1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 UN DÍA SIN TRABAJAR 3 00:00:39,873 --> 00:00:41,249 ¿Bee? 4 00:00:42,167 --> 00:00:43,460 ¿Bee? 5 00:00:44,335 --> 00:00:46,838 ¿Dónde está esa… mujercita? 6 00:00:59,684 --> 00:01:02,312 ¡Estoy atrapado! 7 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 No estaba atrapado. 8 00:01:28,588 --> 00:01:32,801 ¡Haré un rastreador y la obligaré a comérselo! 9 00:01:32,884 --> 00:01:34,719 PARADA 10 00:02:16,094 --> 00:02:19,430 A veces, es bueno recordarle a alguien que te importa. 11 00:02:21,975 --> 00:02:23,059 Entonces… 12 00:02:24,602 --> 00:02:28,523 le compras un paquete de huevos para microondas. Entiendo. 13 00:02:28,606 --> 00:02:31,901 En lugar de una cosa linda, compras muchas baratas para tus amigos. 14 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 Sí. 15 00:02:33,153 --> 00:02:36,865 ¿"Sí"? Porque tal vez te devuelvan algunas, ¿no? 16 00:02:36,948 --> 00:02:38,283 Sí. 17 00:02:38,366 --> 00:02:39,367 "Sí". 18 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 ¿Te gusta la palabra "sí"? Nadie quiere cargar muchas cosas. 19 00:02:42,787 --> 00:02:47,250 Estos son buenos, pero esas papas fritas también son buenas, por lo que oí. 20 00:02:50,170 --> 00:02:52,338 Sí. Muy bien. 21 00:02:52,422 --> 00:02:55,008 ¿Ves esas toallas? Parecen buenas. 22 00:02:55,884 --> 00:02:58,011 Sí, son suaves. 23 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 ¿Ves ese queso? 24 00:03:00,430 --> 00:03:03,808 Me dijeron que es horrible. Bájalo. Déjalo. 25 00:03:03,892 --> 00:03:06,352 No lo querrías. Nadie lo querría. 26 00:03:06,436 --> 00:03:09,063 Provoca infartos en todos los ratones. 27 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 ¿Lo probaste? 28 00:03:10,398 --> 00:03:14,944 Dije que provoca infartos en todos los ratones. 29 00:03:15,028 --> 00:03:18,364 Solo como estas cosas. 30 00:03:25,288 --> 00:03:27,415 Sí, también quiero algunas de esas. 31 00:03:30,919 --> 00:03:35,131 Sí, te van a gustar. ¿Quieres que las ponga en el microondas? 32 00:04:19,884 --> 00:04:21,970 Funciona. Baja. 33 00:04:24,555 --> 00:04:26,391 ¿Qué? Baja. 34 00:05:02,468 --> 00:05:03,553 Otra vez. 35 00:05:04,429 --> 00:05:05,930 ¿Ya? 36 00:05:12,770 --> 00:05:13,855 PuppyCat. 37 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 PuppyCat. 38 00:05:19,402 --> 00:05:23,323 Esto es un desorden. Quiero decir, un desorden más grande. 39 00:05:25,283 --> 00:05:27,410 Y te cuesta respirar. 40 00:05:27,493 --> 00:05:31,331 ¿Destrozaste el departamento porque me buscabas? 41 00:05:31,414 --> 00:05:32,915 No. 42 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 Estabas preocupado por mí. 43 00:05:36,169 --> 00:05:38,838 ¡No me importa! ¡Puedes hacer lo que quieras! 44 00:05:39,881 --> 00:05:41,257 Me amas. 45 00:05:43,301 --> 00:05:44,385 ¡No! 46 00:05:45,636 --> 00:05:47,138 Te traje algo. 47 00:05:47,221 --> 00:05:48,306 HUEVO PARA MICROONDAS 48 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 No quiero nada. 49 00:05:52,352 --> 00:05:54,937 Era una bolsa para poner huevos en el microondas. 50 00:05:55,021 --> 00:05:55,980 ¡No! ¡Auxilio! 51 00:06:01,152 --> 00:06:03,446 Déjame en paz. 52 00:06:03,529 --> 00:06:06,491 ¿Estás de mal humor porque te preocupaba que no volviera? 53 00:06:06,574 --> 00:06:11,371 Siempre estoy cerca. Me cuesta mucho salir del departamento. 54 00:06:11,454 --> 00:06:14,540 Puedo salir de aquí solo. Muchas gracias. 55 00:06:14,624 --> 00:06:15,500 Está bien. 56 00:06:15,583 --> 00:06:19,087 Estás de mal humor porque me amas. Tengo cosas que hacer. 57 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 Última oportunidad. 58 00:06:28,221 --> 00:06:31,891 ¡Muy bien! Te quedará la marca del sofá en la panza. 59 00:06:34,227 --> 00:06:37,188 Es tu día sin trabajar. 60 00:06:37,271 --> 00:06:40,566 Es tu día sin trabajar. 61 00:06:40,650 --> 00:06:45,321 Es tu día sin trabajar. 62 00:06:46,697 --> 00:06:48,074 ¡Sí! 63 00:06:48,157 --> 00:06:49,992 ¿Qué pasa…? 64 00:06:50,076 --> 00:06:52,078 ¿Cas? 65 00:06:52,161 --> 00:06:53,329 No. 66 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 Cas, no te lleves una manta al baño. 67 00:06:58,501 --> 00:07:01,963 Si vuelves a decirme qué hacer en mi día libre, 68 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 te mataré. 69 00:07:04,173 --> 00:07:05,258 BENDITO ESTE LÍO 70 00:07:06,551 --> 00:07:08,177 ¿Una manta en el baño? 71 00:07:08,261 --> 00:07:09,762 Es su día sin trabajar. 72 00:07:12,598 --> 00:07:14,350 Y yo me largo de aquí. 73 00:07:14,434 --> 00:07:16,853 No. Si te vas ahora, sabrá que la oímos 74 00:07:16,936 --> 00:07:18,729 y que, por eso, huimos. 75 00:07:18,813 --> 00:07:21,524 Me iré de puntillas. 76 00:07:21,607 --> 00:07:25,027 Debemos seguir hablando como si no hubiéramos oído nada. 77 00:07:27,321 --> 00:07:29,407 No se me ocurre nada de qué hablar. 78 00:07:30,950 --> 00:07:33,953 ¿Quieres hablar de instalar alfombras? 79 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 Las alfombras acallarían nuestros pasos, ¿no crees? 80 00:07:37,748 --> 00:07:38,583 ¡Fuera! 81 00:07:41,294 --> 00:07:42,128 Por fin. 82 00:07:42,837 --> 00:07:45,590 Puedo usar las mascarillas que he acumulado. 83 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 USAR, POR FAVOR 84 00:08:10,031 --> 00:08:11,782 Hiciste fea esta rosa. 85 00:08:22,418 --> 00:08:23,461 ¡Qué linda! 86 00:08:38,518 --> 00:08:40,228 No, no me gusta esa. 87 00:08:44,899 --> 00:08:48,861 Hola, Cardamon. ¿Qué haces en los arbustos antes del amanecer? 88 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 Es el baño de Sticky. 89 00:08:51,405 --> 00:08:55,743 Sticky tiene una vejiga perezosa. La tengo que apretar para que haga pipí. 90 00:08:56,911 --> 00:08:59,330 La llevo para que nadie se burle de ella. 91 00:08:59,413 --> 00:09:00,873 Sticky, no. 92 00:09:00,957 --> 00:09:03,459 Estás casada. 93 00:09:03,543 --> 00:09:05,461 ¿Qué pensaría PuppyCat? 94 00:09:06,295 --> 00:09:08,339 ¿De todos esos besos? 95 00:09:09,590 --> 00:09:11,717 ¿Dónde está PuppyCat? 96 00:09:11,801 --> 00:09:14,220 No lo he visto desde la boda. 97 00:09:14,303 --> 00:09:17,265 ¿No es feliz en el matrimonio? ¿Quiere el divorcio? 98 00:09:17,348 --> 00:09:19,225 Porque no puede tenerlo. 99 00:09:19,308 --> 00:09:21,352 Tendría que vengar el honor de Sticky. 100 00:09:24,897 --> 00:09:26,983 Y aumentar tu renta. 101 00:09:29,485 --> 00:09:32,863 Está atascado bajo el sofá desde el desayuno y no quiere ayuda. 102 00:10:31,297 --> 00:10:32,256 LIMÓN Y JENGIBRE 103 00:10:32,340 --> 00:10:34,800 BURBUJA DE CARBÓN MALDITA LODO LUNAR FERMENTADO 104 00:10:36,052 --> 00:10:39,388 Sabía que había oído tu grito agudo y patético, Cas. 105 00:10:39,472 --> 00:10:44,143 Aún eres demasiado cobarde para enfrentarte a una mujer embarazada. 106 00:10:45,645 --> 00:10:46,604 ¿Qué es eso? 107 00:11:00,910 --> 00:11:02,662 Al fin estás sensible. 108 00:11:04,121 --> 00:11:06,999 Alguien no se cepilló los dientes. 109 00:11:07,083 --> 00:11:08,417 ¡Perdí otra pelea, 110 00:11:08,501 --> 00:11:14,048 y mi rival ni siquiera lanzó un solo golpe! 111 00:11:15,675 --> 00:11:18,135 Bip, bip. Me gusta tu peinado, cielo. 112 00:11:19,387 --> 00:11:20,554 Gracias. 113 00:11:20,638 --> 00:11:25,559 Eres médico. Hazme una píldora que me vuelva invencible. 114 00:11:27,103 --> 00:11:28,229 No. 115 00:11:28,312 --> 00:11:32,483 Entonces ayúdame a hacer un ritual demoníaco para aumentar mi fuerza. 116 00:11:34,610 --> 00:11:35,528 Está bien. 117 00:11:55,089 --> 00:11:57,925 ROJO DELICIOSO 118 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 Adiós, Cardamon. 119 00:12:15,568 --> 00:12:17,403 Voy a volver a la cama. 120 00:12:17,486 --> 00:12:20,698 Dile a PuppyCat que nos visite. Díselo como una orden. 121 00:12:20,781 --> 00:12:22,491 No como un pedido, por favor. 122 00:12:24,785 --> 00:12:26,871 ¡Hola! Ya volví. 123 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 ¿Ya vas a dejarme ayudarte? ¿PuppyCat? 124 00:12:32,376 --> 00:12:34,378 ¿Dónde está tu…? 125 00:12:35,171 --> 00:12:36,464 Tu trasero. 126 00:12:53,147 --> 00:12:56,525 No creo que debas usar esto. Parece peligroso. 127 00:12:56,609 --> 00:12:57,443 Qué bien. 128 00:12:57,526 --> 00:13:01,906 Además, a Cas le gustan mucho. Se enfurecería si las hiciéramos explotar. 129 00:13:01,989 --> 00:13:04,617 Bien, excelente. 130 00:13:04,700 --> 00:13:07,036 Lo siento, Cas. Te compraré más. 131 00:13:07,119 --> 00:13:09,663 Escuché eso, y más te vale que no lo hagas. 132 00:13:11,499 --> 00:13:14,335 Y, con esta ofrenda para Zorzox, 133 00:13:14,418 --> 00:13:17,379 quien me otorgó la fuerza de varios perros, 134 00:13:17,463 --> 00:13:22,468 duplicaré mi poder y prometo no solo abusar de él, 135 00:13:22,551 --> 00:13:26,347 sino también de disfrutarlo todo el tiempo. 136 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 ¡Zorzox! 137 00:13:30,601 --> 00:13:32,561 ¿Qué hacen mis salchichas afuera? 138 00:13:32,645 --> 00:13:33,854 Vamos a quemarlas. 139 00:13:34,688 --> 00:13:38,192 Te compraré más. Ya le debo bebidas energéticas a Cas. 140 00:13:38,275 --> 00:13:40,736 No es cierto. 141 00:13:40,820 --> 00:13:44,281 No crees en este tipo de cosas, ¿verdad? 142 00:13:44,365 --> 00:13:45,324 Eres médico. 143 00:13:45,407 --> 00:13:48,744 Bueno, creo que está bien limpiar el refrigerador. 144 00:13:48,828 --> 00:13:52,164 Y ella es muy fuerte. No sé si… 145 00:14:02,675 --> 00:14:03,843 ¡Qué asco! 146 00:14:03,926 --> 00:14:06,136 Cariño, ¿eso es sangre? 147 00:14:06,220 --> 00:14:08,430 ROJO DELICIOSO 148 00:14:22,778 --> 00:14:24,321 ¡Son mis cosas! 149 00:14:33,122 --> 00:14:34,707 ¡Mi silla! 150 00:14:46,969 --> 00:14:51,223 Bien. Que se diviertan. Dormiré hasta que vuelva la luz. 151 00:14:57,563 --> 00:14:59,023 Esto es nuevo. 152 00:15:21,086 --> 00:15:23,213 Ja, ja. Ya quisieras. 153 00:15:29,303 --> 00:15:33,766 Mascarillas listas. 154 00:15:52,701 --> 00:15:55,037 ¿Estás bien? ¿Yo te maté? 155 00:15:55,913 --> 00:15:58,874 ¡Vive! 156 00:16:03,796 --> 00:16:06,423 ¡Funciona! 157 00:16:17,559 --> 00:16:18,769 EL QUESO MALO 158 00:16:25,651 --> 00:16:29,029 Bueno… ¿esto ya casi termina? 159 00:16:29,113 --> 00:16:32,741 Aún no. Debe contactarme mi otro patrocinador terrenal. 160 00:16:32,825 --> 00:16:37,371 Luego se fusionará con mi cuerpo mortal y me otorgará su fuerza temporalmente. 161 00:16:37,454 --> 00:16:38,831 ¿Y luego qué? 162 00:16:38,914 --> 00:16:44,461 Luego iré a buscar a ese imbécil que me golpeó en el pasillo y me vengaré. 163 00:16:47,047 --> 00:16:49,717 Oigan, ¿hay alguien en el departamento? 164 00:16:54,388 --> 00:16:56,015 Qué bien. Están despiertos. 165 00:17:05,024 --> 00:17:07,901 ¡Qué asco! ¡Suéltalo! 166 00:17:15,868 --> 00:17:19,079 Te devolví la vida a golpes. 167 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 ¡Ya voy, cariño! 168 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 ¡Cae entre mis brazos! 169 00:18:12,049 --> 00:18:14,885 ¡Entre mis brazos! ¡Mis brazos! 170 00:18:24,645 --> 00:18:26,105 Quiero esto. 171 00:18:34,488 --> 00:18:37,699 ¿Está muerto? Esperen. ¿Está en mi pantalón? 172 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 ¿Está muerto en mi pantalón? 173 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 Sí. 174 00:19:02,724 --> 00:19:07,813 Solo quiero golpear a alguien en el suelo. 175 00:19:07,896 --> 00:19:10,691 Lo sé, cariño. No es justo. 176 00:19:15,320 --> 00:19:16,697 ¡Qué asco! 177 00:19:28,292 --> 00:19:30,711 ¡Déjame enfrentarlo! 178 00:19:30,794 --> 00:19:33,964 Espera. Ese es el edredón de Cas. 179 00:19:34,047 --> 00:19:35,048 Quiero pelear. 180 00:19:35,132 --> 00:19:36,133 Está bien. 181 00:20:05,621 --> 00:20:06,580 Tengo un grano. 182 00:20:07,581 --> 00:20:09,833 ¿Eras tú la del pasillo? 183 00:20:09,917 --> 00:20:10,959 Sí, ¿y qué? 184 00:20:14,254 --> 00:20:15,088 ¡Basta! ¡No! 185 00:20:26,725 --> 00:20:31,063 ¿Nadie quiere hablar de lo que acaba de pasar? 186 00:21:54,271 --> 00:21:57,316 ¿Qué tal si nos consentimos un poco, Sticky? 187 00:22:00,736 --> 00:22:01,737 Botón equivocado. 188 00:22:03,488 --> 00:22:05,240 No es nuestro, Sticky. 189 00:22:07,034 --> 00:22:08,285 No robamos. 190 00:22:11,621 --> 00:22:15,417 Seguro que tu esposo, PuppyCat, te dará un anillo más bonito. 191 00:22:18,378 --> 00:22:22,049 ¡Viva Sticky, la novia más hermosa! 192 00:22:22,799 --> 00:22:23,717 ¡FIN! 193 00:22:49,743 --> 00:22:53,747 Subtítulos: Guillermina Usunoff