1 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,598 --> 00:00:19,978 DEDOS PEQUENOS 3 00:01:00,268 --> 00:01:04,439 Hã? Oi, PuppyCat! 4 00:01:04,522 --> 00:01:07,358 Sua respiração tá bem pesada e nojenta. 5 00:01:13,531 --> 00:01:14,449 Quê? 6 00:01:28,797 --> 00:01:30,757 Nossa! 7 00:01:30,840 --> 00:01:32,675 Obrigado. Eu quase me sufoquei. 8 00:01:32,759 --> 00:01:36,179 Estou jogando esse joguinho no seu celular a noite toda. 9 00:01:36,262 --> 00:01:37,847 Cê ficou jogando que jogo? 10 00:01:37,931 --> 00:01:41,476 Ovada Matinal do Patrick Patricinha. 11 00:01:41,559 --> 00:01:44,437 Tem que fazer café da manhã pro Patrick Patricinha. 12 00:01:45,355 --> 00:01:47,190 Primeiro, você coloca água. 13 00:01:48,358 --> 00:01:53,905 Depois liga o fogo e chama a galinha poedeira. 14 00:01:57,367 --> 00:02:00,870 Depois você espera três minutos até os ovos cozinharem. 15 00:02:00,954 --> 00:02:03,706 Estou contando os segundos. 16 00:02:05,125 --> 00:02:06,960 O que esse ícone de dinheiro faz? 17 00:02:08,795 --> 00:02:10,880 COMPRAR TEMPO POR US$ 3,99? SIM - UHUM 18 00:02:13,133 --> 00:02:15,135 -Não! -Sim! 19 00:02:15,927 --> 00:02:18,346 Ai, minha mão! Tá machucando! 20 00:02:19,055 --> 00:02:23,143 Quando eu fico sem dinheiro, o seu passa a ser meu, beleza? 21 00:02:23,226 --> 00:02:25,645 O meu dinheiro é sempre meu dinheiro! 22 00:02:25,728 --> 00:02:27,981 Não! Menino malvado! 23 00:02:31,776 --> 00:02:34,028 Tão lisinha. 24 00:02:39,325 --> 00:02:41,411 Bom dia, Cas. 25 00:02:41,494 --> 00:02:45,081 Ah, destruindo minha parede de novo, mas agora de costas. 26 00:02:45,165 --> 00:02:48,501 É que agora eu preciso proteger a minha barriguinha. 27 00:02:48,585 --> 00:02:50,003 Ai, credo! 28 00:02:51,045 --> 00:02:54,257 Ô, cê tá dormindo aqui tem umas semanas e continua trazendo tralha. 29 00:02:54,340 --> 00:02:55,967 Cê não pode morar no meu quarto! 30 00:03:00,054 --> 00:03:00,889 A porta. 31 00:03:04,058 --> 00:03:05,476 Boa! Boa! 32 00:03:05,560 --> 00:03:06,603 Boa! 33 00:03:06,686 --> 00:03:09,105 Você foi malvado, PuppyCat! 34 00:03:09,189 --> 00:03:11,608 Você não vai poder pular pra sempre! 35 00:03:11,691 --> 00:03:13,443 Eu quero o meu celular! 36 00:03:13,526 --> 00:03:14,444 Aah! 37 00:03:17,530 --> 00:03:18,531 PuppyCat! 38 00:03:19,199 --> 00:03:20,700 Eu vou descer você daí! 39 00:03:23,995 --> 00:03:25,455 Desastrada! 40 00:03:27,707 --> 00:03:29,542 Joga alguma coisa afiada. 41 00:03:29,626 --> 00:03:31,211 Beleza. Já entendi. 42 00:03:35,340 --> 00:03:37,383 Não precisa embrulhar. 43 00:03:42,513 --> 00:03:44,057 Opa! 44 00:03:44,140 --> 00:03:46,351 Você salvou minha vida. 45 00:03:46,434 --> 00:03:47,977 Serei eternamente grato. 46 00:03:48,895 --> 00:03:52,148 Ah, não foi nada. Agora devolve meu celular, por favor. 47 00:03:53,399 --> 00:03:54,275 Ô! 48 00:03:56,527 --> 00:03:59,155 Não! Isso é feio! 49 00:03:59,656 --> 00:04:01,616 Aah! PuppyCat! 50 00:04:01,699 --> 00:04:03,034 Que foi? 51 00:04:03,117 --> 00:04:04,535 Olha a sua patinha. 52 00:04:10,500 --> 00:04:12,168 Aah! 53 00:04:12,752 --> 00:04:14,420 Me escutem! 54 00:04:14,504 --> 00:04:17,423 Me escutem! Eu sou a Toast! 55 00:04:17,507 --> 00:04:19,717 Emprestem seus ouvidos à mensageira 56 00:04:19,801 --> 00:04:22,804 que profetiza a sua aniquilação inevitável. 57 00:04:24,013 --> 00:04:26,766 Dim, dim, dim, dim, dim! É melhor vocês me ouvirem. 58 00:04:26,849 --> 00:04:28,476 Dim, dim, dim, dim, dim! 59 00:04:28,559 --> 00:04:32,647 Eu fucei os remédios que vocês têm no armarinho do banheiro. 60 00:04:32,730 --> 00:04:35,191 Eu vasculhei a fundo seus pertences 61 00:04:35,275 --> 00:04:39,737 e coletei informações preciosas sobre todos seus hábitos vergonhosos 62 00:04:39,821 --> 00:04:41,364 e suas posses subversivas. 63 00:04:45,201 --> 00:04:47,912 Eu passei noites inteiras embaixo das suas camas. 64 00:04:47,996 --> 00:04:49,789 Atenta aos seus sonhos. 65 00:04:49,872 --> 00:04:52,583 E usei esses sonhos para alimentar meu espírito guardião. 66 00:04:53,584 --> 00:04:57,213 No seio desta família, eu fui capaz não só de evoluir, 67 00:04:57,297 --> 00:04:58,881 mas de ser forte como jamais imaginei. 68 00:04:58,965 --> 00:05:00,717 A tranca tá ao contrário. 69 00:05:00,800 --> 00:05:02,385 E agora é através de mim 70 00:05:02,468 --> 00:05:05,847 que a profecia do seu fim vai ser devidamente anunciada! 71 00:05:06,806 --> 00:05:08,266 Venham todos até mim 72 00:05:08,349 --> 00:05:11,811 pra que eu possa constrangê-los com mais propriedade. 73 00:05:11,894 --> 00:05:14,480 Moradores da casa, escutem essas palavras. 74 00:05:14,564 --> 00:05:18,693 O meu esposo ilegítimo e eu temos um anúncio a fazer. 75 00:05:19,360 --> 00:05:20,528 Esposo? 76 00:05:21,362 --> 00:05:23,114 Por que tem gente com cara de culpado? 77 00:05:23,197 --> 00:05:25,616 Aí, eu não entendi. Cê tá usando palavras difíceis. 78 00:05:25,700 --> 00:05:29,454 Tá legal. De agora em diante, você pode me bater onde quiser. 79 00:05:29,537 --> 00:05:31,039 Exceto… 80 00:05:31,122 --> 00:05:32,957 na barriguinha. 81 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 É isso mesmo, Castaspella. 82 00:05:36,002 --> 00:05:37,879 Mesmo agora em sua fase fetal, 83 00:05:37,962 --> 00:05:40,298 a minha gravidez é um insulto pra você! 84 00:05:40,381 --> 00:05:43,384 Juro que cê não vai me fazer tretar de novo com outro bebê. 85 00:05:44,260 --> 00:05:46,137 Ah, o que que foi minha copiazinha? 86 00:05:46,220 --> 00:05:50,641 Ah, você quer falar de forma mística através da minha boca? 87 00:05:50,725 --> 00:05:53,186 Ah, vai em frente, minha coisinha. 88 00:05:53,269 --> 00:05:56,814 Sobe pela minha garganta e fala o que você quiser. 89 00:05:56,898 --> 00:05:59,817 "Aí, Cas. Sou eu, o bebê. 90 00:05:59,901 --> 00:06:01,527 Eu ainda não enxergo nada. 91 00:06:01,611 --> 00:06:04,489 Mas eu posso afirmar pela sua voz anasalada 92 00:06:04,572 --> 00:06:07,283 que o seu quadril é inabitável." 93 00:06:12,622 --> 00:06:13,831 Aah! 94 00:06:13,915 --> 00:06:16,417 Arrasou, meu bebezinho. 95 00:06:17,418 --> 00:06:19,420 Esse bebê… 96 00:06:19,921 --> 00:06:22,799 só pode ser de um de vocês aqui! 97 00:06:22,882 --> 00:06:26,844 Agora ela vai morar comigo pra sempre. Quem é o responsável? 98 00:06:33,935 --> 00:06:37,814 É, Cas, um dos seus seis irmãos me engravidou, 99 00:06:37,897 --> 00:06:40,191 e você pegou o primeiro que apareceu. 100 00:06:40,775 --> 00:06:42,068 Fala agora! 101 00:06:47,698 --> 00:06:50,118 Sim! Eu tô grávida! 102 00:06:50,201 --> 00:06:53,996 E mesmo transbordando de elementos vitais, 103 00:06:54,080 --> 00:06:56,457 eu ainda acabo com a raça de qualquer um 104 00:06:56,541 --> 00:06:58,459 em um ringue. 105 00:06:59,877 --> 00:07:02,422 Olha pra mim. 106 00:07:02,964 --> 00:07:06,217 A minha pele tá brilhando! Olha só pra mim. 107 00:07:10,888 --> 00:07:13,891 Eu nunca vou ser mais bonita do que eu sou nesse momento. 108 00:07:13,975 --> 00:07:14,976 Merlin! 109 00:07:15,059 --> 00:07:16,978 Sim! Foi o Marvin! 110 00:07:20,398 --> 00:07:21,524 Merlin! 111 00:07:21,607 --> 00:07:22,942 Isso, o Marvin. 112 00:07:23,025 --> 00:07:25,570 O nome dele é Marvin. Eh, Merlin! 113 00:07:30,283 --> 00:07:32,493 Você salvou minha vida. 114 00:07:32,577 --> 00:07:35,413 Você tem que tomar cuidado com esse joguinho, PuppyCat. 115 00:07:35,496 --> 00:07:38,416 Você fica distraído com a Ovada Matinal do Patrick Patricinha 116 00:07:38,499 --> 00:07:39,750 e quase morre na vida real. 117 00:07:39,834 --> 00:07:42,128 Eu adoro o Patrick Patricinha. 118 00:07:43,129 --> 00:07:44,464 Você não me escuta. 119 00:07:44,547 --> 00:07:46,257 Devolve o meu celular agora. 120 00:07:49,385 --> 00:07:51,304 Ah, seu pilantra! 121 00:07:53,514 --> 00:07:55,391 Ah! É você. 122 00:07:55,475 --> 00:07:56,726 Uhum. 123 00:07:56,809 --> 00:07:58,060 Hum… 124 00:08:00,021 --> 00:08:02,064 Oi, Cardamomo. O que que cê tá aprontando? 125 00:08:02,148 --> 00:08:04,859 Enterrando as lágrimas da mamãe aqui no jardim. 126 00:08:04,942 --> 00:08:07,445 Ah! Cê quer deixar as plantas esquisitas. 127 00:08:07,528 --> 00:08:08,696 Uhum. 128 00:08:14,952 --> 00:08:16,120 Como é que tá a sua mãe? 129 00:08:16,787 --> 00:08:20,708 Ela ainda tá dormindo e fica chorando essas bolhas brilhantes. 130 00:08:20,791 --> 00:08:21,959 Ai, que triste. 131 00:08:22,877 --> 00:08:24,420 Posso te ajudar com alguma coisa? 132 00:08:25,505 --> 00:08:27,548 Segura essa sacola. 133 00:08:33,971 --> 00:08:36,641 Você sabe o que são essas coisas? 134 00:08:36,724 --> 00:08:37,892 Não. 135 00:08:42,813 --> 00:08:45,107 Eu tô grávida. Muito grávida. 136 00:08:45,191 --> 00:08:48,277 Sonoramente… Sonoramente grávida! 137 00:08:48,361 --> 00:08:50,363 Agora eu posso aumentar o aluguel. 138 00:08:51,822 --> 00:08:53,866 Ah. Pegadas de alguém fora de forma. 139 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 Anda logo. 140 00:08:58,538 --> 00:09:00,122 COMPRAR TEMPO POR US$ 3,99? SIM 141 00:09:00,206 --> 00:09:01,541 SUBIU PARA NÍVEL 9999 142 00:09:01,624 --> 00:09:04,126 Meus parabéns. Que bela ovada. 143 00:09:04,752 --> 00:09:06,796 Obrigado, Patrick Patricinha. 144 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 Dá o meu celular. 145 00:09:08,756 --> 00:09:12,176 Estou quase no nível de batedor de ovos. 146 00:09:12,885 --> 00:09:15,805 Se eu cozinhar e descascar mais 17 ovos, 147 00:09:15,888 --> 00:09:18,891 o Patrick Patricinha vai me mandar um e-mail com o número pessoal dele. 148 00:09:18,975 --> 00:09:21,727 Que bela ovada. 149 00:09:21,811 --> 00:09:23,145 Ai, meu Deus! 150 00:09:23,229 --> 00:09:27,316 Você gastou US$ 500 em compras no jogo do Patrick Patricinha! 151 00:09:27,400 --> 00:09:29,569 Ele vale mais que isso. 152 00:09:30,486 --> 00:09:33,155 Só que eu não tenho US$ 500, PuppyCat! 153 00:09:33,239 --> 00:09:35,157 Ô, olha pra mim. 154 00:09:35,241 --> 00:09:36,617 Olha pra mim! 155 00:09:36,701 --> 00:09:40,371 Se juntar todas as nossas economias, só dá US$ 30. 156 00:09:40,454 --> 00:09:43,541 Precisamos pegar um serviço e, depois que a gente terminar, 157 00:09:43,624 --> 00:09:46,294 eu vou ficar com a sua parte do pagamento pra pagar essa conta. 158 00:09:46,377 --> 00:09:48,462 Para o Patrick Patricinha, 159 00:09:48,546 --> 00:09:49,880 nada é impossível. 160 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 O aluguel vence no primeiro dia útil. 161 00:10:01,559 --> 00:10:02,977 O meu celular! 162 00:10:12,820 --> 00:10:14,405 Ah, bicho idiota! 163 00:10:14,989 --> 00:10:16,532 Não! Não! 164 00:10:16,616 --> 00:10:18,826 Ai, meu Deus! 165 00:10:42,433 --> 00:10:44,769 Você salvou minha vida de novo. 166 00:10:44,852 --> 00:10:47,563 Eu sei que cê quer deixar o Patrick Patricinha feliz, 167 00:10:47,647 --> 00:10:50,107 mas você pode só esperar três minutos até os ovos… 168 00:10:50,191 --> 00:10:53,361 -Meus parabéns… -Eu vou te pôr de volta na árvore! 169 00:10:53,444 --> 00:10:55,363 Tudo bem. Eu pago tudo. 170 00:11:01,494 --> 00:11:03,579 Eu peguei a carta no ar. 171 00:11:09,752 --> 00:11:11,629 TempBot, cê não vai botar uma fé. 172 00:11:11,712 --> 00:11:15,257 Acredita que o PuppyCat pegou meu celular e gastou uma grana num joguinho? 173 00:11:15,341 --> 00:11:17,009 Eu estava precisando. 174 00:11:17,093 --> 00:11:19,428 Ninguém precisa comprar tempo de mentirinha 175 00:11:19,512 --> 00:11:21,847 pra cozinhar ovos de mentirinha num simulador. 176 00:11:21,931 --> 00:11:23,599 Tá. 177 00:11:23,683 --> 00:11:26,102 Não é pra pegar minhas coisas. Elas são minhas. 178 00:11:26,686 --> 00:11:28,688 Posse é uma ilusão. 179 00:11:28,771 --> 00:11:30,314 Nada é real nesta vida, 180 00:11:30,398 --> 00:11:33,651 a não ser a Ovada Matinal do Patrick Patricinha. 181 00:11:33,734 --> 00:11:35,569 Não fala besteira. 182 00:11:35,653 --> 00:11:37,154 Quem é o seu amigo? 183 00:11:37,238 --> 00:11:38,072 Oi? 184 00:11:38,155 --> 00:11:39,115 Seu amigo. 185 00:11:39,198 --> 00:11:40,950 Quem? O PuppyCat? 186 00:11:41,033 --> 00:11:43,119 O ninho? Esses ovos? 187 00:11:43,202 --> 00:11:44,704 O sino do PuppyCat? 188 00:11:44,787 --> 00:11:47,331 Talvez o meu short? Meu short? 189 00:11:47,415 --> 00:11:49,667 Tava me preparando pra dormir e desisti no meio do caminho. 190 00:11:49,750 --> 00:11:51,377 Meu cabelo? Meu celular? 191 00:11:51,460 --> 00:11:53,546 Hum… Qual é o nome dele? 192 00:11:54,380 --> 00:11:55,965 Celular. 193 00:11:56,048 --> 00:11:58,050 Celular. 194 00:11:59,218 --> 00:12:00,052 Hum. 195 00:12:00,136 --> 00:12:01,053 Quê? 196 00:12:01,137 --> 00:12:03,472 TempBot, a gente precisa de uma tarefa daquelas 197 00:12:03,556 --> 00:12:06,016 pra pagar a conta do celular do PuppyCat, pode ser? 198 00:12:06,100 --> 00:12:09,019 Mas e o Celular vai com vocês? 199 00:12:09,103 --> 00:12:10,229 Vai. 200 00:12:12,982 --> 00:12:15,317 Tenho trabalho no planeta Palma da Mão. 201 00:12:15,401 --> 00:12:16,610 É isso o que eu faço. 202 00:12:16,694 --> 00:12:18,237 Eu organizo trabalhos relevantes 203 00:12:18,320 --> 00:12:20,823 e distribuo pra trabalhadores temporários. 204 00:12:20,906 --> 00:12:24,326 É um emprego importante, coordenar tantas atribuições diferentes. 205 00:12:26,746 --> 00:12:29,290 Agora se preparem para os uniformes. 206 00:12:29,373 --> 00:12:30,666 Aah! 207 00:12:35,421 --> 00:12:36,547 Não, espera. 208 00:12:36,630 --> 00:12:39,675 Vocês podem dar esse recado para o Celular? 209 00:12:39,759 --> 00:12:41,469 Mas falem que é da… 210 00:12:41,552 --> 00:12:47,349 Não falem que eu mandei, mas é pra ver o que está escrito antes. 211 00:12:50,269 --> 00:12:52,813 Pode confiar em mim. Eu já estou bom. 212 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Cê jura? 213 00:12:54,106 --> 00:12:56,942 Vou achar a hora certa de entregar a carta 214 00:12:57,026 --> 00:12:59,779 para ninguém desconfiar de quem mandou. 215 00:13:05,785 --> 00:13:08,954 Argh. Ah, eu não consigo. 216 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 Hum… 217 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 Não. 218 00:13:13,209 --> 00:13:16,629 É difícil. Os meus dedos são muito pequenos. 219 00:13:22,051 --> 00:13:24,220 Pois é. Cê segura pra mim? 220 00:13:28,015 --> 00:13:29,642 Apoia na palma da minha mão. 221 00:13:32,186 --> 00:13:33,979 Irado! 222 00:13:34,063 --> 00:13:35,648 É muito difícil. 223 00:13:35,731 --> 00:13:36,857 Não é difícil! 224 00:13:36,941 --> 00:13:39,819 A gente é que manda mal. A gente manja de outras coisas. 225 00:13:39,902 --> 00:13:41,904 Que lixo de mão, né? 226 00:13:41,987 --> 00:13:45,032 - É, nossas mãos são um lixo. - É, eu acho que cê tá certo. 227 00:13:45,825 --> 00:13:50,412 Opa, então, eu tô aqui pra ajudar a abrir a latinha de refri, né? 228 00:13:51,539 --> 00:13:52,665 Cara! 229 00:13:52,748 --> 00:13:54,416 - Aí, sim! - Que irado! É! 230 00:13:54,500 --> 00:13:56,544 Uau! Tá aberta agora. 231 00:13:56,627 --> 00:13:58,212 Nossa mão é nojenta. 232 00:13:58,295 --> 00:14:00,297 E muito comprida. 233 00:14:00,381 --> 00:14:01,215 Beleza. 234 00:14:01,298 --> 00:14:04,718 Então já podem pagar a gente, por favor? Assim a gente já pode dar no pé. 235 00:14:04,802 --> 00:14:05,678 Ah, não. 236 00:14:05,761 --> 00:14:08,264 Abrir a latinha não é a tarefa. 237 00:14:08,347 --> 00:14:10,432 A agência não avisou vocês dois? 238 00:14:11,684 --> 00:14:13,060 Olha o climão. 239 00:14:13,143 --> 00:14:15,729 Não, a TempBot não falou nada. 240 00:14:15,813 --> 00:14:17,731 - Então tá. - Ai, que lixo. 241 00:14:17,815 --> 00:14:19,817 Olha que interessante. 242 00:14:20,818 --> 00:14:22,486 - Fascinante. - É. 243 00:14:24,029 --> 00:14:26,240 Uhum. 244 00:14:29,493 --> 00:14:31,662 Hã? Aff, o que que cês tão fazendo? 245 00:14:31,745 --> 00:14:33,664 Ah, isso? É assim que a gente aprende… 246 00:14:33,747 --> 00:14:37,126 e entende um ao outro e o mundo ao nosso redor. 247 00:14:37,209 --> 00:14:39,003 É. 248 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 -Hã. -Ahã. 249 00:14:41,589 --> 00:14:45,926 -Posso aprender com você? - É, a gente pode aprender com você? 250 00:14:47,177 --> 00:14:48,012 Não! 251 00:14:48,095 --> 00:14:50,639 Só fala logo o que vocês querem que a gente faça 252 00:14:50,723 --> 00:14:53,684 pra poder dar o fora daqui de uma vez por todas! 253 00:14:53,767 --> 00:14:59,440 Hã, uau! Acredito que esteja aqui porque pediu uma tarefa daquelas. 254 00:15:01,025 --> 00:15:04,528 A gente precisa de ajuda pra abrir a latona de refri 255 00:15:04,612 --> 00:15:07,364 do outro lado desse planeta. 256 00:15:07,948 --> 00:15:08,908 Ah. 257 00:15:08,991 --> 00:15:10,868 E, vem cá, como é que a gente vai subir lá? 258 00:15:10,951 --> 00:15:13,746 Ué, não é você a especialista? 259 00:15:14,788 --> 00:15:17,708 Sou. Sai da minha frente. 260 00:15:17,791 --> 00:15:19,877 Me espera, Bee. 261 00:15:20,711 --> 00:15:22,212 Quer vir no meu colo? 262 00:15:22,296 --> 00:15:23,839 Me pega. 263 00:15:24,381 --> 00:15:27,968 Cê não quer caminhar? Tipo, numa dessas, fazer um exercício? 264 00:15:28,052 --> 00:15:30,512 Não, eu gosto de ovos. 265 00:15:30,596 --> 00:15:32,473 Quero viver que nem um ovo. 266 00:15:33,766 --> 00:15:35,351 Tá bom então. 267 00:15:37,811 --> 00:15:39,146 Talvez eu… 268 00:15:39,229 --> 00:15:41,482 consiga ir socando até o topo. 269 00:15:41,565 --> 00:15:44,318 Ah, sim, tipo, dar um socão no metal 270 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 e ir escalando os buracos que eu for fazendo. 271 00:16:05,422 --> 00:16:07,716 Uau! Isso é muito maravilhoso. 272 00:16:13,222 --> 00:16:15,683 Me empresta seu celular um pouquinho? 273 00:16:15,766 --> 00:16:17,977 Quê? Não, cê não tá sendo legal. 274 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 Eu sou um ovinho bonzinho. 275 00:16:21,563 --> 00:16:23,649 A Ovada Matinal do Patrick Patricinha 276 00:16:23,732 --> 00:16:25,859 te transformou num terrível pesadelo. 277 00:16:25,943 --> 00:16:29,363 Eu não vou te emprestar o meu celular pra você gastar a minha grana à toa. 278 00:16:29,446 --> 00:16:32,449 Fui encarregado de uma missão secreta 279 00:16:32,533 --> 00:16:34,034 que precisa do seu celular. 280 00:16:34,618 --> 00:16:36,704 Eu vou confiar em você porque eu… 281 00:16:37,830 --> 00:16:40,374 Eu não sei por quê, mas eu tô de olho, viu? 282 00:16:40,457 --> 00:16:43,544 Então, tecnicamente, eu não confio tanto assim em você. 283 00:16:44,461 --> 00:16:46,296 É pra você. 284 00:17:02,479 --> 00:17:04,064 Ai, não! 285 00:17:05,816 --> 00:17:07,693 O que foi que você fez? 286 00:17:07,776 --> 00:17:09,611 Eu estava sendo bonzinho. 287 00:17:09,695 --> 00:17:10,946 Seu egoísta. 288 00:17:11,030 --> 00:17:11,989 Não! 289 00:17:12,072 --> 00:17:14,158 O PuppyCat é egoísta! 290 00:17:25,419 --> 00:17:27,588 Eles escreveram com a bunda? 291 00:17:27,671 --> 00:17:30,424 Mensagem esquisita. Tá esquentando o meu telefone. 292 00:17:30,507 --> 00:17:33,385 NOTIFICAÇÃO NOVA 293 00:18:03,624 --> 00:18:06,251 Você precisa servir no copo! 294 00:18:06,335 --> 00:18:07,961 No copo! 295 00:18:08,045 --> 00:18:09,046 Oi? 296 00:18:09,129 --> 00:18:13,801 Você precisa servir! Servir o refri no copão! 297 00:18:13,884 --> 00:18:16,553 Essa é a última etapa do trabalho! 298 00:18:20,557 --> 00:18:22,267 Hã… 299 00:18:22,351 --> 00:18:24,144 Vixe. Parece difícil. 300 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 Peraí que eu tô descendo! 301 00:18:27,981 --> 00:18:28,816 Não. 302 00:18:28,899 --> 00:18:30,734 Não. Não. 303 00:18:30,818 --> 00:18:33,487 Ai, minhas coxas. 304 00:18:33,570 --> 00:18:37,866 Você precisa servir o refri no copo pra gente poder beber. 305 00:18:37,950 --> 00:18:41,829 Você precisa servir o refri pra completar a tarefa! 306 00:18:41,912 --> 00:18:44,456 Eu sei! Eu ouvi vocês dois! 307 00:18:44,540 --> 00:18:47,000 Mas eu acho que não consigo fazer isso. 308 00:18:47,084 --> 00:18:50,921 Tipo, por que vocês têm aquela latona de refri e aquele copo? 309 00:18:51,004 --> 00:18:55,050 Tipo, sei lá, são grandes demais, e vocês não conseguem subir lá pra beber. 310 00:18:55,134 --> 00:18:56,426 São grandes demais! 311 00:18:56,510 --> 00:18:58,428 Nós não queremos beber. 312 00:18:58,512 --> 00:19:01,849 Queremos aprender com o refri no copo. 313 00:19:01,932 --> 00:19:04,184 Esse é um trabalho complexo. 314 00:19:04,268 --> 00:19:07,062 - Pensei que você fosse especialista. - …que você fosse especialista. 315 00:19:09,940 --> 00:19:12,109 Belê. Vou tentar então. 316 00:19:22,703 --> 00:19:24,454 Eu falei que eu não ia conseguir! 317 00:19:24,538 --> 00:19:27,791 - Olha! - É. 318 00:19:27,875 --> 00:19:30,043 Você nos deve um refri! 319 00:19:30,127 --> 00:19:33,297 É, você nos deve um refri gigante. 320 00:19:33,380 --> 00:19:37,301 São vocês que precisam me pagar. Eu abri aquela latona pra vocês. 321 00:19:37,384 --> 00:19:38,552 Nada disso. 322 00:19:38,635 --> 00:19:40,929 A gente ia pagar com o serviço feito, 323 00:19:41,013 --> 00:19:43,891 e agora nem é mais possível provavelmente. 324 00:19:43,974 --> 00:19:46,059 Você nos privou desse prazer. 325 00:19:46,143 --> 00:19:48,812 Nós gostamos de estudar de tudo tocando com nossos… 326 00:19:48,896 --> 00:19:50,147 Ai! Dedos. 327 00:19:50,230 --> 00:19:51,815 Não é fácil pra gente. 328 00:19:51,899 --> 00:19:53,317 Nossos dedos são nojentos, 329 00:19:53,400 --> 00:19:55,319 e nós sabemos que são um lixo. 330 00:19:55,402 --> 00:19:56,737 Eca! E um saco! 331 00:19:56,820 --> 00:19:58,155 Mas é assim que vivemos. 332 00:19:58,238 --> 00:20:00,532 Essa é a nossa vida, e é assim que vivemos. 333 00:20:00,616 --> 00:20:02,576 Eca! E nós nascemos assim. 334 00:20:02,659 --> 00:20:05,204 E aproveitamos nossa vida aprendendo com o mundo ao redor 335 00:20:05,287 --> 00:20:09,416 e aprender com o refri e aquele copo era um presente de nós pra nós mesmos. 336 00:20:09,499 --> 00:20:12,211 Era a cereja do bolo ao final de um longo ano. 337 00:20:12,294 --> 00:20:14,171 E agora o refri tá flutuando no céu. 338 00:20:14,254 --> 00:20:16,089 É uma tragédia graças a você. 339 00:20:16,840 --> 00:20:17,674 Eca! 340 00:20:17,758 --> 00:20:19,968 O prazer de aprender enfiando os nossos pequenos dedos 341 00:20:20,052 --> 00:20:21,511 nas moléculas de coisas novas 342 00:20:21,595 --> 00:20:25,515 agora já era, e não vamos pagar pelos seus serviços. 343 00:20:26,266 --> 00:20:28,852 Se eu te deixar tocar no meu rosto, 344 00:20:28,936 --> 00:20:30,020 pode nos dar o dinheiro? 345 00:20:32,189 --> 00:20:33,857 A gente paga metade. 346 00:20:33,941 --> 00:20:35,192 Tá bom. 347 00:20:35,275 --> 00:20:37,027 Ah, PuppyCat, não! 348 00:20:37,110 --> 00:20:40,405 Não deixa eles tocarem no seu rosto com esses dedos pequenos. 349 00:20:46,203 --> 00:20:48,205 -Que delícia! -Uau! 350 00:20:48,288 --> 00:20:51,291 - Que gostoso! Que demais! - Legal! Uau! 351 00:20:52,542 --> 00:20:55,128 Ah, ele tá ficando pegajoso. 352 00:20:55,212 --> 00:20:57,256 Isso acontece com que frequência? 353 00:20:57,339 --> 00:21:00,050 Não é da conta de vocês. 354 00:21:00,133 --> 00:21:02,386 Não é da nossa conta. 355 00:21:02,469 --> 00:21:05,555 Podem tocar por mais dez segundos. 356 00:21:05,639 --> 00:21:08,725 Não, não precisamos de mais dez segundos. 357 00:21:08,809 --> 00:21:09,893 Nós acabamos. 358 00:21:09,977 --> 00:21:11,895 Quer que eu te leve no colo? 359 00:21:11,979 --> 00:21:13,480 Não, vou a pé. 360 00:21:29,997 --> 00:21:33,750 Brigada, PuppyCat, por deixar eles tocarem no seu rosto 361 00:21:33,834 --> 00:21:34,668 pelo dinheiro. 362 00:21:35,252 --> 00:21:37,879 Me desculpa por te chamar de egoísta. 363 00:21:37,963 --> 00:21:41,466 Eu agi errado por gritar no espaço que você era egoísta. 364 00:21:41,550 --> 00:21:43,302 Agora eu posso pagar a sua conta, né? 365 00:22:15,709 --> 00:22:17,961 Você é o meu ovo favorito. 366 00:22:18,045 --> 00:22:19,212 Eu tô gemado em você. 367 00:22:20,714 --> 00:22:22,632 É! 368 00:22:25,260 --> 00:22:28,055 Eu peguei salmonela por comer ovos do chão. 369 00:22:28,138 --> 00:22:31,475 A Bee cuidou de mim até eu melhorar uma semana depois. 370 00:22:31,558 --> 00:22:32,476 FIM! 371 00:23:05,592 --> 00:23:08,762 Frederator!