1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
UN DÍA LIBRE
3
00:00:39,873 --> 00:00:41,249
¡Bee!
4
00:00:42,167 --> 00:00:43,460
¡Bee!
5
00:00:44,335 --> 00:00:46,838
¿Dónde está… la señora?
6
00:00:59,684 --> 00:01:02,312
¡Estoy atrapado!
7
00:01:03,480 --> 00:01:04,814
No estaba atrapado.
8
00:01:28,546 --> 00:01:32,801
Voy a hacer un dispositivo de rastreo
para que se lo coma.
9
00:01:32,884 --> 00:01:34,719
PARADA
10
00:02:16,136 --> 00:02:19,430
A veces está bien recordarle a la gente
que te importa.
11
00:02:21,975 --> 00:02:23,059
Entonces…
12
00:02:24,602 --> 00:02:28,815
Vas a comprarles un paquete de huevos
para microondas. Entiendo.
13
00:02:28,898 --> 00:02:31,901
En vez de algo bueno,
les compras muchas cosas baratas.
14
00:02:31,985 --> 00:02:33,069
Sí.
15
00:02:33,153 --> 00:02:36,865
¿"Sí"? Porque igual te devuelven
alguna de las cosas, ¿no?
16
00:02:36,948 --> 00:02:38,283
Sí.
17
00:02:38,366 --> 00:02:39,367
"Sí".
18
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
Te gusta esa palabra.
Nadie se lleva muchas cosas.
19
00:02:42,787 --> 00:02:44,747
Esto es bueno, pero ¿las patatas?
20
00:02:45,498 --> 00:02:47,167
Por lo visto también.
21
00:02:50,170 --> 00:02:52,338
Sí. Muy bien.
22
00:02:52,422 --> 00:02:55,008
¿Ves esas toallas? Son bonitas.
23
00:02:55,884 --> 00:02:58,094
Sí, son suaves.
24
00:02:58,178 --> 00:02:59,387
¿Ves ese queso?
25
00:03:00,430 --> 00:03:03,808
Por lo visto está malísimo.
Déjalo. Suéltalo.
26
00:03:04,392 --> 00:03:06,269
No te lo lleves. Nadie lo quiere.
27
00:03:06,352 --> 00:03:09,063
Les da infartos a los ratones.
28
00:03:09,147 --> 00:03:10,315
¿Lo has probado?
29
00:03:10,398 --> 00:03:14,819
Que les da infartos a los ratones.
30
00:03:14,903 --> 00:03:18,364
Yo solo como esto.
31
00:03:23,244 --> 00:03:24,078
¡Hala!
32
00:03:25,288 --> 00:03:27,415
Sí, de eso también quiero.
33
00:03:30,919 --> 00:03:35,131
Sí, te van a gustar.
¿Te lo caliento en el microondas?
34
00:04:19,884 --> 00:04:21,970
Funciona. ¡Baja!
35
00:04:24,555 --> 00:04:26,391
¿Qué? ¡Baja!
36
00:05:02,510 --> 00:05:03,553
Otra vez.
37
00:05:04,512 --> 00:05:05,596
¿Ya?
38
00:05:12,770 --> 00:05:13,855
PuppyCat.
39
00:05:14,522 --> 00:05:16,524
PuppyCat.
40
00:05:19,402 --> 00:05:23,323
Menudo desastre hay. O sea, aún más.
41
00:05:25,283 --> 00:05:27,410
Y te cuesta respirar.
42
00:05:27,493 --> 00:05:31,331
¿Has destrozado la casa
intentando buscarme?
43
00:05:31,414 --> 00:05:32,915
No.
44
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
Estabas preocupado por mí.
45
00:05:36,127 --> 00:05:38,338
¡Me da igual! Haz lo que quieras.
46
00:05:39,964 --> 00:05:41,257
Me quieres.
47
00:05:43,301 --> 00:05:44,385
¡No!
48
00:05:45,636 --> 00:05:47,138
Te he traído una cosilla.
49
00:05:47,221 --> 00:05:48,306
HUEVO DE MICROONDAS
50
00:05:48,389 --> 00:05:49,724
No quiero nada.
51
00:05:52,352 --> 00:05:54,937
Era una bolsa de huevo para microondas.
52
00:05:55,021 --> 00:05:55,980
¡No! ¡Socorro!
53
00:06:01,152 --> 00:06:03,446
Déjame en paz.
54
00:06:03,529 --> 00:06:06,491
¿Estás de morros
porque pensabas que no volvía?
55
00:06:06,574 --> 00:06:11,371
Siempre ando cerca.
Me cuesta mucho salir de casa.
56
00:06:11,454 --> 00:06:14,540
Puedo salir yo solito. Muchas gracias.
57
00:06:14,624 --> 00:06:15,500
Vale.
58
00:06:15,583 --> 00:06:19,087
Estás de morros porque me quieres.
Voy a hacer recados.
59
00:06:24,884 --> 00:06:26,386
Última oportunidad.
60
00:06:28,221 --> 00:06:31,891
¡Vale! Se te va a quedar
la marca del sofá en la tripa.
61
00:06:34,227 --> 00:06:37,188
Es tu día libre.
62
00:06:37,271 --> 00:06:40,608
Es tu día libre.
63
00:06:40,691 --> 00:06:45,321
Es tu día libre.
64
00:06:46,697 --> 00:06:48,074
¡Toma ya!
65
00:06:48,157 --> 00:06:49,992
¿Qué está…?
66
00:06:50,076 --> 00:06:52,078
¿Cas?
67
00:06:52,161 --> 00:06:53,329
No.
68
00:06:55,164 --> 00:06:58,418
Cas, no metas la manta al baño.
69
00:06:58,501 --> 00:07:01,963
Como vuelvas a decirme
qué hacer el día que libro,
70
00:07:02,046 --> 00:07:03,297
te mato.
71
00:07:04,173 --> 00:07:05,258
BENDITO DESASTRE
72
00:07:05,341 --> 00:07:08,177
¿Con la manta al baño?
73
00:07:08,261 --> 00:07:09,762
Es su día libre.
74
00:07:12,682 --> 00:07:14,350
Y yo me voy de aquí.
75
00:07:14,434 --> 00:07:16,853
Si te vas, sabrá que lo hemos oído
76
00:07:16,936 --> 00:07:18,729
y por eso nos vamos.
77
00:07:18,813 --> 00:07:21,524
Me iré de puntillas.
78
00:07:21,607 --> 00:07:25,027
Sigamos hablando
como si no hubiésemos oído nada.
79
00:07:27,321 --> 00:07:29,407
No se me ocurre nada de qué hablar.
80
00:07:30,950 --> 00:07:33,953
¿Quieres hablar de instalar alfombras?
81
00:07:34,036 --> 00:07:37,248
Las alfombras amortiguarían los pasos.
82
00:07:37,748 --> 00:07:38,583
¡Idos de aquí!
83
00:07:41,294 --> 00:07:42,128
Por fin.
84
00:07:42,837 --> 00:07:45,840
Puedo ponerme todas las mascarillas
que he guardado.
85
00:07:53,431 --> 00:07:55,808
USAR, POR FAVOR
86
00:08:10,031 --> 00:08:11,782
Has estropeado una rosa.
87
00:08:22,418 --> 00:08:23,544
¡Qué bonito!
88
00:08:38,518 --> 00:08:40,228
Esta no me gusta.
89
00:08:44,899 --> 00:08:48,861
Hola, Cardamomo.
¿Qué haces en un arbusto de noche?
90
00:08:48,945 --> 00:08:51,322
Es el baño de Sticky.
91
00:08:51,405 --> 00:08:55,743
Sticky tiene la vejiga perezosa.
Tengo que apretarla para que haga.
92
00:08:56,911 --> 00:08:59,330
La llevo ahí para que nadie se ría…
93
00:08:59,413 --> 00:09:00,873
Sticky, no.
94
00:09:00,957 --> 00:09:03,459
Estás desposada.
95
00:09:03,543 --> 00:09:06,212
¿Qué pensaría PuppyCat?
96
00:09:06,295 --> 00:09:08,339
¿De todos estos besos babosos?
97
00:09:09,590 --> 00:09:11,717
¿Dónde está PuppyCat?
98
00:09:11,801 --> 00:09:14,220
No lo he visto desde la boda.
99
00:09:14,303 --> 00:09:17,265
¿Tiene un matrimonio infeliz?
¿Quiere divorciarse?
100
00:09:17,348 --> 00:09:19,225
Porque no puede.
101
00:09:19,308 --> 00:09:21,352
Debería vengar el honor de Sticky.
102
00:09:24,897 --> 00:09:26,983
Y subirte el alquiler.
103
00:09:29,402 --> 00:09:32,655
Está atascado bajo el sofá
y no quiere que lo ayuden.
104
00:10:31,297 --> 00:10:32,423
LIMÓN Y JENGIBRE
105
00:10:32,506 --> 00:10:34,800
CARBÓN MALDITO
CRISTAL LUNAR FERMENTADO
106
00:10:36,052 --> 00:10:39,388
Sabía que había oído tu grito agudo
y lastimero, Cas.
107
00:10:39,472 --> 00:10:44,143
Igual de cobarde que siempre
para enfrentarte a una embarazada.
108
00:10:45,645 --> 00:10:46,604
¿Qué…?
109
00:11:00,910 --> 00:11:02,662
¡Por fin hormonas!
110
00:11:04,121 --> 00:11:06,999
Alguien no se ha lavado los dientes.
111
00:11:07,083 --> 00:11:08,417
He perdido otra pelea,
112
00:11:08,501 --> 00:11:14,048
y mi oponente no ha dado ni un puñetazo.
113
00:11:16,592 --> 00:11:18,260
Me encanta tu moño, mi amor.
114
00:11:19,387 --> 00:11:20,554
Gracias.
115
00:11:20,638 --> 00:11:25,559
Eres médico. Hazme una pastilla
que me haga invencible.
116
00:11:27,186 --> 00:11:28,229
No.
117
00:11:28,312 --> 00:11:32,483
Pues ayúdame a realizar un ritual
para multiplicar mi fuerza.
118
00:11:34,652 --> 00:11:35,486
Hecho.
119
00:11:55,089 --> 00:11:57,925
ROJO DELICIOSO
120
00:12:14,191 --> 00:12:15,484
Adiós, Cardamomo.
121
00:12:15,568 --> 00:12:17,403
Me vuelvo a la cama.
122
00:12:17,486 --> 00:12:20,781
Dile a PuppyCat que nos visite.
En plan orden.
123
00:12:20,865 --> 00:12:22,450
No petición, por favor.
124
00:12:24,785 --> 00:12:26,829
Hola. He vuelto.
125
00:12:26,912 --> 00:12:30,082
¿Me vas a dejar ya que te…? ¿PuppyCat?
126
00:12:32,334 --> 00:12:34,336
¿Dónde está…? ¿Dónde tienes…?
127
00:12:35,129 --> 00:12:36,464
El culo.
128
00:12:53,147 --> 00:12:56,525
No sé yo si deberíamos usar esto.
Parece peligroso.
129
00:12:56,609 --> 00:12:57,443
Genial.
130
00:12:57,526 --> 00:12:59,361
Además, a Cas le gustan mucho.
131
00:12:59,445 --> 00:13:01,906
Se va a enfadar si las volamos.
132
00:13:01,989 --> 00:13:04,617
Bien, muy bien.
133
00:13:04,700 --> 00:13:07,077
Lo siento, Cas. Te compraré más.
134
00:13:07,161 --> 00:13:09,663
Te he oído, y más te vale que no.
135
00:13:11,499 --> 00:13:14,335
Y con esta ofrenda a Zorzox,
136
00:13:14,418 --> 00:13:17,421
que me otorgó la fuerza de varios perros,
137
00:13:17,505 --> 00:13:22,510
duplicaré mi poder,
del cual no solo prometo abusar,
138
00:13:22,593 --> 00:13:26,347
sino también disfrutarlo todo el tiempo.
139
00:13:28,015 --> 00:13:28,933
¡Zorzox!
140
00:13:30,601 --> 00:13:32,561
¿Qué hacen mis salchichas fuera?
141
00:13:32,645 --> 00:13:33,854
Vamos a quemarlas.
142
00:13:34,688 --> 00:13:38,192
Te compraré más.
A Cas le debo bebidas energéticas.
143
00:13:38,275 --> 00:13:40,736
No, qué va.
144
00:13:40,820 --> 00:13:44,281
Tú no crees en estas cosas, ¿no?
145
00:13:44,365 --> 00:13:45,324
Eres médico.
146
00:13:45,407 --> 00:13:48,744
A ver, limpiar la nevera está bien.
147
00:13:48,828 --> 00:13:52,039
Y es muy fuerte. No sé si…
148
00:14:02,842 --> 00:14:03,843
¡Qué asco!
149
00:14:03,926 --> 00:14:06,136
Cariño, ¿eso es sangre?
150
00:14:06,220 --> 00:14:08,430
ROJO DELICIOSO
151
00:14:22,778 --> 00:14:24,321
Pero ¡si son mis cosas!
152
00:14:33,122 --> 00:14:34,707
¡Es mi silla!
153
00:14:46,969 --> 00:14:51,223
Bueno, divertíos.
Voy a dormir hasta que vuelva la luz.
154
00:14:57,646 --> 00:14:59,106
Anda, esto es nuevo.
155
00:15:22,212 --> 00:15:23,255
Ya te gustaría.
156
00:15:29,303 --> 00:15:33,766
Quitar mascarillas.
157
00:15:52,618 --> 00:15:55,037
¿Estás bien? ¿Te he matado?
158
00:15:55,913 --> 00:15:58,874
¡Vive!
159
00:16:03,796 --> 00:16:06,423
¡Funciona!
160
00:16:17,559 --> 00:16:18,769
EL QUESO MALO
161
00:16:25,651 --> 00:16:29,029
Entonces… ¿ya casi está?
162
00:16:29,113 --> 00:16:32,741
Aún no. Debe recibirme
mi patrón del otro mundo,
163
00:16:32,825 --> 00:16:37,371
luego se fusionarán con mi forma mortal
y me darán su fuerza temporalmente.
164
00:16:37,454 --> 00:16:38,831
¿Y luego qué?
165
00:16:38,914 --> 00:16:41,250
Luego voy a por el imbécil
166
00:16:41,333 --> 00:16:44,461
que me pegó en el pasillo y le pegaré yo.
167
00:16:47,047 --> 00:16:49,717
Espera. ¿Hay alguien en casa?
168
00:16:54,430 --> 00:16:56,015
Bien. Estáis despiertos.
169
00:17:05,899 --> 00:17:07,901
¡Suéltalo!
170
00:17:15,868 --> 00:17:19,079
Te he devuelto la vida.
171
00:18:03,791 --> 00:18:05,918
¡Allá voy!
172
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
Cae en mis manos.
173
00:18:12,049 --> 00:18:14,885
¡En mis manos! ¡Mis manos!
174
00:18:24,645 --> 00:18:26,105
Quiero esto.
175
00:18:34,488 --> 00:18:37,699
¿Está… muerto?
Espera. ¿Lo tengo en los pantalones?
176
00:18:37,783 --> 00:18:39,576
¿Se ha muerto ahí?
177
00:18:54,091 --> 00:18:54,925
Sí.
178
00:19:02,724 --> 00:19:07,813
Solo quiero tirar a alguien al suelo.
179
00:19:07,896 --> 00:19:10,691
Lo sé, mi amor. No es justo.
180
00:19:15,320 --> 00:19:16,697
¡Qué asco!
181
00:19:28,292 --> 00:19:30,711
¡Déjamelo a mí!
182
00:19:30,794 --> 00:19:33,964
Espera. Es el edredón de Cas.
183
00:19:34,047 --> 00:19:35,048
Lucha.
184
00:19:35,132 --> 00:19:36,133
Hecho.
185
00:20:05,621 --> 00:20:06,538
Tengo un grano.
186
00:20:07,539 --> 00:20:09,833
¿Eras tú la del pasillo?
187
00:20:09,917 --> 00:20:10,959
Sí, ¿y qué?
188
00:20:14,254 --> 00:20:15,088
¡Para ya! ¡No!
189
00:20:26,725 --> 00:20:31,063
¿No queréis hablar de lo que ha pasado?
190
00:21:54,271 --> 00:21:57,316
¿Quieres que te mimen temporalmente?
191
00:22:00,569 --> 00:22:01,653
No era ese botón.
192
00:22:03,530 --> 00:22:05,240
No es nuestro, Sticky.
193
00:22:07,034 --> 00:22:08,285
No robamos.
194
00:22:11,621 --> 00:22:15,417
Seguro que tu marido, PuppyCat,
te dará un anillo mejor.
195
00:22:18,378 --> 00:22:22,049
¡Hurra, Sticky! La novia más guapa.
196
00:22:22,799 --> 00:22:23,717
¡FIN!
197
00:22:49,743 --> 00:22:53,747
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea