1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 UN DÍA LIBRE 3 00:00:39,873 --> 00:00:41,249 ¡Bee! 4 00:00:42,167 --> 00:00:43,460 ¡Bee! 5 00:00:44,335 --> 00:00:46,838 ¿Dónde está… la señora? 6 00:00:59,684 --> 00:01:02,312 ¡Estoy atrapado! 7 00:01:03,480 --> 00:01:04,814 No estaba atrapado. 8 00:01:28,546 --> 00:01:32,801 Voy a hacer un dispositivo de rastreo para que se lo coma. 9 00:01:32,884 --> 00:01:34,719 PARADA 10 00:02:16,136 --> 00:02:19,430 A veces está bien recordarle a la gente que te importa. 11 00:02:21,975 --> 00:02:23,059 Entonces… 12 00:02:24,602 --> 00:02:28,815 Vas a comprarles un paquete de huevos para microondas. Entiendo. 13 00:02:28,898 --> 00:02:31,901 En vez de algo bueno, les compras muchas cosas baratas. 14 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 Sí. 15 00:02:33,153 --> 00:02:36,865 ¿"Sí"? Porque igual te devuelven alguna de las cosas, ¿no? 16 00:02:36,948 --> 00:02:38,283 Sí. 17 00:02:38,366 --> 00:02:39,367 "Sí". 18 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 Te gusta esa palabra. Nadie se lleva muchas cosas. 19 00:02:42,787 --> 00:02:44,747 Esto es bueno, pero ¿las patatas? 20 00:02:45,498 --> 00:02:47,167 Por lo visto también. 21 00:02:50,170 --> 00:02:52,338 Sí. Muy bien. 22 00:02:52,422 --> 00:02:55,008 ¿Ves esas toallas? Son bonitas. 23 00:02:55,884 --> 00:02:58,094 Sí, son suaves. 24 00:02:58,178 --> 00:02:59,387 ¿Ves ese queso? 25 00:03:00,430 --> 00:03:03,808 Por lo visto está malísimo. Déjalo. Suéltalo. 26 00:03:04,392 --> 00:03:06,269 No te lo lleves. Nadie lo quiere. 27 00:03:06,352 --> 00:03:09,063 Les da infartos a los ratones. 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 ¿Lo has probado? 29 00:03:10,398 --> 00:03:14,819 Que les da infartos a los ratones. 30 00:03:14,903 --> 00:03:18,364 Yo solo como esto. 31 00:03:23,244 --> 00:03:24,078 ¡Hala! 32 00:03:25,288 --> 00:03:27,415 Sí, de eso también quiero. 33 00:03:30,919 --> 00:03:35,131 Sí, te van a gustar. ¿Te lo caliento en el microondas? 34 00:04:19,884 --> 00:04:21,970 Funciona. ¡Baja! 35 00:04:24,555 --> 00:04:26,391 ¿Qué? ¡Baja! 36 00:05:02,510 --> 00:05:03,553 Otra vez. 37 00:05:04,512 --> 00:05:05,596 ¿Ya? 38 00:05:12,770 --> 00:05:13,855 PuppyCat. 39 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 PuppyCat. 40 00:05:19,402 --> 00:05:23,323 Menudo desastre hay. O sea, aún más. 41 00:05:25,283 --> 00:05:27,410 Y te cuesta respirar. 42 00:05:27,493 --> 00:05:31,331 ¿Has destrozado la casa intentando buscarme? 43 00:05:31,414 --> 00:05:32,915 No. 44 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 Estabas preocupado por mí. 45 00:05:36,127 --> 00:05:38,338 ¡Me da igual! Haz lo que quieras. 46 00:05:39,964 --> 00:05:41,257 Me quieres. 47 00:05:43,301 --> 00:05:44,385 ¡No! 48 00:05:45,636 --> 00:05:47,138 Te he traído una cosilla. 49 00:05:47,221 --> 00:05:48,306 HUEVO DE MICROONDAS 50 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 No quiero nada. 51 00:05:52,352 --> 00:05:54,937 Era una bolsa de huevo para microondas. 52 00:05:55,021 --> 00:05:55,980 ¡No! ¡Socorro! 53 00:06:01,152 --> 00:06:03,446 Déjame en paz. 54 00:06:03,529 --> 00:06:06,491 ¿Estás de morros porque pensabas que no volvía? 55 00:06:06,574 --> 00:06:11,371 Siempre ando cerca. Me cuesta mucho salir de casa. 56 00:06:11,454 --> 00:06:14,540 Puedo salir yo solito. Muchas gracias. 57 00:06:14,624 --> 00:06:15,500 Vale. 58 00:06:15,583 --> 00:06:19,087 Estás de morros porque me quieres. Voy a hacer recados. 59 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 Última oportunidad. 60 00:06:28,221 --> 00:06:31,891 ¡Vale! Se te va a quedar la marca del sofá en la tripa. 61 00:06:34,227 --> 00:06:37,188 Es tu día libre. 62 00:06:37,271 --> 00:06:40,608 Es tu día libre. 63 00:06:40,691 --> 00:06:45,321 Es tu día libre. 64 00:06:46,697 --> 00:06:48,074 ¡Toma ya! 65 00:06:48,157 --> 00:06:49,992 ¿Qué está…? 66 00:06:50,076 --> 00:06:52,078 ¿Cas? 67 00:06:52,161 --> 00:06:53,329 No. 68 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 Cas, no metas la manta al baño. 69 00:06:58,501 --> 00:07:01,963 Como vuelvas a decirme qué hacer el día que libro, 70 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 te mato. 71 00:07:04,173 --> 00:07:05,258 BENDITO DESASTRE 72 00:07:05,341 --> 00:07:08,177 ¿Con la manta al baño? 73 00:07:08,261 --> 00:07:09,762 Es su día libre. 74 00:07:12,682 --> 00:07:14,350 Y yo me voy de aquí. 75 00:07:14,434 --> 00:07:16,853 Si te vas, sabrá que lo hemos oído 76 00:07:16,936 --> 00:07:18,729 y por eso nos vamos. 77 00:07:18,813 --> 00:07:21,524 Me iré de puntillas. 78 00:07:21,607 --> 00:07:25,027 Sigamos hablando como si no hubiésemos oído nada. 79 00:07:27,321 --> 00:07:29,407 No se me ocurre nada de qué hablar. 80 00:07:30,950 --> 00:07:33,953 ¿Quieres hablar de instalar alfombras? 81 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 Las alfombras amortiguarían los pasos. 82 00:07:37,748 --> 00:07:38,583 ¡Idos de aquí! 83 00:07:41,294 --> 00:07:42,128 Por fin. 84 00:07:42,837 --> 00:07:45,840 Puedo ponerme todas las mascarillas que he guardado. 85 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 USAR, POR FAVOR 86 00:08:10,031 --> 00:08:11,782 Has estropeado una rosa. 87 00:08:22,418 --> 00:08:23,544 ¡Qué bonito! 88 00:08:38,518 --> 00:08:40,228 Esta no me gusta. 89 00:08:44,899 --> 00:08:48,861 Hola, Cardamomo. ¿Qué haces en un arbusto de noche? 90 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 Es el baño de Sticky. 91 00:08:51,405 --> 00:08:55,743 Sticky tiene la vejiga perezosa. Tengo que apretarla para que haga. 92 00:08:56,911 --> 00:08:59,330 La llevo ahí para que nadie se ría… 93 00:08:59,413 --> 00:09:00,873 Sticky, no. 94 00:09:00,957 --> 00:09:03,459 Estás desposada. 95 00:09:03,543 --> 00:09:06,212 ¿Qué pensaría PuppyCat? 96 00:09:06,295 --> 00:09:08,339 ¿De todos estos besos babosos? 97 00:09:09,590 --> 00:09:11,717 ¿Dónde está PuppyCat? 98 00:09:11,801 --> 00:09:14,220 No lo he visto desde la boda. 99 00:09:14,303 --> 00:09:17,265 ¿Tiene un matrimonio infeliz? ¿Quiere divorciarse? 100 00:09:17,348 --> 00:09:19,225 Porque no puede. 101 00:09:19,308 --> 00:09:21,352 Debería vengar el honor de Sticky. 102 00:09:24,897 --> 00:09:26,983 Y subirte el alquiler. 103 00:09:29,402 --> 00:09:32,655 Está atascado bajo el sofá y no quiere que lo ayuden. 104 00:10:31,297 --> 00:10:32,423 LIMÓN Y JENGIBRE 105 00:10:32,506 --> 00:10:34,800 CARBÓN MALDITO CRISTAL LUNAR FERMENTADO 106 00:10:36,052 --> 00:10:39,388 Sabía que había oído tu grito agudo y lastimero, Cas. 107 00:10:39,472 --> 00:10:44,143 Igual de cobarde que siempre para enfrentarte a una embarazada. 108 00:10:45,645 --> 00:10:46,604 ¿Qué…? 109 00:11:00,910 --> 00:11:02,662 ¡Por fin hormonas! 110 00:11:04,121 --> 00:11:06,999 Alguien no se ha lavado los dientes. 111 00:11:07,083 --> 00:11:08,417 He perdido otra pelea, 112 00:11:08,501 --> 00:11:14,048 y mi oponente no ha dado ni un puñetazo. 113 00:11:16,592 --> 00:11:18,260 Me encanta tu moño, mi amor. 114 00:11:19,387 --> 00:11:20,554 Gracias. 115 00:11:20,638 --> 00:11:25,559 Eres médico. Hazme una pastilla que me haga invencible. 116 00:11:27,186 --> 00:11:28,229 No. 117 00:11:28,312 --> 00:11:32,483 Pues ayúdame a realizar un ritual para multiplicar mi fuerza. 118 00:11:34,652 --> 00:11:35,486 Hecho. 119 00:11:55,089 --> 00:11:57,925 ROJO DELICIOSO 120 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 Adiós, Cardamomo. 121 00:12:15,568 --> 00:12:17,403 Me vuelvo a la cama. 122 00:12:17,486 --> 00:12:20,781 Dile a PuppyCat que nos visite. En plan orden. 123 00:12:20,865 --> 00:12:22,450 No petición, por favor. 124 00:12:24,785 --> 00:12:26,829 Hola. He vuelto. 125 00:12:26,912 --> 00:12:30,082 ¿Me vas a dejar ya que te…? ¿PuppyCat? 126 00:12:32,334 --> 00:12:34,336 ¿Dónde está…? ¿Dónde tienes…? 127 00:12:35,129 --> 00:12:36,464 El culo. 128 00:12:53,147 --> 00:12:56,525 No sé yo si deberíamos usar esto. Parece peligroso. 129 00:12:56,609 --> 00:12:57,443 Genial. 130 00:12:57,526 --> 00:12:59,361 Además, a Cas le gustan mucho. 131 00:12:59,445 --> 00:13:01,906 Se va a enfadar si las volamos. 132 00:13:01,989 --> 00:13:04,617 Bien, muy bien. 133 00:13:04,700 --> 00:13:07,077 Lo siento, Cas. Te compraré más. 134 00:13:07,161 --> 00:13:09,663 Te he oído, y más te vale que no. 135 00:13:11,499 --> 00:13:14,335 Y con esta ofrenda a Zorzox, 136 00:13:14,418 --> 00:13:17,421 que me otorgó la fuerza de varios perros, 137 00:13:17,505 --> 00:13:22,510 duplicaré mi poder, del cual no solo prometo abusar, 138 00:13:22,593 --> 00:13:26,347 sino también disfrutarlo todo el tiempo. 139 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 ¡Zorzox! 140 00:13:30,601 --> 00:13:32,561 ¿Qué hacen mis salchichas fuera? 141 00:13:32,645 --> 00:13:33,854 Vamos a quemarlas. 142 00:13:34,688 --> 00:13:38,192 Te compraré más. A Cas le debo bebidas energéticas. 143 00:13:38,275 --> 00:13:40,736 No, qué va. 144 00:13:40,820 --> 00:13:44,281 Tú no crees en estas cosas, ¿no? 145 00:13:44,365 --> 00:13:45,324 Eres médico. 146 00:13:45,407 --> 00:13:48,744 A ver, limpiar la nevera está bien. 147 00:13:48,828 --> 00:13:52,039 Y es muy fuerte. No sé si… 148 00:14:02,842 --> 00:14:03,843 ¡Qué asco! 149 00:14:03,926 --> 00:14:06,136 Cariño, ¿eso es sangre? 150 00:14:06,220 --> 00:14:08,430 ROJO DELICIOSO 151 00:14:22,778 --> 00:14:24,321 Pero ¡si son mis cosas! 152 00:14:33,122 --> 00:14:34,707 ¡Es mi silla! 153 00:14:46,969 --> 00:14:51,223 Bueno, divertíos. Voy a dormir hasta que vuelva la luz. 154 00:14:57,646 --> 00:14:59,106 Anda, esto es nuevo. 155 00:15:22,212 --> 00:15:23,255 Ya te gustaría. 156 00:15:29,303 --> 00:15:33,766 Quitar mascarillas. 157 00:15:52,618 --> 00:15:55,037 ¿Estás bien? ¿Te he matado? 158 00:15:55,913 --> 00:15:58,874 ¡Vive! 159 00:16:03,796 --> 00:16:06,423 ¡Funciona! 160 00:16:17,559 --> 00:16:18,769 EL QUESO MALO 161 00:16:25,651 --> 00:16:29,029 Entonces… ¿ya casi está? 162 00:16:29,113 --> 00:16:32,741 Aún no. Debe recibirme mi patrón del otro mundo, 163 00:16:32,825 --> 00:16:37,371 luego se fusionarán con mi forma mortal y me darán su fuerza temporalmente. 164 00:16:37,454 --> 00:16:38,831 ¿Y luego qué? 165 00:16:38,914 --> 00:16:41,250 Luego voy a por el imbécil 166 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 que me pegó en el pasillo y le pegaré yo. 167 00:16:47,047 --> 00:16:49,717 Espera. ¿Hay alguien en casa? 168 00:16:54,430 --> 00:16:56,015 Bien. Estáis despiertos. 169 00:17:05,899 --> 00:17:07,901 ¡Suéltalo! 170 00:17:15,868 --> 00:17:19,079 Te he devuelto la vida. 171 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 ¡Allá voy! 172 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 Cae en mis manos. 173 00:18:12,049 --> 00:18:14,885 ¡En mis manos! ¡Mis manos! 174 00:18:24,645 --> 00:18:26,105 Quiero esto. 175 00:18:34,488 --> 00:18:37,699 ¿Está… muerto? Espera. ¿Lo tengo en los pantalones? 176 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 ¿Se ha muerto ahí? 177 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 Sí. 178 00:19:02,724 --> 00:19:07,813 Solo quiero tirar a alguien al suelo. 179 00:19:07,896 --> 00:19:10,691 Lo sé, mi amor. No es justo. 180 00:19:15,320 --> 00:19:16,697 ¡Qué asco! 181 00:19:28,292 --> 00:19:30,711 ¡Déjamelo a mí! 182 00:19:30,794 --> 00:19:33,964 Espera. Es el edredón de Cas. 183 00:19:34,047 --> 00:19:35,048 Lucha. 184 00:19:35,132 --> 00:19:36,133 Hecho. 185 00:20:05,621 --> 00:20:06,538 Tengo un grano. 186 00:20:07,539 --> 00:20:09,833 ¿Eras tú la del pasillo? 187 00:20:09,917 --> 00:20:10,959 Sí, ¿y qué? 188 00:20:14,254 --> 00:20:15,088 ¡Para ya! ¡No! 189 00:20:26,725 --> 00:20:31,063 ¿No queréis hablar de lo que ha pasado? 190 00:21:54,271 --> 00:21:57,316 ¿Quieres que te mimen temporalmente? 191 00:22:00,569 --> 00:22:01,653 No era ese botón. 192 00:22:03,530 --> 00:22:05,240 No es nuestro, Sticky. 193 00:22:07,034 --> 00:22:08,285 No robamos. 194 00:22:11,621 --> 00:22:15,417 Seguro que tu marido, PuppyCat, te dará un anillo mejor. 195 00:22:18,378 --> 00:22:22,049 ¡Hurra, Sticky! La novia más guapa. 196 00:22:22,799 --> 00:22:23,717 ¡FIN! 197 00:22:49,743 --> 00:22:53,747 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea