1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
DIA DE FOLGA
3
00:00:39,873 --> 00:00:41,249
Bee?
4
00:00:42,167 --> 00:00:43,460
Bee?
5
00:00:44,335 --> 00:00:46,838
Onde está aquela… moça?
6
00:00:59,684 --> 00:01:02,312
Estou preso!
7
00:01:03,480 --> 00:01:04,856
Eu não estava preso.
8
00:01:28,588 --> 00:01:32,801
Vou fazer um rastreador
e obrigá-la a comer!
9
00:01:32,884 --> 00:01:34,719
PARADA
10
00:02:16,094 --> 00:02:19,430
É bom lembrar
que uma pessoa é importante pra você.
11
00:02:21,975 --> 00:02:23,059
Então…
12
00:02:24,602 --> 00:02:28,523
vai lhe dar ovos de micro-ondas.
Sim, eu entendi.
13
00:02:28,606 --> 00:02:31,901
Em vez de uma coisa boa,
compra várias coisas baratas.
14
00:02:31,985 --> 00:02:33,069
Sim.
15
00:02:33,153 --> 00:02:36,865
"Sim?" Porque talvez
devolvam algumas coisas, não é?
16
00:02:36,948 --> 00:02:38,283
Sim.
17
00:02:38,366 --> 00:02:39,367
"Sim."
18
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
Gosta dessa palavra?
Ninguém quer carregar muita coisa.
19
00:02:42,787 --> 00:02:44,747
Isso é bom. Mas as batatinhas?
20
00:02:45,498 --> 00:02:47,167
Ouvi dizer que são ótimas.
21
00:02:50,170 --> 00:02:52,338
Ah, sim. Legal.
22
00:02:52,422 --> 00:02:55,008
Vê aquelas toalhas? São bonitas.
23
00:02:55,884 --> 00:02:58,011
É, são macias.
24
00:02:58,094 --> 00:02:59,304
Vê aquele queijo?
25
00:03:00,430 --> 00:03:03,808
Ouvi dizer que é horrível.
Largue. Deixe aí.
26
00:03:03,892 --> 00:03:06,352
Você não quer isso. Ninguém quer.
27
00:03:06,436 --> 00:03:09,063
Está fazendo os ratos infartarem.
28
00:03:09,147 --> 00:03:10,315
Já comeu?
29
00:03:10,398 --> 00:03:14,944
Eu disse:
"Está fazendo os ratos infartarem."
30
00:03:15,028 --> 00:03:18,364
Eu só como estas coisas.
31
00:03:23,161 --> 00:03:23,995
Nossa.
32
00:03:25,288 --> 00:03:27,415
Eu também vou querer.
33
00:03:30,919 --> 00:03:35,131
Ah, você vai gostar disto.
Precisa que eu ponha no micro-ondas?
34
00:04:19,884 --> 00:04:21,970
Funciona! Desça!
35
00:04:24,555 --> 00:04:26,391
O quê? Desça.
36
00:05:02,468 --> 00:05:03,553
De novo.
37
00:05:04,429 --> 00:05:05,930
Mas já?
38
00:05:12,770 --> 00:05:13,855
PuppyCat.
39
00:05:14,522 --> 00:05:16,524
PuppyCat.
40
00:05:19,402 --> 00:05:23,323
Está bagunçado aqui.
Quero dizer, mais bagunçado.
41
00:05:25,283 --> 00:05:27,410
E você está ofegante.
42
00:05:27,493 --> 00:05:31,331
Você destruiu o apartamento me procurando?
43
00:05:31,414 --> 00:05:32,915
Não.
44
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
Estava preocupado comigo.
45
00:05:36,085 --> 00:05:38,338
Nem liguei! Pode fazer o que quiser!
46
00:05:39,881 --> 00:05:41,257
Você me ama.
47
00:05:43,301 --> 00:05:44,385
Não!
48
00:05:45,636 --> 00:05:47,138
Tenho algo para você.
49
00:05:47,221 --> 00:05:48,306
OVO DE MICRO-ONDAS
50
00:05:48,389 --> 00:05:49,724
Não quero nada.
51
00:05:52,352 --> 00:05:54,937
Era um ovo de micro-ondas.
52
00:05:55,021 --> 00:05:55,980
Não! Socorro!
53
00:06:01,152 --> 00:06:03,446
Me deixe em paz.
54
00:06:03,529 --> 00:06:06,491
Está mal-humorado
porque temeu que eu não voltasse?
55
00:06:06,574 --> 00:06:11,371
Estou sempre por perto.
É difícil eu sair do apartamento.
56
00:06:11,454 --> 00:06:14,540
Posso sair daqui sozinho. Muito obrigado.
57
00:06:14,624 --> 00:06:15,500
Tudo bem.
58
00:06:15,583 --> 00:06:19,087
Está mal-humorado porque me ama.
Vou fazer umas coisas.
59
00:06:24,884 --> 00:06:26,386
Última chance.
60
00:06:28,221 --> 00:06:31,891
Tudo bem! Vai ficar
com a marca do sofá na barriga.
61
00:06:34,227 --> 00:06:40,566
É seu dia de folga.
62
00:06:40,650 --> 00:06:45,321
É seu dia de folga.
63
00:06:46,697 --> 00:06:48,074
É isso aí!
64
00:06:48,157 --> 00:06:49,992
O que está aconte…
65
00:06:50,076 --> 00:06:52,078
Cas?
66
00:06:52,161 --> 00:06:53,329
Não.
67
00:06:55,164 --> 00:06:58,418
Cas, não leve o cobertor para o banheiro.
68
00:06:58,501 --> 00:07:01,963
Se me disser de novo
o que fazer no meu dia de folga,
69
00:07:02,046 --> 00:07:03,297
eu mato você.
70
00:07:04,173 --> 00:07:05,258
ABENÇOAI ESTA BAGUNÇA
71
00:07:05,341 --> 00:07:08,177
Eca. Cobertor no banheiro?
72
00:07:08,261 --> 00:07:09,762
É o dia de folga dela.
73
00:07:12,598 --> 00:07:14,350
E eu vou sair daqui.
74
00:07:14,434 --> 00:07:16,853
Não. Se sair agora,
ela saberá que ouvimos,
75
00:07:16,936 --> 00:07:18,729
e por isso estamos fugindo.
76
00:07:18,813 --> 00:07:21,524
Vou na ponta dos pés.
77
00:07:21,607 --> 00:07:25,027
Temos que conversar
como se não tivéssemos ouvido nada.
78
00:07:27,321 --> 00:07:29,407
Não consigo pensar em nada.
79
00:07:30,950 --> 00:07:33,953
Quer falar sobre instalação de carpete?
80
00:07:34,036 --> 00:07:37,248
Carpete abafaria nossos passos, sabe?
81
00:07:37,748 --> 00:07:38,583
Saiam daqui!
82
00:07:41,294 --> 00:07:42,128
Até que enfim.
83
00:07:42,837 --> 00:07:45,590
Posso usar todas as máscaras que acumulei.
84
00:07:53,431 --> 00:07:55,808
POR FAVOR, USE
85
00:08:10,031 --> 00:08:11,782
Tornou uma rosa nojenta.
86
00:08:21,292 --> 00:08:23,044
Opa! Que lindo!
87
00:08:38,518 --> 00:08:40,228
Eca, não gosto desse.
88
00:08:44,899 --> 00:08:48,861
Oi, Cardamomo. O que faz
num arbusto antes de amanhecer?
89
00:08:48,945 --> 00:08:51,322
É o banheiro da Grudenta.
90
00:08:51,405 --> 00:08:55,743
Grudenta tem bexiga preguiçosa.
Tenho que apertá-la pra ela fazer xixi.
91
00:08:56,911 --> 00:08:59,330
Eu a levo aí para ninguém zombar dela.
92
00:08:59,413 --> 00:09:00,873
Grudenta, não!
93
00:09:00,957 --> 00:09:03,459
Você está comprometida.
94
00:09:03,543 --> 00:09:06,212
O que o PuppyCat acharia
95
00:09:06,295 --> 00:09:08,339
de todos esses beijos descuidados?
96
00:09:09,590 --> 00:09:11,717
Onde está PuppyCat?
97
00:09:11,801 --> 00:09:14,220
Não o vejo desde o casamento.
98
00:09:14,303 --> 00:09:17,265
Ele está infeliz? Quer o divórcio?
99
00:09:17,348 --> 00:09:19,225
Ele não pode se divorciar.
100
00:09:19,308 --> 00:09:21,352
Eu teria que vingar a honra da Grudenta.
101
00:09:24,897 --> 00:09:26,983
E aumentar o seu aluguel.
102
00:09:29,485 --> 00:09:32,738
Está preso debaixo do sofá
e não quer ajuda.
103
00:10:31,297 --> 00:10:32,423
LIMÃO E GENGIBRE CRISTALIZADOS
104
00:10:32,506 --> 00:10:34,800
CARVÃO VEGETAL AMALDIÇOADO,
LAMA DE CRISTAL DA LUA FERMENTADA
105
00:10:36,052 --> 00:10:39,388
Eu sabia que tinha ouvido
seu grito estridente, Cas.
106
00:10:39,472 --> 00:10:44,143
Ainda é muito covarde
para lutar com uma mulher grávida.
107
00:10:45,645 --> 00:10:46,604
Mas o que…
108
00:11:00,910 --> 00:11:02,662
Finalmente são os hormônios.
109
00:11:04,121 --> 00:11:06,999
Alguém não escovou os dentes.
110
00:11:07,083 --> 00:11:08,417
Perdi outra luta,
111
00:11:08,501 --> 00:11:14,048
e meu adversário nem acertou um golpe!
112
00:11:15,675 --> 00:11:18,135
Gostei do seu coque grande, querida.
113
00:11:19,387 --> 00:11:20,554
Obrigada.
114
00:11:20,638 --> 00:11:25,559
Você é médico. Faça uma pílula
que me torne invencível.
115
00:11:27,103 --> 00:11:28,229
Não.
116
00:11:28,312 --> 00:11:32,483
Me ajude com um ritual demoníaco
para aumentar minha força.
117
00:11:34,610 --> 00:11:35,528
Beleza.
118
00:11:55,089 --> 00:11:57,925
VERMELHO DELICIOSO
119
00:12:14,191 --> 00:12:15,484
Tchau, Cardamomo.
120
00:12:15,568 --> 00:12:17,403
Vou voltar para a cama.
121
00:12:17,486 --> 00:12:20,698
Diga ao PuppyCat para visitar,
é uma ordem.
122
00:12:20,781 --> 00:12:22,408
Não é um pedido, por favor.
123
00:12:24,785 --> 00:12:26,871
Ei, estou de volta.
124
00:12:26,954 --> 00:12:30,082
Está pronto
para me deixar ajudá-lo… PuppyCat?
125
00:12:32,376 --> 00:12:34,378
Onde está a sua…
126
00:12:35,171 --> 00:12:36,464
A bunda.
127
00:12:53,147 --> 00:12:56,525
Não sei se devemos usar isto.
Parece perigoso.
128
00:12:56,609 --> 00:12:57,443
Ótimo.
129
00:12:57,526 --> 00:12:59,445
E Cas adora isto.
130
00:12:59,528 --> 00:13:01,906
Ela ficaria brava se os explodíssemos.
131
00:13:01,989 --> 00:13:04,617
Muito bom.
132
00:13:04,700 --> 00:13:07,036
Desculpe, Cas. Vou comprar mais.
133
00:13:07,119 --> 00:13:09,663
Eu ouvi, e é melhor não comprar.
134
00:13:11,499 --> 00:13:14,335
E com esta oferenda para Zorzox,
135
00:13:14,418 --> 00:13:17,379
que me deu a força de vários cães,
136
00:13:17,463 --> 00:13:22,468
vou dobrar meu poder
e prometo não só abusar dele,
137
00:13:22,551 --> 00:13:26,347
mas aproveitá-lo o tempo todo.
138
00:13:28,015 --> 00:13:28,933
Zorzox!
139
00:13:30,601 --> 00:13:32,561
O que minhas linguiças fazem aí?
140
00:13:32,645 --> 00:13:33,854
Vamos queimá-las.
141
00:13:34,688 --> 00:13:38,192
Vou comprar mais.
Já devo uns energéticos à Cas.
142
00:13:38,275 --> 00:13:40,736
Não, não vai comprar.
143
00:13:40,820 --> 00:13:44,281
Você não acredita
nesse tipo de coisa, não é?
144
00:13:44,365 --> 00:13:45,324
Você é médico.
145
00:13:45,407 --> 00:13:48,744
Eu acho legal limpar a geladeira.
146
00:13:48,828 --> 00:13:52,164
E ela é muito forte. Não sei se…
147
00:14:01,799 --> 00:14:03,843
Que nojo!
148
00:14:03,926 --> 00:14:06,136
Querida, isso é sangue?
149
00:14:06,220 --> 00:14:08,430
VERMELHO DELICIOSO
150
00:14:22,778 --> 00:14:24,321
Ei, são as minhas coisas!
151
00:14:33,122 --> 00:14:34,707
É a minha cadeira!
152
00:14:46,969 --> 00:14:51,223
Então, tá. Divirta-se.
Vou dormir até a luz voltar.
153
00:14:57,563 --> 00:14:59,023
Bem, isto é novo.
154
00:15:21,086 --> 00:15:23,756
Bem que você queria.
155
00:15:29,303 --> 00:15:33,766
Máscaras prontas.
156
00:15:35,059 --> 00:15:35,893
Ah, não.
157
00:15:52,701 --> 00:15:55,037
Você está bem? Eu te matei?
158
00:15:55,913 --> 00:15:58,874
Viva!
159
00:16:03,796 --> 00:16:06,423
Está funcionando!
160
00:16:17,559 --> 00:16:18,769
O QUEIJO RUIM
161
00:16:25,651 --> 00:16:29,029
Então… está quase acabando?
162
00:16:29,113 --> 00:16:32,741
Ainda não. Devo ser saudada
pelo meu protetor sobrenatural.
163
00:16:32,825 --> 00:16:35,035
Depois eles se fundirão
com minha forma mortal
164
00:16:35,119 --> 00:16:37,371
e me darão sua força temporariamente.
165
00:16:37,454 --> 00:16:38,831
E depois?
166
00:16:38,914 --> 00:16:41,250
Vou pegar aquele idiota
167
00:16:41,333 --> 00:16:44,461
que me bateu no corredor e bater nele.
168
00:16:47,047 --> 00:16:49,717
Espere. Tem alguém no apartamento?
169
00:16:54,430 --> 00:16:56,015
Ótimo. Estão acordados.
170
00:17:05,024 --> 00:17:07,901
Eca! Largue isso!
171
00:17:15,868 --> 00:17:19,079
Eu te devolvi à vida.
172
00:18:03,791 --> 00:18:05,918
Estou indo, meu bem!
173
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
Caia nas minhas mãos!
174
00:18:12,049 --> 00:18:14,885
Nas minhas mãos!
175
00:18:24,645 --> 00:18:26,105
Eu quero isso.
176
00:18:34,488 --> 00:18:37,699
Está morto? Calma aí. Está na minha calça?
177
00:18:37,783 --> 00:18:39,576
Está morto na minha calça?
178
00:18:54,091 --> 00:18:54,925
Isso.
179
00:19:02,724 --> 00:19:07,813
Só quero derrubar alguém na porrada.
180
00:19:07,896 --> 00:19:10,691
Eu sei, querida. Não é justo.
181
00:19:15,320 --> 00:19:16,697
Que nojo!
182
00:19:28,292 --> 00:19:30,711
Deixa eu lutar com ele!
183
00:19:30,794 --> 00:19:33,964
Espere. É o edredom da Cas.
184
00:19:34,047 --> 00:19:35,048
Lute com ele.
185
00:19:35,132 --> 00:19:36,133
Beleza.
186
00:20:05,621 --> 00:20:06,496
Uma espinha.
187
00:20:07,581 --> 00:20:09,833
Era você no corredor?
188
00:20:09,917 --> 00:20:10,959
Era, e daí?
189
00:20:14,254 --> 00:20:15,088
Pare! Não!
190
00:20:26,725 --> 00:20:31,063
Ninguém quer falar sobre o que aconteceu?
191
00:21:54,271 --> 00:21:57,316
Quer ser mimada
temporariamente, Grudenta?
192
00:21:59,609 --> 00:22:01,653
Opa. Botão errado!
193
00:22:03,488 --> 00:22:05,240
Não é nosso, Grudenta.
194
00:22:07,034 --> 00:22:08,285
Não roubamos.
195
00:22:11,621 --> 00:22:15,417
Seu marido, PuppyCat,
vai lhe dar um anel muito melhor.
196
00:22:18,378 --> 00:22:22,049
Viva a Grudenta, a noiva mais bonita.
197
00:22:22,799 --> 00:22:23,717
FIM!
198
00:22:49,743 --> 00:22:53,747
Legendas: Cynthia C. Soibelman