1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,054 --> 00:00:15,473 [música calma tocando] 3 00:00:15,557 --> 00:00:19,936 DEDOS PEQUENOS 4 00:00:28,069 --> 00:00:29,738 [máquina zumbe] 5 00:00:29,821 --> 00:00:31,656 [batimento cardíaco] 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,742 [música etérea tocando] 7 00:00:46,087 --> 00:00:48,089 [música continua] 8 00:00:59,309 --> 00:01:00,143 [batidas] 9 00:01:00,226 --> 00:01:04,397 - [com eco] Hã? Oi, PuppyCat! - [arfando] 10 00:01:04,481 --> 00:01:07,317 Sua respiração tá bem pesada e nojenta. 11 00:01:07,817 --> 00:01:09,486 [bipe] 12 00:01:09,569 --> 00:01:11,196 [despertador tocando] 13 00:01:12,238 --> 00:01:13,406 [despertador continua] 14 00:01:13,490 --> 00:01:14,407 Quê? 15 00:01:19,537 --> 00:01:21,206 - [PuppyCat ofega] - [dentes batendo] 16 00:01:21,706 --> 00:01:25,126 [respiração pesada] 17 00:01:26,086 --> 00:01:28,671 [respiração grotesca] 18 00:01:28,755 --> 00:01:30,715 [em idioma alienígena] Nossa! 19 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 Obrigado. Eu quase me sufoquei. 20 00:01:32,717 --> 00:01:36,137 Estou jogando esse joguinho no seu celular a noite toda. 21 00:01:36,221 --> 00:01:37,806 [em português] Cê ficou jogando que jogo? 22 00:01:37,889 --> 00:01:41,434 [em idioma alienígena] Ovada Matinal do Patrick Patricinha. 23 00:01:41,518 --> 00:01:44,395 Tem que fazer café da manhã pro Patrick Patricinha. 24 00:01:45,313 --> 00:01:47,148 Primeiro, você coloca água. 25 00:01:48,316 --> 00:01:53,863 Depois liga o fogo e chama a galinha poedeira. 26 00:01:53,947 --> 00:01:57,242 [música de videogame tocando] 27 00:01:57,325 --> 00:02:00,829 Depois você espera três minutos até os ovos cozinharem. 28 00:02:00,912 --> 00:02:03,665 Estou contando os segundos. 29 00:02:05,083 --> 00:02:06,918 [em português] O que esse ícone de dinheiro faz? 30 00:02:07,836 --> 00:02:08,670 [bipe] 31 00:02:08,753 --> 00:02:10,839 COMPRAR TEMPO POR US$ 3,99? SIM - UHUM 32 00:02:10,922 --> 00:02:13,007 [música cômica tocando] 33 00:02:13,091 --> 00:02:15,093 - [Bee gritando] Não! - [PuppyCat em idioma alienígena]  Sim! 34 00:02:15,885 --> 00:02:18,304 [PuppyCat] Ai, minha mão! Tá machucando! 35 00:02:19,013 --> 00:02:23,101 Quando eu fico sem dinheiro, o seu passa a ser meu, beleza? 36 00:02:23,184 --> 00:02:25,603 [em português] O meu dinheiro é sempre meu dinheiro! 37 00:02:25,687 --> 00:02:27,939 Não! Menino malvado! 38 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 [raspa] 39 00:02:31,734 --> 00:02:33,987 [expira] Tão lisinha. 40 00:02:34,070 --> 00:02:35,113 [rachando] 41 00:02:37,740 --> 00:02:39,200 [estrondo] 42 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 Bom dia, Cas. 43 00:02:41,452 --> 00:02:45,039 Ah, destruindo minha parede de novo, mas agora de costas. 44 00:02:45,123 --> 00:02:48,459 É que agora eu preciso proteger a minha barriguinha. 45 00:02:48,543 --> 00:02:49,961 Ai, credo! 46 00:02:51,004 --> 00:02:54,215 Ô, cê tá dormindo aqui tem umas semanas e continua trazendo tralha. 47 00:02:54,299 --> 00:02:55,925 Cê não pode morar no meu quarto! 48 00:02:58,511 --> 00:02:59,929 [pancada] 49 00:03:00,013 --> 00:03:00,847 A porta. 50 00:03:02,891 --> 00:03:03,933 [estrondo] 51 00:03:04,017 --> 00:03:05,435 [Cas] Boa! Boa! 52 00:03:05,518 --> 00:03:06,561 Boa! 53 00:03:06,644 --> 00:03:09,063 - Você foi malvado, PuppyCat! - [bipe de celular] 54 00:03:09,147 --> 00:03:11,566 Você não vai poder pular pra sempre! 55 00:03:11,649 --> 00:03:13,401 Eu quero o meu celular! 56 00:03:13,484 --> 00:03:14,402 Aah! 57 00:03:15,361 --> 00:03:16,279 [bipe continua] 58 00:03:16,362 --> 00:03:17,405 [choraminga] 59 00:03:17,488 --> 00:03:18,489 PuppyCat! 60 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 Eu vou descer você daí! 61 00:03:20,742 --> 00:03:22,869 [Bee grunhe] 62 00:03:22,952 --> 00:03:23,870 [vidro estilhaça] 63 00:03:23,953 --> 00:03:25,413 [em idioma alienígena] Desastrada! 64 00:03:25,496 --> 00:03:27,582 - [Bee grunhindo] - [tinidos] 65 00:03:27,665 --> 00:03:29,500 Joga alguma coisa afiada. 66 00:03:29,584 --> 00:03:31,169 [em português] Beleza. Já entendi. 67 00:03:35,298 --> 00:03:37,342 [em idioma alienígena] Não precisa embrulhar. 68 00:03:39,969 --> 00:03:41,679 - [cortando] - [PuppyCat grita] 69 00:03:42,472 --> 00:03:44,015 [Bee em português] Opa! 70 00:03:44,098 --> 00:03:46,309 [em idioma alienígena] Você salvou minha vida. 71 00:03:46,392 --> 00:03:47,936 Serei eternamente grato. 72 00:03:48,853 --> 00:03:52,106 [em português] Ah, não foi nada. Agora devolve meu celular, por favor. 73 00:03:53,358 --> 00:03:54,234 Ô! 74 00:03:54,317 --> 00:03:56,402 [música animada tocando] 75 00:03:56,486 --> 00:03:59,113 - Não! Isso é feio! - [pancada, vidro estilhaça] 76 00:03:59,614 --> 00:04:01,574 Aah! PuppyCat! 77 00:04:01,658 --> 00:04:02,992 [em idioma alienígena] Que foi? 78 00:04:03,076 --> 00:04:04,494 [em português] Olha a sua patinha. 79 00:04:09,249 --> 00:04:10,375 [treme] 80 00:04:10,458 --> 00:04:12,126 - [PuppyCat geme] - Aah! 81 00:04:12,710 --> 00:04:14,379 - [triângulo soando] - [Toast] Me escutem! 82 00:04:14,462 --> 00:04:17,382 Me escutem! Eu sou a Toast! 83 00:04:17,465 --> 00:04:19,676 Emprestem seus ouvidos à mensageira 84 00:04:19,759 --> 00:04:22,762 que profetiza a sua aniquilação inevitável. 85 00:04:22,845 --> 00:04:23,888 [triângulo continua] 86 00:04:23,972 --> 00:04:26,724 [Toast] Dim, dim, dim, dim, dim! É melhor vocês me ouvirem. 87 00:04:26,808 --> 00:04:28,434 [berrando] Dim, dim, dim, dim, dim! 88 00:04:28,518 --> 00:04:32,605 Eu fucei os remédios que vocês têm no armarinho do banheiro. 89 00:04:32,689 --> 00:04:35,149 Eu vasculhei a fundo seus pertences 90 00:04:35,233 --> 00:04:39,696 e coletei informações preciosas sobre todos seus hábitos vergonhosos 91 00:04:39,779 --> 00:04:41,322 e suas posses subversivas. 92 00:04:41,406 --> 00:04:42,573 [triângulo para] 93 00:04:44,242 --> 00:04:45,076 [triângulo continua] 94 00:04:45,159 --> 00:04:47,870 Eu passei noites inteiras embaixo das suas camas. 95 00:04:47,954 --> 00:04:49,747 - [engole seco] - Atenta aos seus sonhos. 96 00:04:49,831 --> 00:04:52,542 [voz abafada] E usei esses sonhos para alimentar meu espírito guardião. 97 00:04:52,625 --> 00:04:53,459 [batidas na porta] 98 00:04:53,543 --> 00:04:57,171 No seio desta família, eu fui capaz não só de evoluir, 99 00:04:57,255 --> 00:04:58,840 mas de ser forte como jamais imaginei. 100 00:04:58,923 --> 00:05:00,675 A tranca tá ao contrário. 101 00:05:00,758 --> 00:05:02,343 [Toast] E agora é através de mim 102 00:05:02,427 --> 00:05:05,805 que a profecia do seu fim vai ser devidamente anunciada! 103 00:05:06,764 --> 00:05:08,224 Venham todos até mim 104 00:05:08,308 --> 00:05:11,769 pra que eu possa constrangê-los com mais propriedade. 105 00:05:11,853 --> 00:05:14,439 Moradores da casa, escutem essas palavras. 106 00:05:14,522 --> 00:05:18,651 O meu esposo ilegítimo e eu temos um anúncio a fazer. 107 00:05:19,319 --> 00:05:20,486 Esposo? 108 00:05:21,321 --> 00:05:23,072 Por que tem gente com cara de culpado? 109 00:05:23,156 --> 00:05:25,575 Aí, eu não entendi. Cê tá usando palavras difíceis. 110 00:05:25,658 --> 00:05:29,412 Tá legal. De agora em diante, você pode me bater onde quiser. 111 00:05:29,495 --> 00:05:30,997 Exceto… 112 00:05:31,080 --> 00:05:32,915 na barriguinha. 113 00:05:32,999 --> 00:05:33,916 [ofega] 114 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 É isso mesmo, Castaspella. 115 00:05:35,960 --> 00:05:37,837 Mesmo agora em sua fase fetal, 116 00:05:37,920 --> 00:05:40,256 a minha gravidez [gritando] é um insulto pra você! 117 00:05:40,340 --> 00:05:43,343 Juro que cê não vai me fazer tretar de novo com outro bebê. 118 00:05:44,218 --> 00:05:46,095 Ah, o que que foi minha copiazinha? 119 00:05:46,179 --> 00:05:50,600 Ah, você quer falar de forma mística através da minha boca? 120 00:05:50,683 --> 00:05:53,144 [gritinho] Ah, vai em frente, minha coisinha. 121 00:05:53,227 --> 00:05:56,773 Sobe pela minha garganta e fala o que você quiser. 122 00:05:56,856 --> 00:05:59,776 [voz grave] "Aí, Cas. Sou eu, o bebê. 123 00:05:59,859 --> 00:06:01,486 - Eu ainda não enxergo nada. - [pancada] 124 00:06:01,569 --> 00:06:04,447 Mas eu posso afirmar pela sua voz anasalada 125 00:06:04,530 --> 00:06:07,241 que o seu quadril é inabitável." 126 00:06:10,036 --> 00:06:12,497 [engole seco, tosse] 127 00:06:12,580 --> 00:06:13,790 [voz aguda] Aah! 128 00:06:13,873 --> 00:06:16,376 Arrasou, meu bebezinho. 129 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 Esse bebê… 130 00:06:19,879 --> 00:06:22,757 [gritando] só pode ser de um de vocês aqui! 131 00:06:22,840 --> 00:06:26,803 Agora ela vai morar comigo pra sempre. Quem é o responsável? 132 00:06:27,637 --> 00:06:28,554 [papel rasgando] 133 00:06:32,809 --> 00:06:33,810 - [Cas grunhe] - [Tim geme] 134 00:06:33,893 --> 00:06:37,772 É, Cas, um dos seus seis irmãos me engravidou, 135 00:06:37,855 --> 00:06:40,149 e você pegou o primeiro que apareceu. [ri] 136 00:06:40,733 --> 00:06:42,026 Fala agora! 137 00:06:42,110 --> 00:06:43,986 [geme, engasga] 138 00:06:44,070 --> 00:06:45,863 [tosse] 139 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 [Toast] Sim! Eu tô grávida! 140 00:06:50,159 --> 00:06:53,955 E mesmo transbordando de elementos vitais, 141 00:06:54,038 --> 00:06:56,416 eu ainda acabo com a raça de qualquer um 142 00:06:56,499 --> 00:06:58,418 em um ringue. 143 00:06:59,836 --> 00:07:02,380 - [ossos estalam] - Olha pra mim. 144 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 A minha pele tá brilhando! Olha só pra mim. 145 00:07:06,259 --> 00:07:08,719 - [Cas geme de raiva] - [rachadura] 146 00:07:08,803 --> 00:07:10,763 [estrondo] 147 00:07:10,847 --> 00:07:13,850 Eu nunca vou ser mais bonita do que eu sou nesse momento. 148 00:07:13,933 --> 00:07:14,934 Merlin! 149 00:07:15,017 --> 00:07:16,936 Sim! Foi o Marvin! 150 00:07:17,019 --> 00:07:19,021 [passos] 151 00:07:20,356 --> 00:07:21,482 Merlin! 152 00:07:21,566 --> 00:07:22,900 Isso, o Marvin. 153 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 O nome dele é Marvin. Eh, Merlin! 154 00:07:25,611 --> 00:07:27,613 [silêncio] 155 00:07:28,448 --> 00:07:30,158 [música animada tocando] 156 00:07:30,241 --> 00:07:32,452 [em idioma alienígena] Você salvou minha vida. 157 00:07:32,535 --> 00:07:35,371 [em português] Você tem que tomar cuidado com esse joguinho, PuppyCat. 158 00:07:35,455 --> 00:07:38,374 Você fica distraído com a Ovada Matinal do Patrick Patricinha 159 00:07:38,458 --> 00:07:39,709 e quase morre na vida real. 160 00:07:39,792 --> 00:07:42,086 [em idioma alienígena] Eu adoro o Patrick Patricinha. 161 00:07:42,170 --> 00:07:43,004 [suspira] 162 00:07:43,087 --> 00:07:44,422 [em português] Você não me escuta. 163 00:07:44,505 --> 00:07:46,215 Devolve o meu celular agora. 164 00:07:46,299 --> 00:07:48,259 [folhas farfalhando] 165 00:07:49,343 --> 00:07:51,262 - Ah, seu pilantra! - [passos se afastando] 166 00:07:51,345 --> 00:07:52,972 [folhas farfalhando] 167 00:07:53,473 --> 00:07:55,349 Ah! É você. 168 00:07:55,433 --> 00:07:56,684 [Cardamomo] Uhum. 169 00:07:56,767 --> 00:07:58,019 [Bee] Hum… 170 00:07:59,979 --> 00:08:02,023 Oi, Cardamomo. O que que cê tá aprontando? 171 00:08:02,106 --> 00:08:04,817 Enterrando as lágrimas da mamãe aqui no jardim. 172 00:08:04,901 --> 00:08:07,403 Ah! Cê quer deixar as plantas esquisitas. 173 00:08:07,487 --> 00:08:08,654 [Cardamomo] Uhum. 174 00:08:11,365 --> 00:08:12,742 [sino ressoa] 175 00:08:12,825 --> 00:08:14,827 [sino reverbera] 176 00:08:14,911 --> 00:08:16,078 Como é que tá a sua mãe? 177 00:08:16,746 --> 00:08:20,666 Ela ainda tá dormindo e fica chorando essas bolhas brilhantes. 178 00:08:20,750 --> 00:08:21,918 [Bee] Ai, que triste. 179 00:08:22,835 --> 00:08:24,378 Posso te ajudar com alguma coisa? 180 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 - Segura essa sacola. - [som de água] 181 00:08:33,930 --> 00:08:36,599 - Você sabe o que são essas coisas? - [respinga] 182 00:08:36,682 --> 00:08:37,850 Não. 183 00:08:42,772 --> 00:08:45,066 [Toast] Eu tô grávida. Muito grávida. 184 00:08:45,149 --> 00:08:48,236 [voz estridente] Sonoramente… Sonoramente grávida! 185 00:08:48,319 --> 00:08:50,321 Agora eu posso aumentar o aluguel. 186 00:08:51,781 --> 00:08:53,824 [Bee] Ah. Pegadas de alguém fora de forma. 187 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 [música animada tocando] 188 00:08:56,994 --> 00:08:58,412 [em idioma alienígena] Anda logo. 189 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 COMPRAR TEMPO POR US$ 3,99? SIM 190 00:09:00,164 --> 00:09:01,499 SUBIU PARA NÍVEL 9999 191 00:09:01,582 --> 00:09:04,085 [Patrick no celular em português] Meus parabéns. Que bela ovada. 192 00:09:04,710 --> 00:09:06,754 [em idioma alienígena] Obrigado, Patrick Patricinha. 193 00:09:07,338 --> 00:09:08,631 [em português] Dá o meu celular. 194 00:09:08,714 --> 00:09:12,134 [em idioma alienígena] Estou quase no nível de batedor de ovos. 195 00:09:12,843 --> 00:09:15,763 Se eu cozinhar e descascar mais 17 ovos, 196 00:09:15,846 --> 00:09:18,849 o Patrick Patricinha vai me mandar um e-mail com o número pessoal dele. 197 00:09:18,933 --> 00:09:21,686 - [em português] Que bela ovada. - [geme] 198 00:09:21,769 --> 00:09:23,104 Ai, meu Deus! 199 00:09:23,187 --> 00:09:27,275 Você gastou US$ 500 em compras no jogo do Patrick Patricinha! 200 00:09:27,358 --> 00:09:29,527 [em idioma alienígena] Ele vale mais que isso. 201 00:09:30,444 --> 00:09:33,114 [em português] Só que eu não tenho US$ 500, PuppyCat! 202 00:09:33,197 --> 00:09:35,116 Ô, olha pra mim. 203 00:09:35,199 --> 00:09:36,576 Olha pra mim! 204 00:09:36,659 --> 00:09:40,329 Se juntar todas as nossas economias, só dá US$ 30. 205 00:09:40,413 --> 00:09:43,499 [suspira] Precisamos pegar um serviço e, depois que a gente terminar, 206 00:09:43,583 --> 00:09:46,252 eu vou ficar com a sua parte do pagamento pra pagar essa conta. 207 00:09:46,335 --> 00:09:48,421 [em idioma alienígena] Para o Patrick Patricinha, 208 00:09:48,504 --> 00:09:49,839 nada é impossível. 209 00:09:52,925 --> 00:09:55,261 [em português] O aluguel vence no primeiro dia útil. 210 00:09:55,344 --> 00:09:57,096 - [bipe de celular] - [bolha estoura] 211 00:09:57,179 --> 00:09:59,599 [música etérea tocando] 212 00:10:00,600 --> 00:10:01,434 [bipe de celular] 213 00:10:01,517 --> 00:10:02,935 [gritando] O meu celular! 214 00:10:03,019 --> 00:10:04,687 [música etérea continua] 215 00:10:04,770 --> 00:10:06,606 [água borbulhando] 216 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 Ah, bicho idiota! 217 00:10:14,947 --> 00:10:16,490 Não! Não! 218 00:10:16,574 --> 00:10:18,784 - Ai, meu Deus! - [bipe de celular] 219 00:10:20,453 --> 00:10:22,455 [joaninhas choram] 220 00:10:26,375 --> 00:10:28,961 [choro continua] 221 00:10:31,088 --> 00:10:31,922 [chicotada] 222 00:10:38,220 --> 00:10:39,138 [espreguiça] 223 00:10:40,473 --> 00:10:41,307 [vomita] 224 00:10:42,391 --> 00:10:44,727 [em idioma alienígena] Você salvou minha vida de novo. 225 00:10:44,810 --> 00:10:47,521 [em português] Eu sei que cê quer deixar o Patrick Patricinha feliz, 226 00:10:47,605 --> 00:10:50,066 mas você pode só esperar três minutos até os ovos… 227 00:10:50,149 --> 00:10:53,319 - [Patrick] Meus parabéns… - [Bee] Eu vou te pôr de volta na árvore! 228 00:10:53,402 --> 00:10:55,321 [em idioma alienígena] Tudo bem. Eu pago tudo. 229 00:10:56,864 --> 00:10:58,866 [sino tocando] 230 00:11:01,452 --> 00:11:03,537 Eu peguei a carta no ar. 231 00:11:03,621 --> 00:11:05,164 [palmas] 232 00:11:09,710 --> 00:11:11,587 [em português] TempBot, cê não vai botar uma fé. 233 00:11:11,671 --> 00:11:15,216 Acredita que o PuppyCat pegou meu celular e gastou uma grana num joguinho? 234 00:11:15,299 --> 00:11:16,967 [em idioma alienígena] Eu estava precisando. 235 00:11:17,051 --> 00:11:19,387 [em português] Ninguém precisa comprar tempo de mentirinha 236 00:11:19,470 --> 00:11:21,806 pra cozinhar ovos de mentirinha num simulador. 237 00:11:21,889 --> 00:11:23,557 [PuppyCat em idioma alienígena] Tá. 238 00:11:23,641 --> 00:11:26,060 [em português] Não é pra pegar minhas coisas. Elas são minhas. 239 00:11:26,644 --> 00:11:28,646 [em idioma alienígena] Posse é uma ilusão. 240 00:11:28,729 --> 00:11:30,272 Nada é real nesta vida, 241 00:11:30,356 --> 00:11:33,609 a não ser a Ovada Matinal do Patrick Patricinha. 242 00:11:33,693 --> 00:11:35,528 [em português] Não fala besteira. 243 00:11:35,611 --> 00:11:37,113 Quem é o seu amigo? 244 00:11:37,196 --> 00:11:38,030 [Bee] Oi? 245 00:11:38,114 --> 00:11:39,073 Seu amigo. 246 00:11:39,156 --> 00:11:40,908 Quem? O PuppyCat? 247 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 O ninho? Esses ovos? 248 00:11:43,160 --> 00:11:44,662 O sino do PuppyCat? 249 00:11:44,745 --> 00:11:47,289 Talvez o meu short? Meu short? 250 00:11:47,373 --> 00:11:49,625 Tava me preparando pra dormir e desisti no meio do caminho. 251 00:11:49,709 --> 00:11:51,335 Meu cabelo? Meu celular? 252 00:11:51,419 --> 00:11:53,504 Hum… Qual é o nome dele? 253 00:11:54,338 --> 00:11:55,923 Celular. 254 00:11:56,006 --> 00:11:58,008 Celular. 255 00:11:59,176 --> 00:12:00,010 Hum. 256 00:12:00,094 --> 00:12:01,011 Quê? 257 00:12:01,095 --> 00:12:03,431 TempBot, a gente precisa de uma tarefa daquelas 258 00:12:03,514 --> 00:12:05,975 pra pagar a conta do celular do PuppyCat, pode ser? 259 00:12:06,058 --> 00:12:08,978 Mas e o Celular vai com vocês? 260 00:12:09,061 --> 00:12:10,187 [em dúvida] Vai. 261 00:12:10,271 --> 00:12:12,440 [gargalha] 262 00:12:12,940 --> 00:12:15,276 Tenho trabalho no planeta Palma da Mão. 263 00:12:15,359 --> 00:12:16,569 É isso o que eu faço. 264 00:12:16,652 --> 00:12:18,195 Eu organizo trabalhos relevantes 265 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 e distribuo pra trabalhadores temporários. 266 00:12:20,865 --> 00:12:24,285 É um emprego importante, coordenar tantas atribuições diferentes. 267 00:12:24,368 --> 00:12:26,620 [gargalhada estranha] 268 00:12:26,704 --> 00:12:29,248 Agora se preparem para os uniformes. 269 00:12:29,331 --> 00:12:30,624 Aah! 270 00:12:35,379 --> 00:12:36,505 Não, espera. 271 00:12:36,589 --> 00:12:39,633 Vocês podem dar esse recado para o Celular? 272 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 Mas falem que é da… 273 00:12:41,510 --> 00:12:47,308 Não falem que eu mandei, mas é pra ver o que está escrito antes. 274 00:12:48,476 --> 00:12:49,518 [ri] 275 00:12:50,227 --> 00:12:52,772 [em idioma alienígena] Pode confiar em mim. Eu já estou bom. 276 00:12:52,855 --> 00:12:53,981 [em português] Cê jura? 277 00:12:54,064 --> 00:12:56,901 [em idioma alienígena] Vou achar a hora certa de entregar a carta 278 00:12:56,984 --> 00:12:59,737 para ninguém desconfiar de quem mandou. 279 00:13:03,991 --> 00:13:05,659 [música calma tocando] 280 00:13:05,743 --> 00:13:08,913 [em português] Argh. Ah, eu não consigo. 281 00:13:08,996 --> 00:13:09,830 Hum… 282 00:13:10,414 --> 00:13:11,415 Não. 283 00:13:13,167 --> 00:13:16,587 É difícil. Os meus dedos são muito pequenos. 284 00:13:20,090 --> 00:13:21,926 [ri, suspira] 285 00:13:22,009 --> 00:13:24,178 Pois é. Cê segura pra mim? 286 00:13:27,973 --> 00:13:29,600 Apoia na palma da minha mão. 287 00:13:32,144 --> 00:13:33,938 Irado! 288 00:13:34,021 --> 00:13:35,606 É muito difícil. 289 00:13:35,689 --> 00:13:36,816 Não é difícil! 290 00:13:36,899 --> 00:13:39,777 A gente é que manda mal. A gente manja de outras coisas. 291 00:13:39,860 --> 00:13:41,862 Que lixo de mão, né? 292 00:13:41,946 --> 00:13:44,990 - É, nossas mãos são um lixo. - É, eu acho que cê tá certo. 293 00:13:45,783 --> 00:13:50,371 Opa, então, eu tô aqui pra ajudar a abrir a latinha de refri, né? 294 00:13:51,497 --> 00:13:52,623 - [ruído efervescente] - Cara! 295 00:13:52,706 --> 00:13:54,375 - Aí, sim! - Que irado! É! 296 00:13:54,458 --> 00:13:56,502 Uau! Tá aberta agora. 297 00:13:56,585 --> 00:13:58,170 Nossa mão é nojenta. 298 00:13:58,254 --> 00:14:00,256 E muito comprida. 299 00:14:00,339 --> 00:14:01,173 Beleza. 300 00:14:01,257 --> 00:14:04,677 Então já podem pagar a gente, por favor? Assim a gente já pode dar no pé. 301 00:14:04,760 --> 00:14:05,636 Ah, não. 302 00:14:05,719 --> 00:14:08,222 Abrir a latinha não é a tarefa. 303 00:14:08,305 --> 00:14:10,391 A agência não avisou vocês dois? 304 00:14:10,474 --> 00:14:11,559 [risadinha] 305 00:14:11,642 --> 00:14:13,018 Olha o climão. 306 00:14:13,102 --> 00:14:15,688 Não, a TempBot não falou nada. 307 00:14:15,771 --> 00:14:17,690 - Então tá. - Ai, que lixo. 308 00:14:17,773 --> 00:14:19,775 Olha que interessante. 309 00:14:19,859 --> 00:14:20,693 [ruído efervescente] 310 00:14:20,776 --> 00:14:22,444 - Fascinante. - É. 311 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 Uhum. 312 00:14:29,451 --> 00:14:31,620 Hã? Aff, o que que cês tão fazendo? 313 00:14:31,704 --> 00:14:33,622 Ah, isso? É assim que a gente aprende… 314 00:14:33,706 --> 00:14:37,084 [ambos] e entende um ao outro e o mundo ao nosso redor. 315 00:14:37,167 --> 00:14:38,961 - É. - [inspira] 316 00:14:39,044 --> 00:14:40,754 - [suspira] Hã. - [suspira] Ahã. 317 00:14:41,547 --> 00:14:45,885 - [sussurrando] Posso aprender com você? - É, a gente pode aprender com você? 318 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 [gritando] Não! 319 00:14:48,053 --> 00:14:50,598 Só fala logo o que vocês querem que a gente faça 320 00:14:50,681 --> 00:14:53,642 pra poder dar o fora daqui de uma vez por todas! 321 00:14:53,726 --> 00:14:59,398 Hã, uau! Acredito que esteja aqui porque pediu uma tarefa daquelas. 322 00:15:00,983 --> 00:15:04,486 A gente precisa de ajuda pra abrir a latona de refri 323 00:15:04,570 --> 00:15:07,323 do outro lado desse planeta. 324 00:15:07,907 --> 00:15:08,866 Ah. 325 00:15:08,949 --> 00:15:10,826 E, vem cá, como é que a gente vai subir lá? 326 00:15:10,910 --> 00:15:13,704 Ué, não é você a especialista? 327 00:15:14,747 --> 00:15:17,666 [resmunga] Sou. Sai da minha frente. 328 00:15:17,750 --> 00:15:19,835 [em idioma alienígena] Me espera, Bee. 329 00:15:20,669 --> 00:15:22,171 [em português] Quer vir no meu colo? 330 00:15:22,254 --> 00:15:23,797 [em idioma alienígena] Me pega. 331 00:15:24,340 --> 00:15:27,927 [em português] Cê não quer caminhar? Tipo, numa dessas, fazer um exercício? 332 00:15:28,010 --> 00:15:30,471 [em idioma alienígena] Não, eu gosto de ovos. 333 00:15:30,554 --> 00:15:32,431 Quero viver que nem um ovo. 334 00:15:32,514 --> 00:15:33,641 [ri] 335 00:15:33,724 --> 00:15:35,309 [em português] Tá bom então. 336 00:15:37,770 --> 00:15:39,104 Talvez eu… 337 00:15:39,188 --> 00:15:41,440 consiga ir socando até o topo. 338 00:15:41,523 --> 00:15:44,276 Ah, sim, tipo, dar um socão no metal 339 00:15:44,360 --> 00:15:46,445 e ir escalando os buracos que eu for fazendo. 340 00:15:46,528 --> 00:15:49,073 [ovos chacoalham] 341 00:15:49,156 --> 00:15:50,199 [explosão] 342 00:16:05,381 --> 00:16:07,675 Uau! Isso é muito maravilhoso. 343 00:16:09,969 --> 00:16:12,096 - [clique da câmera] - [ruído de papel] 344 00:16:13,180 --> 00:16:15,641 [em idioma alienígena] Me empresta seu celular um pouquinho? 345 00:16:15,724 --> 00:16:17,935 [em português] Quê? Não, cê não tá sendo legal. 346 00:16:18,018 --> 00:16:21,438 [em idioma alienígena] Eu sou um ovinho bonzinho. 347 00:16:21,522 --> 00:16:23,607 [em português] A Ovada Matinal do Patrick Patricinha 348 00:16:23,691 --> 00:16:25,818 te transformou num terrível pesadelo. 349 00:16:25,901 --> 00:16:29,321 Eu não vou te emprestar o meu celular pra você gastar a minha grana à toa. 350 00:16:29,405 --> 00:16:32,408 [em idioma alienígena] Fui encarregado de uma missão secreta 351 00:16:32,491 --> 00:16:33,993 que precisa do seu celular. 352 00:16:34,576 --> 00:16:36,662 [em português] Eu vou confiar em você porque eu… 353 00:16:37,788 --> 00:16:40,332 Eu não sei por quê, mas eu tô de olho, viu? 354 00:16:40,416 --> 00:16:43,502 Então, tecnicamente, eu não confio tanto assim em você. 355 00:16:44,420 --> 00:16:46,255 [PuppyCat em idioma alienígena] É pra você. 356 00:17:02,438 --> 00:17:04,023 Ai, não! 357 00:17:04,106 --> 00:17:05,691 [celular chiando] 358 00:17:05,774 --> 00:17:07,651 [em português] O que foi que você fez? 359 00:17:07,735 --> 00:17:09,570 [em idioma alienígena] Eu estava sendo bonzinho. 360 00:17:09,653 --> 00:17:10,904 [em português] Seu egoísta. 361 00:17:10,988 --> 00:17:11,947 [em idioma alienígena] Não! 362 00:17:12,031 --> 00:17:14,116 [Bee em português] O PuppyCat é egoísta! 363 00:17:14,825 --> 00:17:17,953 [música etérea tocando] 364 00:17:18,037 --> 00:17:20,289 [celular chiando] 365 00:17:25,377 --> 00:17:27,546 [ri] Eles escreveram com a bunda? 366 00:17:27,629 --> 00:17:30,382 Mensagem esquisita. Tá esquentando o meu telefone. 367 00:17:30,466 --> 00:17:33,343 NOTIFICAÇÃO NOVA 368 00:17:37,473 --> 00:17:39,475 [música animada tocando] 369 00:17:42,478 --> 00:17:44,396 [motor zumbe] 370 00:17:48,859 --> 00:17:50,652 [bipe agudo] 371 00:17:51,320 --> 00:17:55,074 - [bipe continua] - [ronca] 372 00:17:55,157 --> 00:17:57,534 [grunhe, ronca] 373 00:17:58,494 --> 00:18:00,996 [bipe agudo do celular] 374 00:18:03,582 --> 00:18:06,210 [ambos] Você precisa servir no copo! 375 00:18:06,293 --> 00:18:07,920 No copo! 376 00:18:08,003 --> 00:18:09,004 [gritando] Oi? 377 00:18:09,088 --> 00:18:13,759 [ambos] Você precisa servir! Servir o refri no copão! 378 00:18:13,842 --> 00:18:16,512 Essa é a última etapa do trabalho! 379 00:18:19,223 --> 00:18:20,432 [estrondo] 380 00:18:20,516 --> 00:18:22,226 Hã… 381 00:18:22,309 --> 00:18:24,103 Vixe. Parece difícil. 382 00:18:25,854 --> 00:18:27,856 Peraí que eu tô descendo! 383 00:18:27,940 --> 00:18:28,774 [criatura] Não. 384 00:18:28,857 --> 00:18:30,692 [ambas as criaturas] Não. Não. 385 00:18:30,776 --> 00:18:33,445 [Bee geme] Ai, minhas coxas. 386 00:18:33,529 --> 00:18:37,825 [ambos] Você precisa servir o refri no copo pra gente poder beber. 387 00:18:37,908 --> 00:18:41,787 Você precisa servir o refri pra completar a tarefa! 388 00:18:41,870 --> 00:18:44,414 [gritando] Eu sei! Eu ouvi vocês dois! 389 00:18:44,498 --> 00:18:46,959 Mas eu acho que não consigo fazer isso. 390 00:18:47,042 --> 00:18:50,879 Tipo, por que vocês têm aquela latona de refri e aquele copo? 391 00:18:50,963 --> 00:18:55,008 Tipo, sei lá, são grandes demais, e vocês não conseguem subir lá pra beber. 392 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 São grandes demais! 393 00:18:56,468 --> 00:18:58,387 Nós não queremos beber. 394 00:18:58,470 --> 00:19:01,807 Queremos aprender com o refri no copo. 395 00:19:01,890 --> 00:19:04,143 Esse é um trabalho complexo. 396 00:19:04,226 --> 00:19:07,020 - Pensei que você fosse especialista. - …que você fosse especialista. 397 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 [risada pateta] 398 00:19:09,898 --> 00:19:12,067 Belê. Vou tentar então. 399 00:19:12,151 --> 00:19:14,278 [ruído do tecido] 400 00:19:16,488 --> 00:19:17,322 [ruído efervescente] 401 00:19:22,661 --> 00:19:24,413 Eu falei que eu não ia conseguir! 402 00:19:24,496 --> 00:19:27,749 - Olha! [exclama] - É. [exclama] 403 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 Você nos deve um refri! 404 00:19:30,085 --> 00:19:33,255 É, você nos deve um refri gigante. 405 00:19:33,338 --> 00:19:37,259 São vocês que precisam me pagar. Eu abri aquela latona pra vocês. 406 00:19:37,342 --> 00:19:38,510 Nada disso. 407 00:19:38,594 --> 00:19:40,888 A gente ia pagar com o serviço feito, 408 00:19:40,971 --> 00:19:43,849 e agora nem é mais possível provavelmente. 409 00:19:43,932 --> 00:19:46,018 Você nos privou desse prazer. 410 00:19:46,101 --> 00:19:48,770 Nós gostamos de estudar de tudo tocando com nossos… 411 00:19:48,854 --> 00:19:50,105 Ai! Dedos. 412 00:19:50,189 --> 00:19:51,773 Não é fácil pra gente. 413 00:19:51,857 --> 00:19:53,275 Nossos dedos são nojentos, 414 00:19:53,358 --> 00:19:55,277 e nós sabemos que são um lixo. 415 00:19:55,360 --> 00:19:56,695 Eca! E um saco! 416 00:19:56,778 --> 00:19:58,113 Mas é assim que vivemos. 417 00:19:58,197 --> 00:20:00,490 Essa é a nossa vida, e é assim que vivemos. 418 00:20:00,574 --> 00:20:02,534 Eca! E nós nascemos assim. 419 00:20:02,618 --> 00:20:05,162 E aproveitamos nossa vida aprendendo com o mundo ao redor 420 00:20:05,245 --> 00:20:09,374 e aprender com o refri e aquele copo era um presente de nós pra nós mesmos. 421 00:20:09,458 --> 00:20:12,169 Era a cereja do bolo ao final de um longo ano. 422 00:20:12,252 --> 00:20:14,129 - E agora o refri tá flutuando no céu. - [arrota] 423 00:20:14,213 --> 00:20:16,048 [criatura 2] É uma tragédia graças a você. 424 00:20:16,798 --> 00:20:17,633 Eca! 425 00:20:17,716 --> 00:20:19,927 O prazer de aprender enfiando os nossos pequenos dedos 426 00:20:20,010 --> 00:20:21,470 nas moléculas de coisas novas 427 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 agora já era, e não vamos pagar pelos seus serviços. 428 00:20:26,225 --> 00:20:28,810 [em idioma alienígena] Se eu te deixar tocar no meu rosto, 429 00:20:28,894 --> 00:20:29,978 pode nos dar o dinheiro? 430 00:20:32,147 --> 00:20:33,815 [em português] A gente paga metade. 431 00:20:33,899 --> 00:20:35,150 [em idioma alienígena] Tá bom. 432 00:20:35,234 --> 00:20:36,985 [em português] Ah, PuppyCat, não! 433 00:20:37,069 --> 00:20:40,364 Não deixa eles tocarem no seu rosto com esses dedos pequenos. 434 00:20:44,576 --> 00:20:46,078 [ruído indistinto] 435 00:20:46,161 --> 00:20:48,163 - [criatura 2] Que delícia! - [criatura 1] Uau! 436 00:20:48,247 --> 00:20:51,250 - Que gostoso! Que demais! - Legal! Uau! 437 00:20:51,583 --> 00:20:52,417 [criatura 2 ofega] 438 00:20:52,501 --> 00:20:55,087 [ambos] Ah, ele tá ficando pegajoso. 439 00:20:55,170 --> 00:20:57,214 Isso acontece com que frequência? 440 00:20:57,297 --> 00:21:00,008 [em idioma alienígena] Não é da conta de vocês. 441 00:21:00,092 --> 00:21:02,344 [ambos em português] Não é da nossa conta. 442 00:21:02,427 --> 00:21:05,514 [em idioma alienígena] Podem tocar por mais dez segundos. 443 00:21:05,597 --> 00:21:08,684 [em português] Não, não precisamos de mais dez segundos. 444 00:21:08,767 --> 00:21:09,851 Nós acabamos. 445 00:21:09,935 --> 00:21:11,853 Quer que eu te leve no colo? 446 00:21:11,937 --> 00:21:13,438 [em idioma alienígena] Não, vou a pé. 447 00:21:16,650 --> 00:21:17,776 [estrondo alto] 448 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 [ruído do tecido] 449 00:21:22,489 --> 00:21:23,532 [estrondo] 450 00:21:25,742 --> 00:21:28,036 [moedas tilintam] 451 00:21:29,955 --> 00:21:33,709 [em português] Brigada, PuppyCat, por deixar eles tocarem no seu rosto 452 00:21:33,792 --> 00:21:34,626 pelo dinheiro. 453 00:21:35,210 --> 00:21:37,838 Me desculpa por te chamar de egoísta. 454 00:21:37,921 --> 00:21:41,425 Eu agi errado por gritar no espaço que você era egoísta. 455 00:21:41,508 --> 00:21:43,260 Agora eu posso pagar a sua conta, né? 456 00:21:43,343 --> 00:21:44,303 - [tosse] - [tilinta] 457 00:21:45,595 --> 00:21:46,430 [sino toca] 458 00:21:53,979 --> 00:21:54,813 [bipe de celular] 459 00:21:55,814 --> 00:21:58,400 [bipes rápidos] 460 00:21:59,109 --> 00:22:01,778 [bipes continuam] 461 00:22:05,574 --> 00:22:06,408 [sino toca] 462 00:22:06,908 --> 00:22:09,286 [farejando] 463 00:22:13,999 --> 00:22:15,584 - [arrota] - [bipe] 464 00:22:15,667 --> 00:22:17,919 Você é o meu ovo favorito. 465 00:22:18,003 --> 00:22:19,171 Eu tô gemado em você. 466 00:22:20,672 --> 00:22:22,591 [em idioma alienígena] É! 467 00:22:25,218 --> 00:22:28,013 Eu peguei salmonela por comer ovos do chão. 468 00:22:28,096 --> 00:22:31,433 A Bee cuidou de mim até eu melhorar uma semana depois. 469 00:22:31,516 --> 00:22:32,434 FIM! 470 00:22:34,436 --> 00:22:37,064 [música divertida tocando] 471 00:23:03,632 --> 00:23:05,467 [música para] 472 00:23:05,550 --> 00:23:08,720 - [disparos, porta se abre] - Frederator!