1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 DIA DE FOLGA 3 00:00:39,873 --> 00:00:41,249 Bee? 4 00:00:42,167 --> 00:00:43,460 Bee? 5 00:00:44,335 --> 00:00:46,838 Onde está aquela… moça? 6 00:00:59,684 --> 00:01:02,312 Estou preso! 7 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 Eu não estava preso. 8 00:01:28,588 --> 00:01:32,801 Vou fazer um rastreador e obrigá-la a comer! 9 00:01:32,884 --> 00:01:34,719 PARADA 10 00:02:16,094 --> 00:02:19,430 É bom lembrar que uma pessoa é importante pra você. 11 00:02:21,975 --> 00:02:23,059 Então… 12 00:02:24,602 --> 00:02:28,523 vai lhe dar ovos de micro-ondas. Sim, eu entendi. 13 00:02:28,606 --> 00:02:31,901 Em vez de uma coisa boa, compra várias coisas baratas. 14 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 Sim. 15 00:02:33,153 --> 00:02:36,865 "Sim?" Porque talvez devolvam algumas coisas, não é? 16 00:02:36,948 --> 00:02:38,283 Sim. 17 00:02:38,366 --> 00:02:39,367 "Sim." 18 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 Gosta dessa palavra? Ninguém quer carregar muita coisa. 19 00:02:42,787 --> 00:02:44,747 Isso é bom. Mas as batatinhas? 20 00:02:45,498 --> 00:02:47,167 Ouvi dizer que são ótimas. 21 00:02:50,170 --> 00:02:52,338 Ah, sim. Legal. 22 00:02:52,422 --> 00:02:55,008 Vê aquelas toalhas? São bonitas. 23 00:02:55,884 --> 00:02:58,011 É, são macias. 24 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 Vê aquele queijo? 25 00:03:00,430 --> 00:03:03,808 Ouvi dizer que é horrível. Largue. Deixe aí. 26 00:03:03,892 --> 00:03:06,352 Você não quer isso. Ninguém quer. 27 00:03:06,436 --> 00:03:09,063 Está fazendo os ratos infartarem. 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 Já comeu? 29 00:03:10,398 --> 00:03:14,944 Eu disse: "Está fazendo os ratos infartarem." 30 00:03:15,028 --> 00:03:18,364 Eu só como estas coisas. 31 00:03:23,161 --> 00:03:23,995 Nossa. 32 00:03:25,288 --> 00:03:27,415 Eu também vou querer. 33 00:03:30,919 --> 00:03:35,131 Ah, você vai gostar disto. Precisa que eu ponha no micro-ondas? 34 00:04:19,884 --> 00:04:21,970 Funciona! Desça! 35 00:04:24,555 --> 00:04:26,391 O quê? Desça. 36 00:05:02,468 --> 00:05:03,553 De novo. 37 00:05:04,429 --> 00:05:05,930 Mas já? 38 00:05:12,770 --> 00:05:13,855 PuppyCat. 39 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 PuppyCat. 40 00:05:19,402 --> 00:05:23,323 Está bagunçado aqui. Quero dizer, mais bagunçado. 41 00:05:25,283 --> 00:05:27,410 E você está ofegante. 42 00:05:27,493 --> 00:05:31,331 Você destruiu o apartamento me procurando? 43 00:05:31,414 --> 00:05:32,915 Não. 44 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 Estava preocupado comigo. 45 00:05:36,085 --> 00:05:38,338 Nem liguei! Pode fazer o que quiser! 46 00:05:39,881 --> 00:05:41,257 Você me ama. 47 00:05:43,301 --> 00:05:44,385 Não! 48 00:05:45,636 --> 00:05:47,138 Tenho algo para você. 49 00:05:47,221 --> 00:05:48,306 OVO DE MICRO-ONDAS 50 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 Não quero nada. 51 00:05:52,352 --> 00:05:54,937 Era um ovo de micro-ondas. 52 00:05:55,021 --> 00:05:55,980 Não! Socorro! 53 00:06:01,152 --> 00:06:03,446 Me deixe em paz. 54 00:06:03,529 --> 00:06:06,491 Está mal-humorado porque temeu que eu não voltasse? 55 00:06:06,574 --> 00:06:11,371 Estou sempre por perto. É difícil eu sair do apartamento. 56 00:06:11,454 --> 00:06:14,540 Posso sair daqui sozinho. Muito obrigado. 57 00:06:14,624 --> 00:06:15,500 Tudo bem. 58 00:06:15,583 --> 00:06:19,087 Está mal-humorado porque me ama. Vou fazer umas coisas. 59 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 Última chance. 60 00:06:28,221 --> 00:06:31,891 Tudo bem! Vai ficar com a marca do sofá na barriga. 61 00:06:34,227 --> 00:06:40,566 É seu dia de folga. 62 00:06:40,650 --> 00:06:45,321 É seu dia de folga. 63 00:06:46,697 --> 00:06:48,074 É isso aí! 64 00:06:48,157 --> 00:06:49,992 O que está aconte… 65 00:06:50,076 --> 00:06:52,078 Cas? 66 00:06:52,161 --> 00:06:53,329 Não. 67 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 Cas, não leve o cobertor para o banheiro. 68 00:06:58,501 --> 00:07:01,963 Se me disser de novo o que fazer no meu dia de folga, 69 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 eu mato você. 70 00:07:04,173 --> 00:07:05,258 ABENÇOAI ESTA BAGUNÇA 71 00:07:05,341 --> 00:07:08,177 Eca. Cobertor no banheiro? 72 00:07:08,261 --> 00:07:09,762 É o dia de folga dela. 73 00:07:12,598 --> 00:07:14,350 E eu vou sair daqui. 74 00:07:14,434 --> 00:07:16,853 Não. Se sair agora, ela saberá que ouvimos, 75 00:07:16,936 --> 00:07:18,729 e por isso estamos fugindo. 76 00:07:18,813 --> 00:07:21,524 Vou na ponta dos pés. 77 00:07:21,607 --> 00:07:25,027 Temos que conversar como se não tivéssemos ouvido nada. 78 00:07:27,321 --> 00:07:29,407 Não consigo pensar em nada. 79 00:07:30,950 --> 00:07:33,953 Quer falar sobre instalação de carpete? 80 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 Carpete abafaria nossos passos, sabe? 81 00:07:37,748 --> 00:07:38,583 Saiam daqui! 82 00:07:41,294 --> 00:07:42,128 Até que enfim. 83 00:07:42,837 --> 00:07:45,590 Posso usar todas as máscaras que acumulei. 84 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 POR FAVOR, USE 85 00:08:10,031 --> 00:08:11,782 Tornou uma rosa nojenta. 86 00:08:21,292 --> 00:08:23,044 Opa! Que lindo! 87 00:08:38,518 --> 00:08:40,228 Eca, não gosto desse. 88 00:08:44,899 --> 00:08:48,861 Oi, Cardamomo. O que faz num arbusto antes de amanhecer? 89 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 É o banheiro da Grudenta. 90 00:08:51,405 --> 00:08:55,743 Grudenta tem bexiga preguiçosa. Tenho que apertá-la pra ela fazer xixi. 91 00:08:56,911 --> 00:08:59,330 Eu a levo aí para ninguém zombar dela. 92 00:08:59,413 --> 00:09:00,873 Grudenta, não! 93 00:09:00,957 --> 00:09:03,459 Você está comprometida. 94 00:09:03,543 --> 00:09:06,212 O que o PuppyCat acharia 95 00:09:06,295 --> 00:09:08,339 de todos esses beijos descuidados? 96 00:09:09,590 --> 00:09:11,717 Onde está PuppyCat? 97 00:09:11,801 --> 00:09:14,220 Não o vejo desde o casamento. 98 00:09:14,303 --> 00:09:17,265 Ele está infeliz? Quer o divórcio? 99 00:09:17,348 --> 00:09:19,225 Ele não pode se divorciar. 100 00:09:19,308 --> 00:09:21,352 Eu teria que vingar a honra da Grudenta. 101 00:09:24,897 --> 00:09:26,983 E aumentar o seu aluguel. 102 00:09:29,485 --> 00:09:32,738 Está preso debaixo do sofá e não quer ajuda. 103 00:10:31,297 --> 00:10:32,423 LIMÃO E GENGIBRE CRISTALIZADOS 104 00:10:32,506 --> 00:10:34,800 CARVÃO VEGETAL AMALDIÇOADO, LAMA DE CRISTAL DA LUA FERMENTADA 105 00:10:36,052 --> 00:10:39,388 Eu sabia que tinha ouvido seu grito estridente, Cas. 106 00:10:39,472 --> 00:10:44,143 Ainda é muito covarde para lutar com uma mulher grávida. 107 00:10:45,645 --> 00:10:46,604 Mas o que… 108 00:11:00,910 --> 00:11:02,662 Finalmente são os hormônios. 109 00:11:04,121 --> 00:11:06,999 Alguém não escovou os dentes. 110 00:11:07,083 --> 00:11:08,417 Perdi outra luta, 111 00:11:08,501 --> 00:11:14,048 e meu adversário nem acertou um golpe! 112 00:11:15,675 --> 00:11:18,135 Gostei do seu coque grande, querida. 113 00:11:19,387 --> 00:11:20,554 Obrigada. 114 00:11:20,638 --> 00:11:25,559 Você é médico. Faça uma pílula que me torne invencível. 115 00:11:27,103 --> 00:11:28,229 Não. 116 00:11:28,312 --> 00:11:32,483 Me ajude com um ritual demoníaco para aumentar minha força. 117 00:11:34,610 --> 00:11:35,528 Beleza. 118 00:11:55,089 --> 00:11:57,925 VERMELHO DELICIOSO 119 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 Tchau, Cardamomo. 120 00:12:15,568 --> 00:12:17,403 Vou voltar para a cama. 121 00:12:17,486 --> 00:12:20,698 Diga ao PuppyCat para visitar, é uma ordem. 122 00:12:20,781 --> 00:12:22,408 Não é um pedido, por favor. 123 00:12:24,785 --> 00:12:26,871 Ei, estou de volta. 124 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 Está pronto para me deixar ajudá-lo… PuppyCat? 125 00:12:32,376 --> 00:12:34,378 Onde está a sua… 126 00:12:35,171 --> 00:12:36,464 A bunda. 127 00:12:53,147 --> 00:12:56,525 Não sei se devemos usar isto. Parece perigoso. 128 00:12:56,609 --> 00:12:57,443 Ótimo. 129 00:12:57,526 --> 00:12:59,445 E Cas adora isto. 130 00:12:59,528 --> 00:13:01,906 Ela ficaria brava se os explodíssemos. 131 00:13:01,989 --> 00:13:04,617 Muito bom. 132 00:13:04,700 --> 00:13:07,036 Desculpe, Cas. Vou comprar mais. 133 00:13:07,119 --> 00:13:09,663 Eu ouvi, e é melhor não comprar. 134 00:13:11,499 --> 00:13:14,335 E com esta oferenda para Zorzox, 135 00:13:14,418 --> 00:13:17,379 que me deu a força de vários cães, 136 00:13:17,463 --> 00:13:22,468 vou dobrar meu poder e prometo não só abusar dele, 137 00:13:22,551 --> 00:13:26,347 mas aproveitá-lo o tempo todo. 138 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 Zorzox! 139 00:13:30,601 --> 00:13:32,561 O que minhas linguiças fazem aí? 140 00:13:32,645 --> 00:13:33,854 Vamos queimá-las. 141 00:13:34,688 --> 00:13:38,192 Vou comprar mais. Já devo uns energéticos à Cas. 142 00:13:38,275 --> 00:13:40,736 Não, não vai comprar. 143 00:13:40,820 --> 00:13:44,281 Você não acredita nesse tipo de coisa, não é? 144 00:13:44,365 --> 00:13:45,324 Você é médico. 145 00:13:45,407 --> 00:13:48,744 Eu acho legal limpar a geladeira. 146 00:13:48,828 --> 00:13:52,164 E ela é muito forte. Não sei se… 147 00:14:01,799 --> 00:14:03,843 Que nojo! 148 00:14:03,926 --> 00:14:06,136 Querida, isso é sangue? 149 00:14:06,220 --> 00:14:08,430 VERMELHO DELICIOSO 150 00:14:22,778 --> 00:14:24,321 Ei, são as minhas coisas! 151 00:14:33,122 --> 00:14:34,707 É a minha cadeira! 152 00:14:46,969 --> 00:14:51,223 Então, tá. Divirta-se. Vou dormir até a luz voltar. 153 00:14:57,563 --> 00:14:59,023 Bem, isto é novo. 154 00:15:21,086 --> 00:15:23,756 Bem que você queria. 155 00:15:29,303 --> 00:15:33,766 Máscaras prontas. 156 00:15:35,059 --> 00:15:35,893 Ah, não. 157 00:15:52,701 --> 00:15:55,037 Você está bem? Eu te matei? 158 00:15:55,913 --> 00:15:58,874 Viva! 159 00:16:03,796 --> 00:16:06,423 Está funcionando! 160 00:16:17,559 --> 00:16:18,769 O QUEIJO RUIM 161 00:16:25,651 --> 00:16:29,029 Então… está quase acabando? 162 00:16:29,113 --> 00:16:32,741 Ainda não. Devo ser saudada pelo meu protetor sobrenatural. 163 00:16:32,825 --> 00:16:35,035 Depois eles se fundirão com minha forma mortal 164 00:16:35,119 --> 00:16:37,371 e me darão sua força temporariamente. 165 00:16:37,454 --> 00:16:38,831 E depois? 166 00:16:38,914 --> 00:16:41,250 Vou pegar aquele idiota 167 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 que me bateu no corredor e bater nele. 168 00:16:47,047 --> 00:16:49,717 Espere. Tem alguém no apartamento? 169 00:16:54,430 --> 00:16:56,015 Ótimo. Estão acordados. 170 00:17:05,024 --> 00:17:07,901 Eca! Largue isso! 171 00:17:15,868 --> 00:17:19,079 Eu te devolvi à vida. 172 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 Estou indo, meu bem! 173 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 Caia nas minhas mãos! 174 00:18:12,049 --> 00:18:14,885 Nas minhas mãos! 175 00:18:24,645 --> 00:18:26,105 Eu quero isso. 176 00:18:34,488 --> 00:18:37,699 Está morto? Calma aí. Está na minha calça? 177 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 Está morto na minha calça? 178 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 Isso. 179 00:19:02,724 --> 00:19:07,813 Só quero derrubar alguém na porrada. 180 00:19:07,896 --> 00:19:10,691 Eu sei, querida. Não é justo. 181 00:19:15,320 --> 00:19:16,697 Que nojo! 182 00:19:28,292 --> 00:19:30,711 Deixa eu lutar com ele! 183 00:19:30,794 --> 00:19:33,964 Espere. É o edredom da Cas. 184 00:19:34,047 --> 00:19:35,048 Lute com ele. 185 00:19:35,132 --> 00:19:36,133 Beleza. 186 00:20:05,621 --> 00:20:06,496 Uma espinha. 187 00:20:07,581 --> 00:20:09,833 Era você no corredor? 188 00:20:09,917 --> 00:20:10,959 Era, e daí? 189 00:20:14,254 --> 00:20:15,088 Pare! Não! 190 00:20:26,725 --> 00:20:31,063 Ninguém quer falar sobre o que aconteceu? 191 00:21:54,271 --> 00:21:57,316 Quer ser mimada temporariamente, Grudenta? 192 00:21:59,609 --> 00:22:01,653 Opa. Botão errado! 193 00:22:03,488 --> 00:22:05,240 Não é nosso, Grudenta. 194 00:22:07,034 --> 00:22:08,285 Não roubamos. 195 00:22:11,621 --> 00:22:15,417 Seu marido, PuppyCat, vai lhe dar um anel muito melhor. 196 00:22:18,378 --> 00:22:22,049 Viva a Grudenta, a noiva mais bonita. 197 00:22:22,799 --> 00:22:23,717 FIM! 198 00:22:49,743 --> 00:22:53,747 Legendas: Cynthia C. Soibelman