1
00:00:06,047 --> 00:00:08,967
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,598 --> 00:00:19,978
DEDOS PEQUENOS
3
00:01:00,268 --> 00:01:04,439
Hã? Oi, PuppyCat!
4
00:01:04,522 --> 00:01:07,358
Sua respiração tá bem pesada e nojenta.
5
00:01:13,531 --> 00:01:14,449
Quê?
6
00:01:28,797 --> 00:01:30,757
Nossa!
7
00:01:30,840 --> 00:01:32,675
Obrigado. Eu quase me sufoquei.
8
00:01:32,759 --> 00:01:36,179
Estou jogando esse joguinho
no seu celular a noite toda.
9
00:01:36,262 --> 00:01:37,847
Cê ficou jogando que jogo?
10
00:01:37,931 --> 00:01:41,476
Ovada Matinal do Patrick Patricinha.
11
00:01:41,559 --> 00:01:44,437
Tem que fazer café da manhã
pro Patrick Patricinha.
12
00:01:45,355 --> 00:01:47,190
Primeiro, você coloca água.
13
00:01:48,358 --> 00:01:53,905
Depois liga o fogo
e chama a galinha poedeira.
14
00:01:57,367 --> 00:02:00,870
Depois você espera três minutos
até os ovos cozinharem.
15
00:02:00,954 --> 00:02:03,706
Estou contando os segundos.
16
00:02:05,125 --> 00:02:06,960
O que esse ícone de dinheiro faz?
17
00:02:08,795 --> 00:02:10,880
COMPRAR TEMPO POR US$ 3,99?
SIM - UHUM
18
00:02:13,133 --> 00:02:15,135
-Não!
-Sim!
19
00:02:15,927 --> 00:02:18,346
Ai, minha mão! Tá machucando!
20
00:02:19,055 --> 00:02:23,143
Quando eu fico sem dinheiro,
o seu passa a ser meu, beleza?
21
00:02:23,226 --> 00:02:25,645
O meu dinheiro é sempre meu dinheiro!
22
00:02:25,728 --> 00:02:27,981
Não! Menino malvado!
23
00:02:31,776 --> 00:02:34,028
Tão lisinha.
24
00:02:39,325 --> 00:02:41,411
Bom dia, Cas.
25
00:02:41,494 --> 00:02:45,081
Ah, destruindo minha parede de novo,
mas agora de costas.
26
00:02:45,165 --> 00:02:48,501
É que agora eu preciso proteger
a minha barriguinha.
27
00:02:48,585 --> 00:02:50,003
Ai, credo!
28
00:02:51,045 --> 00:02:54,257
Ô, cê tá dormindo aqui tem umas semanas
e continua trazendo tralha.
29
00:02:54,340 --> 00:02:55,967
Cê não pode morar no meu quarto!
30
00:03:00,054 --> 00:03:00,889
A porta.
31
00:03:04,058 --> 00:03:05,476
Boa! Boa!
32
00:03:05,560 --> 00:03:06,603
Boa!
33
00:03:06,686 --> 00:03:09,105
Você foi malvado, PuppyCat!
34
00:03:09,189 --> 00:03:11,608
Você não vai poder pular pra sempre!
35
00:03:11,691 --> 00:03:13,443
Eu quero o meu celular!
36
00:03:13,526 --> 00:03:14,444
Aah!
37
00:03:17,530 --> 00:03:18,531
PuppyCat!
38
00:03:19,199 --> 00:03:20,700
Eu vou descer você daí!
39
00:03:23,995 --> 00:03:25,455
Desastrada!
40
00:03:27,707 --> 00:03:29,542
Joga alguma coisa afiada.
41
00:03:29,626 --> 00:03:31,211
Beleza. Já entendi.
42
00:03:35,340 --> 00:03:37,383
Não precisa embrulhar.
43
00:03:42,513 --> 00:03:44,057
Opa!
44
00:03:44,140 --> 00:03:46,351
Você salvou minha vida.
45
00:03:46,434 --> 00:03:47,977
Serei eternamente grato.
46
00:03:48,895 --> 00:03:52,148
Ah, não foi nada.
Agora devolve meu celular, por favor.
47
00:03:53,399 --> 00:03:54,275
Ô!
48
00:03:56,527 --> 00:03:59,155
Não! Isso é feio!
49
00:03:59,656 --> 00:04:01,616
Aah! PuppyCat!
50
00:04:01,699 --> 00:04:03,034
Que foi?
51
00:04:03,117 --> 00:04:04,535
Olha a sua patinha.
52
00:04:10,500 --> 00:04:12,168
Aah!
53
00:04:12,752 --> 00:04:14,420
Me escutem!
54
00:04:14,504 --> 00:04:17,423
Me escutem! Eu sou a Toast!
55
00:04:17,507 --> 00:04:19,717
Emprestem seus ouvidos à mensageira
56
00:04:19,801 --> 00:04:22,804
que profetiza
a sua aniquilação inevitável.
57
00:04:24,013 --> 00:04:26,766
Dim, dim, dim, dim, dim!
É melhor vocês me ouvirem.
58
00:04:26,849 --> 00:04:28,476
Dim, dim, dim, dim, dim!
59
00:04:28,559 --> 00:04:32,647
Eu fucei os remédios
que vocês têm no armarinho do banheiro.
60
00:04:32,730 --> 00:04:35,191
Eu vasculhei a fundo seus pertences
61
00:04:35,275 --> 00:04:39,737
e coletei informações preciosas
sobre todos seus hábitos vergonhosos
62
00:04:39,821 --> 00:04:41,364
e suas posses subversivas.
63
00:04:45,201 --> 00:04:47,912
Eu passei noites inteiras
embaixo das suas camas.
64
00:04:47,996 --> 00:04:49,789
Atenta aos seus sonhos.
65
00:04:49,872 --> 00:04:52,583
E usei esses sonhos
para alimentar meu espírito guardião.
66
00:04:53,584 --> 00:04:57,213
No seio desta família,
eu fui capaz não só de evoluir,
67
00:04:57,297 --> 00:04:58,881
mas de ser forte como jamais imaginei.
68
00:04:58,965 --> 00:05:00,717
A tranca tá ao contrário.
69
00:05:00,800 --> 00:05:02,385
E agora é através de mim
70
00:05:02,468 --> 00:05:05,847
que a profecia do seu fim
vai ser devidamente anunciada!
71
00:05:06,806 --> 00:05:08,266
Venham todos até mim
72
00:05:08,349 --> 00:05:11,811
pra que eu possa constrangê-los
com mais propriedade.
73
00:05:11,894 --> 00:05:14,480
Moradores da casa, escutem essas palavras.
74
00:05:14,564 --> 00:05:18,693
O meu esposo ilegítimo e eu
temos um anúncio a fazer.
75
00:05:19,360 --> 00:05:20,528
Esposo?
76
00:05:21,362 --> 00:05:23,114
Por que tem gente com cara de culpado?
77
00:05:23,197 --> 00:05:25,616
Aí, eu não entendi.
Cê tá usando palavras difíceis.
78
00:05:25,700 --> 00:05:29,454
Tá legal. De agora em diante,
você pode me bater onde quiser.
79
00:05:29,537 --> 00:05:31,039
Exceto…
80
00:05:31,122 --> 00:05:32,957
na barriguinha.
81
00:05:34,042 --> 00:05:35,918
É isso mesmo, Castaspella.
82
00:05:36,002 --> 00:05:37,879
Mesmo agora em sua fase fetal,
83
00:05:37,962 --> 00:05:40,298
a minha gravidez
é um insulto pra você!
84
00:05:40,381 --> 00:05:43,384
Juro que cê não vai me fazer
tretar de novo com outro bebê.
85
00:05:44,260 --> 00:05:46,137
Ah, o que que foi minha copiazinha?
86
00:05:46,220 --> 00:05:50,641
Ah, você quer falar de forma mística
através da minha boca?
87
00:05:50,725 --> 00:05:53,186
Ah, vai em frente,
minha coisinha.
88
00:05:53,269 --> 00:05:56,814
Sobe pela minha garganta
e fala o que você quiser.
89
00:05:56,898 --> 00:05:59,817
"Aí, Cas. Sou eu, o bebê.
90
00:05:59,901 --> 00:06:01,527
Eu ainda não enxergo nada.
91
00:06:01,611 --> 00:06:04,489
Mas eu posso afirmar
pela sua voz anasalada
92
00:06:04,572 --> 00:06:07,283
que o seu quadril é inabitável."
93
00:06:12,622 --> 00:06:13,831
Aah!
94
00:06:13,915 --> 00:06:16,417
Arrasou, meu bebezinho.
95
00:06:17,418 --> 00:06:19,420
Esse bebê…
96
00:06:19,921 --> 00:06:22,799
só pode ser
de um de vocês aqui!
97
00:06:22,882 --> 00:06:26,844
Agora ela vai morar comigo pra sempre.
Quem é o responsável?
98
00:06:33,935 --> 00:06:37,814
É, Cas, um dos seus seis irmãos
me engravidou,
99
00:06:37,897 --> 00:06:40,191
e você pegou o primeiro que apareceu.
100
00:06:40,775 --> 00:06:42,068
Fala agora!
101
00:06:47,698 --> 00:06:50,118
Sim! Eu tô grávida!
102
00:06:50,201 --> 00:06:53,996
E mesmo transbordando de elementos vitais,
103
00:06:54,080 --> 00:06:56,457
eu ainda acabo com a raça de qualquer um
104
00:06:56,541 --> 00:06:58,459
em um ringue.
105
00:06:59,877 --> 00:07:02,422
Olha pra mim.
106
00:07:02,964 --> 00:07:06,217
A minha pele tá brilhando!
Olha só pra mim.
107
00:07:10,888 --> 00:07:13,891
Eu nunca vou ser mais bonita
do que eu sou nesse momento.
108
00:07:13,975 --> 00:07:14,976
Merlin!
109
00:07:15,059 --> 00:07:16,978
Sim! Foi o Marvin!
110
00:07:20,398 --> 00:07:21,524
Merlin!
111
00:07:21,607 --> 00:07:22,942
Isso, o Marvin.
112
00:07:23,025 --> 00:07:25,570
O nome dele é Marvin. Eh, Merlin!
113
00:07:30,283 --> 00:07:32,493
Você salvou minha vida.
114
00:07:32,577 --> 00:07:35,413
Você tem que tomar cuidado
com esse joguinho, PuppyCat.
115
00:07:35,496 --> 00:07:38,416
Você fica distraído
com a Ovada Matinal do Patrick Patricinha
116
00:07:38,499 --> 00:07:39,750
e quase morre na vida real.
117
00:07:39,834 --> 00:07:42,128
Eu adoro o Patrick Patricinha.
118
00:07:43,129 --> 00:07:44,464
Você não me escuta.
119
00:07:44,547 --> 00:07:46,257
Devolve o meu celular agora.
120
00:07:49,385 --> 00:07:51,304
Ah, seu pilantra!
121
00:07:53,514 --> 00:07:55,391
Ah! É você.
122
00:07:55,475 --> 00:07:56,726
Uhum.
123
00:07:56,809 --> 00:07:58,060
Hum…
124
00:08:00,021 --> 00:08:02,064
Oi, Cardamomo. O que que cê tá aprontando?
125
00:08:02,148 --> 00:08:04,859
Enterrando as lágrimas da mamãe
aqui no jardim.
126
00:08:04,942 --> 00:08:07,445
Ah! Cê quer deixar as plantas esquisitas.
127
00:08:07,528 --> 00:08:08,696
Uhum.
128
00:08:14,952 --> 00:08:16,120
Como é que tá a sua mãe?
129
00:08:16,787 --> 00:08:20,708
Ela ainda tá dormindo
e fica chorando essas bolhas brilhantes.
130
00:08:20,791 --> 00:08:21,959
Ai, que triste.
131
00:08:22,877 --> 00:08:24,420
Posso te ajudar com alguma coisa?
132
00:08:25,505 --> 00:08:27,548
Segura essa sacola.
133
00:08:33,971 --> 00:08:36,641
Você sabe o que são essas coisas?
134
00:08:36,724 --> 00:08:37,892
Não.
135
00:08:42,813 --> 00:08:45,107
Eu tô grávida. Muito grávida.
136
00:08:45,191 --> 00:08:48,277
Sonoramente…
Sonoramente grávida!
137
00:08:48,361 --> 00:08:50,363
Agora eu posso aumentar o aluguel.
138
00:08:51,822 --> 00:08:53,866
Ah. Pegadas de alguém fora de forma.
139
00:08:57,036 --> 00:08:58,454
Anda logo.
140
00:08:58,538 --> 00:09:00,122
COMPRAR TEMPO POR US$ 3,99?
SIM
141
00:09:00,206 --> 00:09:01,541
SUBIU PARA NÍVEL 9999
142
00:09:01,624 --> 00:09:04,126
Meus parabéns. Que bela ovada.
143
00:09:04,752 --> 00:09:06,796
Obrigado, Patrick Patricinha.
144
00:09:07,380 --> 00:09:08,673
Dá o meu celular.
145
00:09:08,756 --> 00:09:12,176
Estou quase no nível de batedor de ovos.
146
00:09:12,885 --> 00:09:15,805
Se eu cozinhar e descascar mais 17 ovos,
147
00:09:15,888 --> 00:09:18,891
o Patrick Patricinha vai me mandar
um e-mail com o número pessoal dele.
148
00:09:18,975 --> 00:09:21,727
Que bela ovada.
149
00:09:21,811 --> 00:09:23,145
Ai, meu Deus!
150
00:09:23,229 --> 00:09:27,316
Você gastou US$ 500 em compras
no jogo do Patrick Patricinha!
151
00:09:27,400 --> 00:09:29,569
Ele vale mais que isso.
152
00:09:30,486 --> 00:09:33,155
Só que eu não tenho US$ 500, PuppyCat!
153
00:09:33,239 --> 00:09:35,157
Ô, olha pra mim.
154
00:09:35,241 --> 00:09:36,617
Olha pra mim!
155
00:09:36,701 --> 00:09:40,371
Se juntar todas as nossas economias,
só dá US$ 30.
156
00:09:40,454 --> 00:09:43,541
Precisamos pegar um serviço
e, depois que a gente terminar,
157
00:09:43,624 --> 00:09:46,294
eu vou ficar com a sua parte do pagamento
pra pagar essa conta.
158
00:09:46,377 --> 00:09:48,462
Para o Patrick Patricinha,
159
00:09:48,546 --> 00:09:49,880
nada é impossível.
160
00:09:52,967 --> 00:09:55,303
O aluguel vence no primeiro dia útil.
161
00:10:01,559 --> 00:10:02,977
O meu celular!
162
00:10:12,820 --> 00:10:14,405
Ah, bicho idiota!
163
00:10:14,989 --> 00:10:16,532
Não! Não!
164
00:10:16,616 --> 00:10:18,826
Ai, meu Deus!
165
00:10:42,433 --> 00:10:44,769
Você salvou minha vida de novo.
166
00:10:44,852 --> 00:10:47,563
Eu sei que cê quer deixar
o Patrick Patricinha feliz,
167
00:10:47,647 --> 00:10:50,107
mas você pode só esperar
três minutos até os ovos…
168
00:10:50,191 --> 00:10:53,361
-Meus parabéns…
-Eu vou te pôr de volta na árvore!
169
00:10:53,444 --> 00:10:55,363
Tudo bem. Eu pago tudo.
170
00:11:01,494 --> 00:11:03,579
Eu peguei a carta no ar.
171
00:11:09,752 --> 00:11:11,629
TempBot, cê não vai botar uma fé.
172
00:11:11,712 --> 00:11:15,257
Acredita que o PuppyCat pegou meu celular
e gastou uma grana num joguinho?
173
00:11:15,341 --> 00:11:17,009
Eu estava precisando.
174
00:11:17,093 --> 00:11:19,428
Ninguém precisa comprar
tempo de mentirinha
175
00:11:19,512 --> 00:11:21,847
pra cozinhar ovos de mentirinha
num simulador.
176
00:11:21,931 --> 00:11:23,599
Tá.
177
00:11:23,683 --> 00:11:26,102
Não é pra pegar
minhas coisas. Elas são minhas.
178
00:11:26,686 --> 00:11:28,688
Posse é uma ilusão.
179
00:11:28,771 --> 00:11:30,314
Nada é real nesta vida,
180
00:11:30,398 --> 00:11:33,651
a não ser
a Ovada Matinal do Patrick Patricinha.
181
00:11:33,734 --> 00:11:35,569
Não fala besteira.
182
00:11:35,653 --> 00:11:37,154
Quem é o seu amigo?
183
00:11:37,238 --> 00:11:38,072
Oi?
184
00:11:38,155 --> 00:11:39,115
Seu amigo.
185
00:11:39,198 --> 00:11:40,950
Quem? O PuppyCat?
186
00:11:41,033 --> 00:11:43,119
O ninho? Esses ovos?
187
00:11:43,202 --> 00:11:44,704
O sino do PuppyCat?
188
00:11:44,787 --> 00:11:47,331
Talvez o meu short? Meu short?
189
00:11:47,415 --> 00:11:49,667
Tava me preparando pra dormir
e desisti no meio do caminho.
190
00:11:49,750 --> 00:11:51,377
Meu cabelo? Meu celular?
191
00:11:51,460 --> 00:11:53,546
Hum… Qual é o nome dele?
192
00:11:54,380 --> 00:11:55,965
Celular.
193
00:11:56,048 --> 00:11:58,050
Celular.
194
00:11:59,218 --> 00:12:00,052
Hum.
195
00:12:00,136 --> 00:12:01,053
Quê?
196
00:12:01,137 --> 00:12:03,472
TempBot, a gente precisa
de uma tarefa daquelas
197
00:12:03,556 --> 00:12:06,016
pra pagar a conta
do celular do PuppyCat, pode ser?
198
00:12:06,100 --> 00:12:09,019
Mas e o Celular vai com vocês?
199
00:12:09,103 --> 00:12:10,229
Vai.
200
00:12:12,982 --> 00:12:15,317
Tenho trabalho no planeta Palma da Mão.
201
00:12:15,401 --> 00:12:16,610
É isso o que eu faço.
202
00:12:16,694 --> 00:12:18,237
Eu organizo trabalhos relevantes
203
00:12:18,320 --> 00:12:20,823
e distribuo pra trabalhadores temporários.
204
00:12:20,906 --> 00:12:24,326
É um emprego importante,
coordenar tantas atribuições diferentes.
205
00:12:26,746 --> 00:12:29,290
Agora se preparem para os uniformes.
206
00:12:29,373 --> 00:12:30,666
Aah!
207
00:12:35,421 --> 00:12:36,547
Não, espera.
208
00:12:36,630 --> 00:12:39,675
Vocês podem dar esse recado
para o Celular?
209
00:12:39,759 --> 00:12:41,469
Mas falem que é da…
210
00:12:41,552 --> 00:12:47,349
Não falem que eu mandei,
mas é pra ver o que está escrito antes.
211
00:12:50,269 --> 00:12:52,813
Pode confiar em mim. Eu já estou bom.
212
00:12:52,897 --> 00:12:54,023
Cê jura?
213
00:12:54,106 --> 00:12:56,942
Vou achar a hora certa de entregar a carta
214
00:12:57,026 --> 00:12:59,779
para ninguém desconfiar de quem mandou.
215
00:13:05,785 --> 00:13:08,954
Argh. Ah, eu não consigo.
216
00:13:09,038 --> 00:13:09,872
Hum…
217
00:13:10,456 --> 00:13:11,457
Não.
218
00:13:13,209 --> 00:13:16,629
É difícil.
Os meus dedos são muito pequenos.
219
00:13:22,051 --> 00:13:24,220
Pois é. Cê segura pra mim?
220
00:13:28,015 --> 00:13:29,642
Apoia na palma da minha mão.
221
00:13:32,186 --> 00:13:33,979
Irado!
222
00:13:34,063 --> 00:13:35,648
É muito difícil.
223
00:13:35,731 --> 00:13:36,857
Não é difícil!
224
00:13:36,941 --> 00:13:39,819
A gente é que manda mal.
A gente manja de outras coisas.
225
00:13:39,902 --> 00:13:41,904
Que lixo de mão, né?
226
00:13:41,987 --> 00:13:45,032
- É, nossas mãos são um lixo.
- É, eu acho que cê tá certo.
227
00:13:45,825 --> 00:13:50,412
Opa, então, eu tô aqui pra ajudar
a abrir a latinha de refri, né?
228
00:13:51,539 --> 00:13:52,665
Cara!
229
00:13:52,748 --> 00:13:54,416
- Aí, sim!
- Que irado! É!
230
00:13:54,500 --> 00:13:56,544
Uau! Tá aberta agora.
231
00:13:56,627 --> 00:13:58,212
Nossa mão é nojenta.
232
00:13:58,295 --> 00:14:00,297
E muito comprida.
233
00:14:00,381 --> 00:14:01,215
Beleza.
234
00:14:01,298 --> 00:14:04,718
Então já podem pagar a gente, por favor?
Assim a gente já pode dar no pé.
235
00:14:04,802 --> 00:14:05,678
Ah, não.
236
00:14:05,761 --> 00:14:08,264
Abrir a latinha não é a tarefa.
237
00:14:08,347 --> 00:14:10,432
A agência não avisou vocês dois?
238
00:14:11,684 --> 00:14:13,060
Olha o climão.
239
00:14:13,143 --> 00:14:15,729
Não, a TempBot não falou nada.
240
00:14:15,813 --> 00:14:17,731
- Então tá.
- Ai, que lixo.
241
00:14:17,815 --> 00:14:19,817
Olha que interessante.
242
00:14:20,818 --> 00:14:22,486
- Fascinante.
- É.
243
00:14:24,029 --> 00:14:26,240
Uhum.
244
00:14:29,493 --> 00:14:31,662
Hã? Aff, o que que cês tão fazendo?
245
00:14:31,745 --> 00:14:33,664
Ah, isso? É assim que a gente aprende…
246
00:14:33,747 --> 00:14:37,126
e entende um ao outro
e o mundo ao nosso redor.
247
00:14:37,209 --> 00:14:39,003
É.
248
00:14:39,086 --> 00:14:40,796
-Hã.
-Ahã.
249
00:14:41,589 --> 00:14:45,926
-Posso aprender com você?
- É, a gente pode aprender com você?
250
00:14:47,177 --> 00:14:48,012
Não!
251
00:14:48,095 --> 00:14:50,639
Só fala logo o que vocês querem
que a gente faça
252
00:14:50,723 --> 00:14:53,684
pra poder dar o fora daqui
de uma vez por todas!
253
00:14:53,767 --> 00:14:59,440
Hã, uau! Acredito que esteja aqui
porque pediu uma tarefa daquelas.
254
00:15:01,025 --> 00:15:04,528
A gente precisa de ajuda
pra abrir a latona de refri
255
00:15:04,612 --> 00:15:07,364
do outro lado desse planeta.
256
00:15:07,948 --> 00:15:08,908
Ah.
257
00:15:08,991 --> 00:15:10,868
E, vem cá,
como é que a gente vai subir lá?
258
00:15:10,951 --> 00:15:13,746
Ué, não é você a especialista?
259
00:15:14,788 --> 00:15:17,708
Sou. Sai da minha frente.
260
00:15:17,791 --> 00:15:19,877
Me espera, Bee.
261
00:15:20,711 --> 00:15:22,212
Quer vir no meu colo?
262
00:15:22,296 --> 00:15:23,839
Me pega.
263
00:15:24,381 --> 00:15:27,968
Cê não quer caminhar?
Tipo, numa dessas, fazer um exercício?
264
00:15:28,052 --> 00:15:30,512
Não, eu gosto de ovos.
265
00:15:30,596 --> 00:15:32,473
Quero viver que nem um ovo.
266
00:15:33,766 --> 00:15:35,351
Tá bom então.
267
00:15:37,811 --> 00:15:39,146
Talvez eu…
268
00:15:39,229 --> 00:15:41,482
consiga ir socando até o topo.
269
00:15:41,565 --> 00:15:44,318
Ah, sim, tipo, dar um socão no metal
270
00:15:44,401 --> 00:15:46,487
e ir escalando os buracos
que eu for fazendo.
271
00:16:05,422 --> 00:16:07,716
Uau! Isso é muito maravilhoso.
272
00:16:13,222 --> 00:16:15,683
Me empresta seu celular um pouquinho?
273
00:16:15,766 --> 00:16:17,977
Quê?
Não, cê não tá sendo legal.
274
00:16:18,060 --> 00:16:21,480
Eu sou um ovinho bonzinho.
275
00:16:21,563 --> 00:16:23,649
A Ovada Matinal do Patrick Patricinha
276
00:16:23,732 --> 00:16:25,859
te transformou num terrível pesadelo.
277
00:16:25,943 --> 00:16:29,363
Eu não vou te emprestar o meu celular
pra você gastar a minha grana à toa.
278
00:16:29,446 --> 00:16:32,449
Fui encarregado de uma missão secreta
279
00:16:32,533 --> 00:16:34,034
que precisa do seu celular.
280
00:16:34,618 --> 00:16:36,704
Eu vou confiar em você porque eu…
281
00:16:37,830 --> 00:16:40,374
Eu não sei por quê,
mas eu tô de olho, viu?
282
00:16:40,457 --> 00:16:43,544
Então, tecnicamente,
eu não confio tanto assim em você.
283
00:16:44,461 --> 00:16:46,296
É pra você.
284
00:17:02,479 --> 00:17:04,064
Ai, não!
285
00:17:05,816 --> 00:17:07,693
O que foi que você fez?
286
00:17:07,776 --> 00:17:09,611
Eu estava sendo bonzinho.
287
00:17:09,695 --> 00:17:10,946
Seu egoísta.
288
00:17:11,030 --> 00:17:11,989
Não!
289
00:17:12,072 --> 00:17:14,158
O PuppyCat é egoísta!
290
00:17:25,419 --> 00:17:27,588
Eles escreveram com a bunda?
291
00:17:27,671 --> 00:17:30,424
Mensagem esquisita.
Tá esquentando o meu telefone.
292
00:17:30,507 --> 00:17:33,385
NOTIFICAÇÃO NOVA
293
00:18:03,624 --> 00:18:06,251
Você precisa servir no copo!
294
00:18:06,335 --> 00:18:07,961
No copo!
295
00:18:08,045 --> 00:18:09,046
Oi?
296
00:18:09,129 --> 00:18:13,801
Você precisa servir!
Servir o refri no copão!
297
00:18:13,884 --> 00:18:16,553
Essa é a última etapa do trabalho!
298
00:18:20,557 --> 00:18:22,267
Hã…
299
00:18:22,351 --> 00:18:24,144
Vixe. Parece difícil.
300
00:18:25,896 --> 00:18:27,898
Peraí que eu tô descendo!
301
00:18:27,981 --> 00:18:28,816
Não.
302
00:18:28,899 --> 00:18:30,734
Não. Não.
303
00:18:30,818 --> 00:18:33,487
Ai, minhas coxas.
304
00:18:33,570 --> 00:18:37,866
Você precisa servir
o refri no copo pra gente poder beber.
305
00:18:37,950 --> 00:18:41,829
Você precisa servir o refri
pra completar a tarefa!
306
00:18:41,912 --> 00:18:44,456
Eu sei! Eu ouvi vocês dois!
307
00:18:44,540 --> 00:18:47,000
Mas eu acho que não consigo fazer isso.
308
00:18:47,084 --> 00:18:50,921
Tipo, por que vocês têm
aquela latona de refri e aquele copo?
309
00:18:51,004 --> 00:18:55,050
Tipo, sei lá, são grandes demais,
e vocês não conseguem subir lá pra beber.
310
00:18:55,134 --> 00:18:56,426
São grandes demais!
311
00:18:56,510 --> 00:18:58,428
Nós não queremos beber.
312
00:18:58,512 --> 00:19:01,849
Queremos aprender com o refri no copo.
313
00:19:01,932 --> 00:19:04,184
Esse é um trabalho complexo.
314
00:19:04,268 --> 00:19:07,062
- Pensei que você fosse especialista.
- …que você fosse especialista.
315
00:19:09,940 --> 00:19:12,109
Belê. Vou tentar então.
316
00:19:22,703 --> 00:19:24,454
Eu falei que eu não ia conseguir!
317
00:19:24,538 --> 00:19:27,791
- Olha!
- É.
318
00:19:27,875 --> 00:19:30,043
Você nos deve um refri!
319
00:19:30,127 --> 00:19:33,297
É, você nos deve um refri gigante.
320
00:19:33,380 --> 00:19:37,301
São vocês que precisam me pagar.
Eu abri aquela latona pra vocês.
321
00:19:37,384 --> 00:19:38,552
Nada disso.
322
00:19:38,635 --> 00:19:40,929
A gente ia pagar com o serviço feito,
323
00:19:41,013 --> 00:19:43,891
e agora nem é mais possível provavelmente.
324
00:19:43,974 --> 00:19:46,059
Você nos privou desse prazer.
325
00:19:46,143 --> 00:19:48,812
Nós gostamos de estudar de tudo
tocando com nossos…
326
00:19:48,896 --> 00:19:50,147
Ai! Dedos.
327
00:19:50,230 --> 00:19:51,815
Não é fácil pra gente.
328
00:19:51,899 --> 00:19:53,317
Nossos dedos são nojentos,
329
00:19:53,400 --> 00:19:55,319
e nós sabemos que são um lixo.
330
00:19:55,402 --> 00:19:56,737
Eca! E um saco!
331
00:19:56,820 --> 00:19:58,155
Mas é assim que vivemos.
332
00:19:58,238 --> 00:20:00,532
Essa é a nossa vida,
e é assim que vivemos.
333
00:20:00,616 --> 00:20:02,576
Eca! E nós nascemos assim.
334
00:20:02,659 --> 00:20:05,204
E aproveitamos nossa vida aprendendo
com o mundo ao redor
335
00:20:05,287 --> 00:20:09,416
e aprender com o refri e aquele copo
era um presente de nós pra nós mesmos.
336
00:20:09,499 --> 00:20:12,211
Era a cereja do bolo
ao final de um longo ano.
337
00:20:12,294 --> 00:20:14,171
E agora o refri tá flutuando no céu.
338
00:20:14,254 --> 00:20:16,089
É uma tragédia graças a você.
339
00:20:16,840 --> 00:20:17,674
Eca!
340
00:20:17,758 --> 00:20:19,968
O prazer de aprender enfiando
os nossos pequenos dedos
341
00:20:20,052 --> 00:20:21,511
nas moléculas de coisas novas
342
00:20:21,595 --> 00:20:25,515
agora já era,
e não vamos pagar pelos seus serviços.
343
00:20:26,266 --> 00:20:28,852
Se eu te deixar tocar no meu rosto,
344
00:20:28,936 --> 00:20:30,020
pode nos dar o dinheiro?
345
00:20:32,189 --> 00:20:33,857
A gente paga metade.
346
00:20:33,941 --> 00:20:35,192
Tá bom.
347
00:20:35,275 --> 00:20:37,027
Ah, PuppyCat, não!
348
00:20:37,110 --> 00:20:40,405
Não deixa eles tocarem no seu rosto
com esses dedos pequenos.
349
00:20:46,203 --> 00:20:48,205
-Que delícia!
-Uau!
350
00:20:48,288 --> 00:20:51,291
- Que gostoso! Que demais!
- Legal! Uau!
351
00:20:52,542 --> 00:20:55,128
Ah, ele tá ficando pegajoso.
352
00:20:55,212 --> 00:20:57,256
Isso acontece com que frequência?
353
00:20:57,339 --> 00:21:00,050
Não é da conta de vocês.
354
00:21:00,133 --> 00:21:02,386
Não é da nossa conta.
355
00:21:02,469 --> 00:21:05,555
Podem tocar por mais dez segundos.
356
00:21:05,639 --> 00:21:08,725
Não, não precisamos de mais dez segundos.
357
00:21:08,809 --> 00:21:09,893
Nós acabamos.
358
00:21:09,977 --> 00:21:11,895
Quer que eu te leve no colo?
359
00:21:11,979 --> 00:21:13,480
Não, vou a pé.
360
00:21:29,997 --> 00:21:33,750
Brigada, PuppyCat,
por deixar eles tocarem no seu rosto
361
00:21:33,834 --> 00:21:34,668
pelo dinheiro.
362
00:21:35,252 --> 00:21:37,879
Me desculpa por te chamar de egoísta.
363
00:21:37,963 --> 00:21:41,466
Eu agi errado por gritar no espaço
que você era egoísta.
364
00:21:41,550 --> 00:21:43,302
Agora eu posso pagar a sua conta, né?
365
00:22:15,709 --> 00:22:17,961
Você é o meu ovo favorito.
366
00:22:18,045 --> 00:22:19,212
Eu tô gemado em você.
367
00:22:20,714 --> 00:22:22,632
É!
368
00:22:25,260 --> 00:22:28,055
Eu peguei salmonela
por comer ovos do chão.
369
00:22:28,138 --> 00:22:31,475
A Bee cuidou de mim
até eu melhorar uma semana depois.
370
00:22:31,558 --> 00:22:32,476
FIM!
371
00:23:05,592 --> 00:23:08,762
Frederator!