1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 ‫- יום חופש -‬ 3 00:00:39,873 --> 00:00:41,249 ‫בי?‬ 4 00:00:42,167 --> 00:00:43,460 ‫בי?‬ 5 00:00:44,335 --> 00:00:46,838 ‫איפה הגברת הזאת?‬ 6 00:00:59,684 --> 00:01:02,312 ‫נתקעתי!‬ 7 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 ‫לא נתקעתי.‬ 8 00:01:28,588 --> 00:01:32,801 ‫אני אכין מכשיר מעקב ואגרום לה לאכול אותו!‬ 9 00:01:32,884 --> 00:01:34,719 ‫- עצור -‬ 10 00:02:16,094 --> 00:02:19,430 ‫לפעמים נחמד להזכיר למישהו שהוא חשוב לך.‬ 11 00:02:21,975 --> 00:02:23,059 ‫אז…‬ 12 00:02:24,602 --> 00:02:28,565 ‫את קונה להם ביצה לבישול במיקרוגל.‬ ‫כן, אני מבין.‬ 13 00:02:28,648 --> 00:02:31,901 ‫במקום דבר נחמד אחד,‬ ‫את קונה לחברים שלך הרבה דברים זולים.‬ 14 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 ‫כן.‬ 15 00:02:33,153 --> 00:02:36,865 ‫"כן"? כי אולי הם יחזירו לך‬ ‫חלק מהדברים, נכון?‬ 16 00:02:36,948 --> 00:02:38,283 ‫כן.‬ 17 00:02:38,366 --> 00:02:39,367 ‫"כן."‬ 18 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 ‫את אוהבת את המילה "כן"?‬ ‫אף אחד לא רוצה לסחוב הרבה דברים.‬ 19 00:02:42,787 --> 00:02:44,747 ‫אלו טובים, אבל הצ'יפס הזה?‬ 20 00:02:45,498 --> 00:02:47,000 ‫שמעתי שגם הוא טוב.‬ 21 00:02:50,170 --> 00:02:52,338 ‫כן. נחמד.‬ 22 00:02:52,422 --> 00:02:55,008 ‫רואה את המגבות האלו? הן נראות נחמד.‬ 23 00:02:55,884 --> 00:02:58,011 ‫כן, זה רך.‬ 24 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 ‫רואה את הגבינה?‬ 25 00:03:00,430 --> 00:03:03,808 ‫שמעתי שהיא איומה. תניחי אותה. תעזבי.‬ 26 00:03:04,392 --> 00:03:06,352 ‫את לא רוצה אותה. איש לא רוצה.‬ 27 00:03:06,436 --> 00:03:09,063 ‫היא גרמה התקף לב לכל העכברים.‬ 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 ‫טעמת ממנה?‬ 29 00:03:10,398 --> 00:03:14,944 ‫אמרתי ש"היא גרמה התקף לב לכל העכברים".‬ 30 00:03:15,028 --> 00:03:17,864 ‫אני אוכל רק את הדברים האלו.‬ 31 00:03:23,161 --> 00:03:23,995 ‫ואו.‬ 32 00:03:25,288 --> 00:03:27,415 ‫כן, אני רוצה גם כמה כאלו.‬ 33 00:03:31,211 --> 00:03:35,131 ‫כן, את תאהבי את זה.‬ ‫רוצה שאבשל במיקרוגל בשבילך?‬ 34 00:04:19,884 --> 00:04:21,970 ‫זה עובד. רד למטה.‬ 35 00:04:24,555 --> 00:04:26,391 ‫מה? רד למטה.‬ 36 00:05:02,468 --> 00:05:03,553 ‫שוב.‬ 37 00:05:04,429 --> 00:05:05,930 ‫כבר?‬ 38 00:05:12,770 --> 00:05:13,855 ‫פאפיקט.‬ 39 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 ‫פאפיקט.‬ 40 00:05:19,402 --> 00:05:23,323 ‫מבולגן כאן. זאת אומרת, יותר משהיה.‬ 41 00:05:25,283 --> 00:05:26,993 ‫ואתה מתנשם בכבדות.‬ 42 00:05:27,493 --> 00:05:30,913 ‫הפכת את הדירה כדי למצוא אותי?‬ 43 00:05:31,414 --> 00:05:32,915 ‫לא.‬ 44 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 ‫דאגת לי.‬ 45 00:05:36,085 --> 00:05:38,338 ‫לא אכפת לי! את יכולה לעשות מה שבא לך!‬ 46 00:05:39,881 --> 00:05:41,257 ‫אתה אוהב אותי.‬ 47 00:05:43,301 --> 00:05:44,385 ‫לא!‬ 48 00:05:45,636 --> 00:05:47,138 ‫הבאתי לך משהו.‬ 49 00:05:47,221 --> 00:05:48,306 ‫- ביצה לבמיקרוגל -‬ 50 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 ‫אני לא רוצה שום דבר.‬ 51 00:05:52,352 --> 00:05:54,937 ‫זאת הייתה שקית ביצים למיקרוגל.‬ 52 00:05:55,021 --> 00:05:55,980 ‫לא! הצילו!‬ 53 00:06:01,152 --> 00:06:03,029 ‫תעזבי אותי בשקט.‬ 54 00:06:03,529 --> 00:06:06,491 ‫אתה זועף כי חששת שלא אחזור?‬ 55 00:06:06,574 --> 00:06:10,953 ‫אני תמיד בסביבה.‬ ‫צריך לקרות משהו רציני כדי שאצא מהדירה.‬ 56 00:06:11,454 --> 00:06:14,540 ‫אני יכול להוציא את עצמי, תודה רבה.‬ 57 00:06:14,624 --> 00:06:15,500 ‫טוב.‬ 58 00:06:15,583 --> 00:06:19,087 ‫אתה זעוף כי אתה אוהב אותי.‬ ‫אני הולכת לעשות סידורים.‬ 59 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 ‫הזדמנות אחרונה.‬ 60 00:06:28,221 --> 00:06:31,891 ‫בסדר. אז יישאר לך סימן של ספה על הבטן.‬ 61 00:06:34,227 --> 00:06:37,188 ‫זהו היום החופשי שלך.‬ 62 00:06:37,271 --> 00:06:40,566 ‫זהו היום החופשי שלך.‬ 63 00:06:40,650 --> 00:06:45,321 ‫זהו היום החופשי שלך.‬ 64 00:06:46,697 --> 00:06:48,074 ‫כן!‬ 65 00:06:48,157 --> 00:06:48,991 ‫מה קור…?‬ 66 00:06:50,076 --> 00:06:52,078 ‫קאס?‬ 67 00:06:52,161 --> 00:06:53,329 ‫לא.‬ 68 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 ‫קאס, אל תיכנסי לשירותים עם שמיכה.‬ 69 00:06:58,501 --> 00:07:01,963 ‫אם תגיד לי שוב מה לעשות ביום החופשי שלי,‬ 70 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 ‫אני אהרוג אותך.‬ 71 00:07:04,173 --> 00:07:05,258 ‫- יחי הבלגן -‬ 72 00:07:05,341 --> 00:07:08,177 ‫איכס. שמיכה בשירותים?‬ 73 00:07:08,261 --> 00:07:09,762 ‫זה היום החופשי שלה.‬ 74 00:07:12,640 --> 00:07:14,350 ‫ואני מסתלק מכאן.‬ 75 00:07:14,434 --> 00:07:16,853 ‫אין מצב. אם תלך עכשיו, היא תדע ששמענו‬ 76 00:07:16,936 --> 00:07:18,729 ‫ובגלל זה אנחנו בורחים.‬ 77 00:07:18,813 --> 00:07:21,524 ‫אלך על קצות האצבעות.‬ 78 00:07:21,607 --> 00:07:24,986 ‫אני חושב שאנחנו צריכים להמשיך לדבר‬ ‫כאילו לא שמענו כלום.‬ 79 00:07:27,321 --> 00:07:29,407 ‫אני לא יודע על מה נדבר.‬ 80 00:07:30,950 --> 00:07:33,953 ‫רוצה לדבר על פרישת שטיחים?‬ 81 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 ‫שטיחים ישתיקו את הצעדים שלנו, מבין?‬ 82 00:07:37,748 --> 00:07:38,583 ‫לכו מכאן!‬ 83 00:07:41,294 --> 00:07:42,128 ‫סוף סוף.‬ 84 00:07:42,837 --> 00:07:45,590 ‫אוכל להשתמש בכל מסכות הפנים האלו שאגרתי.‬ 85 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 ‫- להשתמש בבקשה -‬ 86 00:08:10,031 --> 00:08:11,782 ‫הפכתם ורד למגעיל.‬ 87 00:08:21,292 --> 00:08:23,044 ‫אופס! יפה!‬ 88 00:08:38,518 --> 00:08:40,228 ‫אני לא אוהבת את זה.‬ 89 00:08:44,899 --> 00:08:48,861 ‫היי, קארדמון.‬ ‫למה אתה בשיח עוד לפני שעלה האור?‬ 90 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 ‫אלו השירותים של סטיקי.‬ 91 00:08:51,405 --> 00:08:55,743 ‫לסטיקי יש שלפוחית שתן עצלה.‬ ‫אני צריך ללחוץ עליה כדי שהיא תתרוקן.‬ 92 00:08:56,911 --> 00:08:59,330 ‫אני מביא אותה לכאן כדי שלא ילעגו ל…‬ 93 00:08:59,413 --> 00:09:00,873 ‫סטיקי, לא!‬ 94 00:09:00,957 --> 00:09:03,459 ‫את מאורסת.‬ 95 00:09:03,543 --> 00:09:05,419 ‫מה פאפיקט יחשוב?‬ 96 00:09:06,295 --> 00:09:08,339 ‫על כל הנשיקות המרושלות האלו?‬ 97 00:09:09,590 --> 00:09:11,717 ‫איפה פאפיקט?‬ 98 00:09:11,801 --> 00:09:14,220 ‫לא ראיתי אותו מאז החתונה.‬ 99 00:09:14,303 --> 00:09:17,265 ‫הוא לא מאושר בנישואים? הוא רוצה להתגרש?‬ 100 00:09:17,348 --> 00:09:19,225 ‫כי הוא לא יכול.‬ 101 00:09:19,308 --> 00:09:21,352 ‫אצטרך לנקום על כבודה של סטיקי.‬ 102 00:09:24,897 --> 00:09:26,983 ‫ולהעלות את שכר הדירה שלך.‬ 103 00:09:29,485 --> 00:09:32,905 ‫הוא תקוע מתחת לספה מאז ארוחת הבוקר‬ ‫ולא רוצה שאעזור לו לצאת.‬ 104 00:10:30,963 --> 00:10:34,800 ‫- ממתקי לימון וזנגוויל,‬ ‫פחמי בועה מקוללים, גבישי בוץ ירח מותססים -‬ 105 00:10:36,052 --> 00:10:39,388 ‫ידעתי ששמעתי‬ ‫את הצעקה הצווחנית והעלובה שלך, קאס.‬ 106 00:10:39,472 --> 00:10:44,143 ‫אני רואה שאת עדיין פחדנית‬ ‫שלא מעזה להילחם באישה הרה.‬ 107 00:10:45,645 --> 00:10:46,604 ‫מה לעזא…?‬ 108 00:11:00,910 --> 00:11:02,662 ‫את הורמונלית סוף סוף.‬ 109 00:11:04,121 --> 00:11:06,999 ‫מישהי לא צחצחה שיניים.‬ 110 00:11:07,083 --> 00:11:08,417 ‫הפסדתי בקרב נוסף,‬ 111 00:11:08,501 --> 00:11:14,048 ‫והיריב שלי לא הצליח לחבוט בי אפילו!‬ 112 00:11:16,550 --> 00:11:18,552 ‫אני אוהב את הקוקו הגדול שלך, חומד.‬ 113 00:11:19,387 --> 00:11:20,554 ‫תודה.‬ 114 00:11:20,638 --> 00:11:25,559 ‫אתה רופא. תכין לי גלולה‬ ‫שתהפוך אותי לבלתי מנוצחת.‬ 115 00:11:27,395 --> 00:11:28,229 ‫לא.‬ 116 00:11:28,312 --> 00:11:32,483 ‫אז תעזור לי לבצע טקס שדים‬ ‫כדי להגדיל את כוחי פי עשרה?‬ 117 00:11:34,610 --> 00:11:35,528 ‫בסדר גמור.‬ 118 00:11:55,089 --> 00:11:57,925 ‫- אדום ערב לחך -‬ 119 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 ‫ביי, קארדמון.‬ 120 00:12:15,568 --> 00:12:17,403 ‫אני חוזר למיטה.‬ 121 00:12:17,486 --> 00:12:20,698 ‫תגידי לפאפיקט לבקר, כפקודה.‬ 122 00:12:20,781 --> 00:12:22,408 ‫לא כבקשה, בבקשה.‬ 123 00:12:24,785 --> 00:12:26,871 ‫היי, חזרתי.‬ 124 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 ‫תיתן לי לעזור לך סוף סוף…? פאפיקט?‬ 125 00:12:32,376 --> 00:12:34,378 ‫איפה…?‬ 126 00:12:35,171 --> 00:12:36,464 ‫הישבן.‬ 127 00:12:53,147 --> 00:12:56,525 ‫אני לא בטוח שכדאי להשתמש באלו.‬ ‫זה נראה מסוכן.‬ 128 00:12:56,609 --> 00:12:57,443 ‫יופי.‬ 129 00:12:57,526 --> 00:12:59,445 ‫חוץ מזה, קאס ממש אוהבת את זה.‬ 130 00:12:59,528 --> 00:13:01,906 ‫אני חושב שהיא תכעס מאוד אם נפוצץ אותם.‬ 131 00:13:01,989 --> 00:13:04,617 ‫יופי, ממש טוב.‬ 132 00:13:04,700 --> 00:13:07,036 ‫סליחה, קאס. אקנה לך אחרים.‬ 133 00:13:07,119 --> 00:13:09,663 ‫שמעתי את זה, וחסר לך.‬ 134 00:13:11,499 --> 00:13:14,335 ‫ועם המנחה הזאת לזורזוקס,‬ 135 00:13:14,418 --> 00:13:17,379 ‫שהעניק לי כוח כמו לכמה כלבים,‬ 136 00:13:17,463 --> 00:13:22,468 ‫אכפיל את כוחי ואבטיח לא רק לנצל אותו לרעה,‬ 137 00:13:22,551 --> 00:13:26,347 ‫אלא גם ליהנות ממנו בכל רגע.‬ 138 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 ‫זורזוקס!‬ 139 00:13:30,601 --> 00:13:32,561 ‫למה הנקניקיות שלי בחוץ?‬ 140 00:13:32,645 --> 00:13:33,854 ‫אנחנו נשרוף אותן.‬ 141 00:13:34,688 --> 00:13:38,192 ‫אקנה לך עוד.‬ ‫אני כבר חייב לקאס משקאות אנרגיה.‬ 142 00:13:38,275 --> 00:13:40,736 ‫לא, אתה לא.‬ 143 00:13:40,820 --> 00:13:44,281 ‫אתה לא באמת מאמין בדברים כאלו, נכון?‬ 144 00:13:44,365 --> 00:13:45,324 ‫אתה רופא.‬ 145 00:13:45,407 --> 00:13:48,744 ‫כאילו, אני חושב שנחמד לנקות את המקרר.‬ 146 00:13:48,828 --> 00:13:52,164 ‫והיא באמת חזקה מאוד. אני לא יודע אם…‬ 147 00:14:01,799 --> 00:14:03,843 ‫איכס! דוחה!‬ 148 00:14:03,926 --> 00:14:06,136 ‫חומד, זה דם?‬ 149 00:14:06,220 --> 00:14:08,430 ‫- אדום ערב לחך -‬ 150 00:14:22,778 --> 00:14:24,321 ‫היי, אלו כל הדברים שלי!‬ 151 00:14:33,122 --> 00:14:34,707 ‫זה הכיסא שלי!‬ 152 00:14:46,969 --> 00:14:51,223 ‫טוב, תיהנו. אלך לישון עד שהחשמל יחזור שוב.‬ 153 00:14:57,563 --> 00:14:59,023 ‫טוב, זה חדש.‬ 154 00:15:22,254 --> 00:15:23,339 ‫היית רוצה.‬ 155 00:15:29,303 --> 00:15:33,766 ‫מסכת פנים מוכנה.‬ 156 00:15:52,701 --> 00:15:55,037 ‫אתה בסדר? הרגתי אותך?‬ 157 00:15:55,913 --> 00:15:58,874 ‫תחיה!‬ 158 00:16:03,796 --> 00:16:06,423 ‫זה עובד!‬ 159 00:16:17,559 --> 00:16:18,769 ‫- הגבינה הרעה -‬ 160 00:16:25,651 --> 00:16:29,029 ‫אז… זה כמעט נגמר?‬ 161 00:16:29,113 --> 00:16:32,741 ‫עדיין לא.‬ ‫עליי לפגוש את התומך שלי מהעולם האחר,‬ 162 00:16:32,825 --> 00:16:35,035 ‫ואז הוא ישתלב בגופי האנושי‬ 163 00:16:35,119 --> 00:16:37,371 ‫ויעניק לי את כוחו באופן זמני.‬ 164 00:16:37,454 --> 00:16:38,414 ‫ומה אז?‬ 165 00:16:38,914 --> 00:16:41,250 ‫ואז אני אתפוס את המנוול‬ 166 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 ‫שניצח אותי במסדרון ואנצח אותו בחזרה.‬ 167 00:16:47,047 --> 00:16:49,717 ‫רגע. יש מישהו בדירה?‬ 168 00:16:54,680 --> 00:16:56,015 ‫יופי. כולכם ערים.‬ 169 00:17:05,024 --> 00:17:07,901 ‫איכס! עזוב אותו!‬ 170 00:17:16,827 --> 00:17:19,079 ‫השבתי אותך לחיים במכות.‬ 171 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 ‫אני באה, חומד!‬ 172 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 ‫קפוץ לידיים שלי!‬ 173 00:18:12,049 --> 00:18:14,885 ‫לידיים שלי! הידיים שלי!‬ 174 00:18:24,645 --> 00:18:26,105 ‫אני רוצה את זה.‬ 175 00:18:34,488 --> 00:18:37,699 ‫הוא מת? רגע, הוא במכנסיים שלי?‬ 176 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 ‫הוא מת במכנסיים שלי?‬ 177 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 ‫כן.‬ 178 00:19:02,724 --> 00:19:07,813 ‫אני רק רוצה להפיל מישהו בחבטות.‬ 179 00:19:07,896 --> 00:19:10,691 ‫אני יודע, חומד. זה לא הוגן.‬ 180 00:19:15,320 --> 00:19:16,697 ‫דוחה!‬ 181 00:19:28,292 --> 00:19:30,711 ‫תן לי להילחם בו!‬ 182 00:19:30,794 --> 00:19:33,964 ‫רגע. זאת השמיכה של קאס.‬ 183 00:19:34,047 --> 00:19:35,048 ‫תילחם בו.‬ 184 00:19:35,132 --> 00:19:36,133 ‫בסדר גמור.‬ 185 00:20:05,621 --> 00:20:06,496 ‫יש לי חצ'קון.‬ 186 00:20:07,581 --> 00:20:09,833 ‫זאת היית את במסדרון?‬ 187 00:20:09,917 --> 00:20:10,959 ‫כן, אז מה?‬ 188 00:20:14,254 --> 00:20:15,088 ‫תפסיקי! לא!‬ 189 00:20:26,725 --> 00:20:31,063 ‫אז אף אחד לא רוצה לדבר על מה שקרה עכשיו?‬ 190 00:21:54,271 --> 00:21:57,316 ‫רוצה להתפנק באופן זמני, סטיקי?‬ 191 00:22:00,610 --> 00:22:01,653 ‫טעות בכפתור.‬ 192 00:22:03,488 --> 00:22:05,240 ‫זה לא שלנו, סטיקי.‬ 193 00:22:07,034 --> 00:22:08,285 ‫אנחנו לא גונבים.‬ 194 00:22:11,621 --> 00:22:15,417 ‫אני בטוח שבעלך, פאפיקט,‬ ‫ישיג לך טבעת הרבה יותר יפה.‬ 195 00:22:18,378 --> 00:22:22,049 ‫הידד, סטיקי, הכלה הכי יפה.‬ 196 00:22:22,799 --> 00:22:23,717 ‫- הסוף! -‬ 197 00:22:49,743 --> 00:22:53,747 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬