1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
UN DÍA SIN TRABAJAR
3
00:00:39,873 --> 00:00:41,249
¿Bee?
4
00:00:42,167 --> 00:00:43,460
¿Bee?
5
00:00:44,335 --> 00:00:46,838
¿Dónde está esa… mujercita?
6
00:00:59,684 --> 00:01:02,312
¡Estoy atrapado!
7
00:01:03,480 --> 00:01:04,856
No estaba atrapado.
8
00:01:28,588 --> 00:01:32,801
¡Haré un rastreador
y la obligaré a comérselo!
9
00:01:32,884 --> 00:01:34,719
PARADA
10
00:02:16,094 --> 00:02:19,430
A veces, es bueno recordarle a alguien
que te importa.
11
00:02:21,975 --> 00:02:23,059
Entonces…
12
00:02:24,602 --> 00:02:28,523
le compras un paquete
de huevos para microondas. Entiendo.
13
00:02:28,606 --> 00:02:31,901
En lugar de una cosa linda,
compras muchas baratas para tus amigos.
14
00:02:31,985 --> 00:02:33,069
Sí.
15
00:02:33,153 --> 00:02:36,865
¿"Sí"? Porque tal vez
te devuelvan algunas, ¿no?
16
00:02:36,948 --> 00:02:38,283
Sí.
17
00:02:38,366 --> 00:02:39,367
"Sí".
18
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
¿Te gusta la palabra "sí"?
Nadie quiere cargar muchas cosas.
19
00:02:42,787 --> 00:02:47,250
Estos son buenos, pero esas papas fritas
también son buenas, por lo que oí.
20
00:02:50,170 --> 00:02:52,338
Sí. Muy bien.
21
00:02:52,422 --> 00:02:55,008
¿Ves esas toallas? Parecen buenas.
22
00:02:55,884 --> 00:02:58,011
Sí, son suaves.
23
00:02:58,094 --> 00:02:59,304
¿Ves ese queso?
24
00:03:00,430 --> 00:03:03,808
Me dijeron que es horrible.
Bájalo. Déjalo.
25
00:03:03,892 --> 00:03:06,352
No lo querrías. Nadie lo querría.
26
00:03:06,436 --> 00:03:09,063
Provoca infartos en todos los ratones.
27
00:03:09,147 --> 00:03:10,315
¿Lo probaste?
28
00:03:10,398 --> 00:03:14,944
Dije que provoca infartos
en todos los ratones.
29
00:03:15,028 --> 00:03:18,364
Solo como estas cosas.
30
00:03:25,288 --> 00:03:27,415
Sí, también quiero algunas de esas.
31
00:03:30,919 --> 00:03:35,131
Sí, te van a gustar.
¿Quieres que las ponga en el microondas?
32
00:04:19,884 --> 00:04:21,970
Funciona. Baja.
33
00:04:24,555 --> 00:04:26,391
¿Qué? Baja.
34
00:05:02,468 --> 00:05:03,553
Otra vez.
35
00:05:04,429 --> 00:05:05,930
¿Ya?
36
00:05:12,770 --> 00:05:13,855
PuppyCat.
37
00:05:14,522 --> 00:05:16,524
PuppyCat.
38
00:05:19,402 --> 00:05:23,323
Esto es un desorden.
Quiero decir, un desorden más grande.
39
00:05:25,283 --> 00:05:27,410
Y te cuesta respirar.
40
00:05:27,493 --> 00:05:31,331
¿Destrozaste el departamento
porque me buscabas?
41
00:05:31,414 --> 00:05:32,915
No.
42
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
Estabas preocupado por mí.
43
00:05:36,169 --> 00:05:38,838
¡No me importa!
¡Puedes hacer lo que quieras!
44
00:05:39,881 --> 00:05:41,257
Me amas.
45
00:05:43,301 --> 00:05:44,385
¡No!
46
00:05:45,636 --> 00:05:47,138
Te traje algo.
47
00:05:47,221 --> 00:05:48,306
HUEVO PARA MICROONDAS
48
00:05:48,389 --> 00:05:49,724
No quiero nada.
49
00:05:52,352 --> 00:05:54,937
Era una bolsa
para poner huevos en el microondas.
50
00:05:55,021 --> 00:05:55,980
¡No! ¡Auxilio!
51
00:06:01,152 --> 00:06:03,446
Déjame en paz.
52
00:06:03,529 --> 00:06:06,491
¿Estás de mal humor
porque te preocupaba que no volviera?
53
00:06:06,574 --> 00:06:11,371
Siempre estoy cerca.
Me cuesta mucho salir del departamento.
54
00:06:11,454 --> 00:06:14,540
Puedo salir de aquí solo. Muchas gracias.
55
00:06:14,624 --> 00:06:15,500
Está bien.
56
00:06:15,583 --> 00:06:19,087
Estás de mal humor porque me amas.
Tengo cosas que hacer.
57
00:06:24,884 --> 00:06:26,386
Última oportunidad.
58
00:06:28,221 --> 00:06:31,891
¡Muy bien! Te quedará
la marca del sofá en la panza.
59
00:06:34,227 --> 00:06:37,188
Es tu día sin trabajar.
60
00:06:37,271 --> 00:06:40,566
Es tu día sin trabajar.
61
00:06:40,650 --> 00:06:45,321
Es tu día sin trabajar.
62
00:06:46,697 --> 00:06:48,074
¡Sí!
63
00:06:48,157 --> 00:06:49,992
¿Qué pasa…?
64
00:06:50,076 --> 00:06:52,078
¿Cas?
65
00:06:52,161 --> 00:06:53,329
No.
66
00:06:55,164 --> 00:06:58,418
Cas, no te lleves una manta al baño.
67
00:06:58,501 --> 00:07:01,963
Si vuelves a decirme
qué hacer en mi día libre,
68
00:07:02,046 --> 00:07:03,297
te mataré.
69
00:07:04,173 --> 00:07:05,258
BENDITO ESTE LÍO
70
00:07:06,551 --> 00:07:08,177
¿Una manta en el baño?
71
00:07:08,261 --> 00:07:09,762
Es su día sin trabajar.
72
00:07:12,598 --> 00:07:14,350
Y yo me largo de aquí.
73
00:07:14,434 --> 00:07:16,853
No. Si te vas ahora, sabrá que la oímos
74
00:07:16,936 --> 00:07:18,729
y que, por eso, huimos.
75
00:07:18,813 --> 00:07:21,524
Me iré de puntillas.
76
00:07:21,607 --> 00:07:25,027
Debemos seguir hablando
como si no hubiéramos oído nada.
77
00:07:27,321 --> 00:07:29,407
No se me ocurre nada de qué hablar.
78
00:07:30,950 --> 00:07:33,953
¿Quieres hablar de instalar alfombras?
79
00:07:34,036 --> 00:07:37,248
Las alfombras
acallarían nuestros pasos, ¿no crees?
80
00:07:37,748 --> 00:07:38,583
¡Fuera!
81
00:07:41,294 --> 00:07:42,128
Por fin.
82
00:07:42,837 --> 00:07:45,590
Puedo usar
las mascarillas que he acumulado.
83
00:07:53,431 --> 00:07:55,808
USAR, POR FAVOR
84
00:08:10,031 --> 00:08:11,782
Hiciste fea esta rosa.
85
00:08:22,418 --> 00:08:23,461
¡Qué linda!
86
00:08:38,518 --> 00:08:40,228
No, no me gusta esa.
87
00:08:44,899 --> 00:08:48,861
Hola, Cardamon. ¿Qué haces
en los arbustos antes del amanecer?
88
00:08:48,945 --> 00:08:51,322
Es el baño de Sticky.
89
00:08:51,405 --> 00:08:55,743
Sticky tiene una vejiga perezosa.
La tengo que apretar para que haga pipí.
90
00:08:56,911 --> 00:08:59,330
La llevo para que nadie se burle de ella.
91
00:08:59,413 --> 00:09:00,873
Sticky, no.
92
00:09:00,957 --> 00:09:03,459
Estás casada.
93
00:09:03,543 --> 00:09:05,461
¿Qué pensaría PuppyCat?
94
00:09:06,295 --> 00:09:08,339
¿De todos esos besos?
95
00:09:09,590 --> 00:09:11,717
¿Dónde está PuppyCat?
96
00:09:11,801 --> 00:09:14,220
No lo he visto desde la boda.
97
00:09:14,303 --> 00:09:17,265
¿No es feliz en el matrimonio?
¿Quiere el divorcio?
98
00:09:17,348 --> 00:09:19,225
Porque no puede tenerlo.
99
00:09:19,308 --> 00:09:21,352
Tendría que vengar el honor de Sticky.
100
00:09:24,897 --> 00:09:26,983
Y aumentar tu renta.
101
00:09:29,485 --> 00:09:32,863
Está atascado bajo el sofá
desde el desayuno y no quiere ayuda.
102
00:10:31,297 --> 00:10:32,256
LIMÓN Y JENGIBRE
103
00:10:32,340 --> 00:10:34,800
BURBUJA DE CARBÓN MALDITA
LODO LUNAR FERMENTADO
104
00:10:36,052 --> 00:10:39,388
Sabía que había oído
tu grito agudo y patético, Cas.
105
00:10:39,472 --> 00:10:44,143
Aún eres demasiado cobarde
para enfrentarte a una mujer embarazada.
106
00:10:45,645 --> 00:10:46,604
¿Qué es eso?
107
00:11:00,910 --> 00:11:02,662
Al fin estás sensible.
108
00:11:04,121 --> 00:11:06,999
Alguien no se cepilló los dientes.
109
00:11:07,083 --> 00:11:08,417
¡Perdí otra pelea,
110
00:11:08,501 --> 00:11:14,048
y mi rival
ni siquiera lanzó un solo golpe!
111
00:11:15,675 --> 00:11:18,135
Bip, bip. Me gusta tu peinado, cielo.
112
00:11:19,387 --> 00:11:20,554
Gracias.
113
00:11:20,638 --> 00:11:25,559
Eres médico. Hazme una píldora
que me vuelva invencible.
114
00:11:27,103 --> 00:11:28,229
No.
115
00:11:28,312 --> 00:11:32,483
Entonces ayúdame a hacer un ritual
demoníaco para aumentar mi fuerza.
116
00:11:34,610 --> 00:11:35,528
Está bien.
117
00:11:55,089 --> 00:11:57,925
ROJO DELICIOSO
118
00:12:14,191 --> 00:12:15,484
Adiós, Cardamon.
119
00:12:15,568 --> 00:12:17,403
Voy a volver a la cama.
120
00:12:17,486 --> 00:12:20,698
Dile a PuppyCat que nos visite.
Díselo como una orden.
121
00:12:20,781 --> 00:12:22,491
No como un pedido, por favor.
122
00:12:24,785 --> 00:12:26,871
¡Hola! Ya volví.
123
00:12:26,954 --> 00:12:30,082
¿Ya vas a dejarme ayudarte? ¿PuppyCat?
124
00:12:32,376 --> 00:12:34,378
¿Dónde está tu…?
125
00:12:35,171 --> 00:12:36,464
Tu trasero.
126
00:12:53,147 --> 00:12:56,525
No creo que debas usar esto.
Parece peligroso.
127
00:12:56,609 --> 00:12:57,443
Qué bien.
128
00:12:57,526 --> 00:13:01,906
Además, a Cas le gustan mucho.
Se enfurecería si las hiciéramos explotar.
129
00:13:01,989 --> 00:13:04,617
Bien, excelente.
130
00:13:04,700 --> 00:13:07,036
Lo siento, Cas. Te compraré más.
131
00:13:07,119 --> 00:13:09,663
Escuché eso,
y más te vale que no lo hagas.
132
00:13:11,499 --> 00:13:14,335
Y, con esta ofrenda para Zorzox,
133
00:13:14,418 --> 00:13:17,379
quien me otorgó
la fuerza de varios perros,
134
00:13:17,463 --> 00:13:22,468
duplicaré mi poder
y prometo no solo abusar de él,
135
00:13:22,551 --> 00:13:26,347
sino también
de disfrutarlo todo el tiempo.
136
00:13:28,015 --> 00:13:28,933
¡Zorzox!
137
00:13:30,601 --> 00:13:32,561
¿Qué hacen mis salchichas afuera?
138
00:13:32,645 --> 00:13:33,854
Vamos a quemarlas.
139
00:13:34,688 --> 00:13:38,192
Te compraré más.
Ya le debo bebidas energéticas a Cas.
140
00:13:38,275 --> 00:13:40,736
No es cierto.
141
00:13:40,820 --> 00:13:44,281
No crees en este tipo de cosas, ¿verdad?
142
00:13:44,365 --> 00:13:45,324
Eres médico.
143
00:13:45,407 --> 00:13:48,744
Bueno, creo que está bien
limpiar el refrigerador.
144
00:13:48,828 --> 00:13:52,164
Y ella es muy fuerte. No sé si…
145
00:14:02,675 --> 00:14:03,843
¡Qué asco!
146
00:14:03,926 --> 00:14:06,136
Cariño, ¿eso es sangre?
147
00:14:06,220 --> 00:14:08,430
ROJO DELICIOSO
148
00:14:22,778 --> 00:14:24,321
¡Son mis cosas!
149
00:14:33,122 --> 00:14:34,707
¡Mi silla!
150
00:14:46,969 --> 00:14:51,223
Bien. Que se diviertan.
Dormiré hasta que vuelva la luz.
151
00:14:57,563 --> 00:14:59,023
Esto es nuevo.
152
00:15:21,086 --> 00:15:23,213
Ja, ja. Ya quisieras.
153
00:15:29,303 --> 00:15:33,766
Mascarillas listas.
154
00:15:52,701 --> 00:15:55,037
¿Estás bien? ¿Yo te maté?
155
00:15:55,913 --> 00:15:58,874
¡Vive!
156
00:16:03,796 --> 00:16:06,423
¡Funciona!
157
00:16:17,559 --> 00:16:18,769
EL QUESO MALO
158
00:16:25,651 --> 00:16:29,029
Bueno… ¿esto ya casi termina?
159
00:16:29,113 --> 00:16:32,741
Aún no. Debe contactarme
mi otro patrocinador terrenal.
160
00:16:32,825 --> 00:16:37,371
Luego se fusionará con mi cuerpo mortal
y me otorgará su fuerza temporalmente.
161
00:16:37,454 --> 00:16:38,831
¿Y luego qué?
162
00:16:38,914 --> 00:16:44,461
Luego iré a buscar a ese imbécil
que me golpeó en el pasillo y me vengaré.
163
00:16:47,047 --> 00:16:49,717
Oigan, ¿hay alguien en el departamento?
164
00:16:54,388 --> 00:16:56,015
Qué bien. Están despiertos.
165
00:17:05,024 --> 00:17:07,901
¡Qué asco! ¡Suéltalo!
166
00:17:15,868 --> 00:17:19,079
Te devolví la vida a golpes.
167
00:18:03,791 --> 00:18:05,918
¡Ya voy, cariño!
168
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
¡Cae entre mis brazos!
169
00:18:12,049 --> 00:18:14,885
¡Entre mis brazos! ¡Mis brazos!
170
00:18:24,645 --> 00:18:26,105
Quiero esto.
171
00:18:34,488 --> 00:18:37,699
¿Está muerto?
Esperen. ¿Está en mi pantalón?
172
00:18:37,783 --> 00:18:39,576
¿Está muerto en mi pantalón?
173
00:18:54,091 --> 00:18:54,925
Sí.
174
00:19:02,724 --> 00:19:07,813
Solo quiero golpear a alguien en el suelo.
175
00:19:07,896 --> 00:19:10,691
Lo sé, cariño. No es justo.
176
00:19:15,320 --> 00:19:16,697
¡Qué asco!
177
00:19:28,292 --> 00:19:30,711
¡Déjame enfrentarlo!
178
00:19:30,794 --> 00:19:33,964
Espera. Ese es el edredón de Cas.
179
00:19:34,047 --> 00:19:35,048
Quiero pelear.
180
00:19:35,132 --> 00:19:36,133
Está bien.
181
00:20:05,621 --> 00:20:06,580
Tengo un grano.
182
00:20:07,581 --> 00:20:09,833
¿Eras tú la del pasillo?
183
00:20:09,917 --> 00:20:10,959
Sí, ¿y qué?
184
00:20:14,254 --> 00:20:15,088
¡Basta! ¡No!
185
00:20:26,725 --> 00:20:31,063
¿Nadie quiere hablar
de lo que acaba de pasar?
186
00:21:54,271 --> 00:21:57,316
¿Qué tal si nos consentimos
un poco, Sticky?
187
00:22:00,736 --> 00:22:01,737
Botón equivocado.
188
00:22:03,488 --> 00:22:05,240
No es nuestro, Sticky.
189
00:22:07,034 --> 00:22:08,285
No robamos.
190
00:22:11,621 --> 00:22:15,417
Seguro que tu esposo, PuppyCat,
te dará un anillo más bonito.
191
00:22:18,378 --> 00:22:22,049
¡Viva Sticky, la novia más hermosa!
192
00:22:22,799 --> 00:22:23,717
¡FIN!
193
00:22:49,743 --> 00:22:53,747
Subtítulos: Guillermina Usunoff