refri no copo pra gente poder beber.
387
00:18:37,908 --> 00:18:41,787
Você precisa servir o refri
pra completar a tarefa!
388
00:18:41,870 --> 00:18:44,414
[gritando] Eu sei! Eu ouvi vocês dois!
389
00:18:44,498 --> 00:18:46,959
Mas eu acho que não consigo fazer isso.
390
00:18:47,042 --> 00:18:50,879
Tipo, por que vocês têm
aquela latona de refri e aquele copo?
391
00:18:50,963 --> 00:18:55,008
Tipo, sei lá, são grandes demais,
e vocês não conseguem subir lá pra beber.
392
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
São grandes demais!
393
00:18:56,468 --> 00:18:58,387
Nós não queremos beber.
394
00:18:58,470 --> 00:19:01,807
Queremos aprender com o refri no copo.
395
00:19:01,890 --> 00:19:04,143
Esse é um trabalho complexo.
396
00:19:04,226 --> 00:19:07,020
- Pensei que você fosse especialista.
- …que você fosse especialista.
397
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
[risada pateta]
398
00:19:09,898 --> 00:19:12,067
Belê. Vou tentar então.
399
00:19:12,151 --> 00:19:14,278
[ruído do tecido]
400
00:19:16,488 --> 00:19:17,322
[ruído efervescente]
401
00:19:22,661 --> 00:19:24,413
Eu falei que eu não ia conseguir!
402
00:19:24,496 --> 00:19:27,749
- Olha! [exclama]
- É. [exclama]
403
00:19:27,833 --> 00:19:30,002
Você nos deve um refri!
404
00:19:30,085 --> 00:19:33,255
É, você nos deve um refri gigante.
405
00:19:33,338 --> 00:19:37,259
São vocês que precisam me pagar.
Eu abri aquela latona pra vocês.
406
00:19:37,342 --> 00:19:38,510
Nada disso.
407
00:19:38,594 --> 00:19:40,888
A gente ia pagar com o serviço feito,
408
00:19:40,971 --> 00:19:43,849
e agora nem é mais possível provavelmente.
409
00:19:43,932 --> 00:19:46,018
Você nos privou desse prazer.
410
00:19:46,101 --> 00:19:48,770
Nós gostamos de estudar de tudo
tocando com nossos…
411
00:19:48,854 --> 00:19:50,105
Ai! Dedos.
412
00:19:50,189 --> 00:19:51,773
Não é fácil pra gente.
413
00:19:51,857 --> 00:19:53,275
Nossos dedos são nojentos,
414
00:19:53,358 --> 00:19:55,277
e nós sabemos que são um lixo.
415
00:19:55,360 --> 00:19:56,695
Eca! E um saco!
416
00:19:56,778 --> 00:19:58,113
Mas é assim que vivemos.
417
00:19:58,197 --> 00:20:00,490
Essa é a nossa vida,
e é assim que vivemos.
418
00:20:00,574 --> 00:20:02,534
Eca! E nós nascemos assim.
419
00:20:02,618 --> 00:20:05,162
E aproveitamos nossa vida aprendendo
com o mundo ao redor
420
00:20:05,245 --> 00:20:09,374
e aprender com o refri e aquele copo
era um presente de nós pra nós mesmos.
421
00:20:09,458 --> 00:20:12,169
Era a cereja do bolo
ao final de um longo ano.
422
00:20:12,252 --> 00:20:14,129
- E agora o refri tá flutuando no céu.
- [arrota]
423
00:20:14,213 --> 00:20:16,048
[criatura 2] É uma tragédia graças a você.
424
00:20:16,798 --> 00:20:17,633
Eca!
425
00:20:17,716 --> 00:20:19,927
O prazer de aprender enfiando
os nossos pequenos dedos
426
00:20:20,010 --> 00:20:21,470
nas moléculas de coisas novas
427
00:20:21,553 --> 00:20:25,474
agora já era,
e não vamos pagar pelos seus serviços.
428
00:20:26,225 --> 00:20:28,810
[em idioma alienígena]
Se eu te deixar tocar no meu rosto,
429
00:20:28,894 --> 00:20:29,978
pode nos dar o dinheiro?
430
00:20:32,147 --> 00:20:33,815
[em português] A gente paga metade.
431
00:20:33,899 --> 00:20:35,150
[em idioma alienígena] Tá bom.
432
00:20:35,234 --> 00:20:36,985
[em português] Ah, PuppyCat, não!
433
00:20:37,069 --> 00:20:40,364
Não deixa eles tocarem no seu rosto
com esses dedos pequenos.
434
00:20:44,576 --> 00:20:46,078
[ruído indistinto]
435
00:20:46,161 --> 00:20:48,163
- [criatura 2] Que delícia!
- [criatura 1] Uau!
436
00:20:48,247 --> 00:20:51,250
- Que gostoso! Que demais!
- Legal! Uau!
437
00:20:51,583 --> 00:20:52,417
[criatura 2 ofega]
438
00:20:52,501 --> 00:20:55,087
[ambos] Ah, ele tá ficando pegajoso.
439
00:20:55,170 --> 00:20:57,214
Isso acontece com que frequência?
440
00:20:57,297 --> 00:21:00,008
[em idioma alienígena]
Não é da conta de vocês.
441
00:21:00,092 --> 00:21:02,344
[ambos em português] Não é da nossa conta.
442
00:21:02,427 --> 00:21:05,514
[em idioma alienígena]
Podem tocar por mais dez segundos.
443
00:21:05,597 --> 00:21:08,684
[em português]
Não, não precisamos de mais dez segundos.
444
00:21:08,767 --> 00:21:09,851
Nós acabamos.
445
00:21:09,935 --> 00:21:11,853
Quer que eu te leve no colo?
446
00:21:11,937 --> 00:21:13,438
[em idioma alienígena] Não, vou a pé.
447
00:21:16,650 --> 00:21:17,776
[estrondo alto]
448
00:21:20,362 --> 00:21:21,363
[ruído do tecido]
449
00:21:22,489 --> 00:21:23,532
[estrondo]
450
00:21:25,742 --> 00:21:28,036
[moedas tilintam]
451
00:21:29,955 --> 00:21:33,709
[em português] Brigada, PuppyCat,
por deixar eles tocarem no seu rosto
452
00:21:33,792 --> 00:21:34,626
pelo dinheiro.
453
00:21:35,210 --> 00:21:37,838
Me desculpa por te chamar de egoísta.
454
00:21:37,921 --> 00:21:41,425
Eu agi errado por gritar no espaço
que você era egoísta.
455
00:21:41,508 --> 00:21:43,260
Agora eu posso pagar a sua conta, né?
456
00:21:43,343 --> 00:21:44,303
- [tosse]
- [tilinta]
457
00:21:45,595 --> 00:21:46,430
[sino toca]
458
00:21:53,979 --> 00:21:54,813
[bipe de celular]
459
00:21:55,814 --> 00:21:58,400
[bipes rápidos]
460
00:21:59,109 --> 00:22:01,778
[bipes continuam]
461
00:22:05,574 --> 00:22:06,408
[sino toca]
462
00:22:06,908 --> 00:22:09,286
[farejando]
463
00:22:13,999 --> 00:22:15,584
- [arrota]
- [bipe]
464
00:22:15,667 --> 00:22:17,919
Você é o meu ovo favorito.
465
00:22:18,003 --> 00:22:19,171
Eu tô gemado em você.
466
00:22:20,672 --> 00:22:22,591
[em idioma alienígena] É!
467
00:22:25,218 --> 00:22:28,013
Eu peguei salmonela
por comer ovos do chão.
468
00:22:28,096 --> 00:22:31,433
A Bee cuidou de mim
até eu melhorar uma semana depois.
469
00:22:31,516 --> 00:22:32,434
FIM!
470
00:22:34,436 --> 00:22:37,064
[música divertida tocando]
471
00:23:03,632 --> 00:23:05,467
[música para]
472
00:23:05,550 --> 00:23:08,720
- [disparos, porta se abre]
- Frederator!