1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 (วันหยุดงาน) 3 00:00:39,873 --> 00:00:41,249 (บี) 4 00:00:42,167 --> 00:00:43,460 (บี) 5 00:00:44,335 --> 00:00:46,838 (ผู้หญิงคนนั้นอยู่ไหนนะ) 6 00:00:59,684 --> 00:01:02,312 (ฉันติด!) 7 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 (อ้าว ฉันไม่ได้ติด) 8 00:01:28,588 --> 00:01:32,801 (ฉันจะทำอุปกรณ์ติดตามและให้เธอกินมัน) 9 00:01:32,884 --> 00:01:34,719 (สต็อป) 10 00:02:16,094 --> 00:02:19,430 บางครั้งมันก็ดีที่ได้ทำให้ใครสักคนรู้ว่า พวกเขาสำคัญกับคุณ 11 00:02:21,975 --> 00:02:23,059 คุณเลย… 12 00:02:24,602 --> 00:02:28,523 จะซื้อถุงใส่ไข่เข้าไมโครเวฟได้ให้ ใช่ ผมเข้าใจ 13 00:02:28,606 --> 00:02:31,901 แทนที่จะซื้อของดีสักชิ้น คุณกลับซื้อของถูกหลายๆ ชิ้นให้เพื่อน 14 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 ใช่ 15 00:02:33,153 --> 00:02:36,865 "ใช่" เหรอ เพราะพวกเขาอาจจะ คืนบางอย่างให้คุณสินะ 16 00:02:36,948 --> 00:02:38,283 ใช่ 17 00:02:38,366 --> 00:02:39,367 "ใช่ๆ" 18 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 คุณชอบคำว่า "ใช่" สินะ ไม่มีใครอยากแบกของเยอะๆ หรอก 19 00:02:42,787 --> 00:02:44,747 นี่อร่อยนะ แต่มันฝรั่งทอดพวกนั้นล่ะ 20 00:02:45,498 --> 00:02:47,167 ผมได้ยินว่าพวกมันก็อร่อยนะ 21 00:02:50,170 --> 00:02:52,338 ใช่เลย เยี่ยม 22 00:02:52,422 --> 00:02:55,008 เห็นผ้าขนหนูไหม พวกมันดูดีนะ 23 00:02:55,884 --> 00:02:58,011 ใช่ นุ่มนะ 24 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 เห็นชีสนั่นไหม 25 00:03:00,430 --> 00:03:03,808 ผมได้ยินว่ามันแย่มาก วางมันลง วางลงเลย 26 00:03:03,892 --> 00:03:06,352 คุณไม่อยากได้มัน ไม่มีใครอยากได้หรอก 27 00:03:06,436 --> 00:03:09,063 มันทำให้หนูทุกตัวหัวใจวาย 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 คุณเคยกินไหม 29 00:03:10,398 --> 00:03:14,944 ผมบอกว่า "มันทำให้หนูทุกตัวหัวใจวาย" 30 00:03:15,028 --> 00:03:18,364 ผมกินแต่ของพวกนี้ 31 00:03:23,161 --> 00:03:23,995 ว้าว 32 00:03:25,288 --> 00:03:27,415 ใช่ ฉันอยากได้พวกนั้นด้วย 33 00:03:30,919 --> 00:03:35,131 ใช่ คุณต้องชอบพวกมันแน่ ให้อบไปเลยไหมครับ 34 00:04:19,884 --> 00:04:21,970 (มันได้ผล ลงมา) 35 00:04:24,555 --> 00:04:26,391 (อะไร ลงมานะ) 36 00:05:02,468 --> 00:05:03,553 (อีกแล้ว) 37 00:05:04,429 --> 00:05:05,930 (แล้วเหรอ) 38 00:05:12,770 --> 00:05:13,855 ปั๊บปี้แคท 39 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 ปั๊บปี้แคท 40 00:05:19,402 --> 00:05:23,323 ห้องรกเชียว รกกว่าเดิมน่ะ 41 00:05:25,283 --> 00:05:27,410 และแกก็หายใจแรงด้วย 42 00:05:27,493 --> 00:05:31,331 แกรื้ออะพาร์ตเมนต์เพื่อตามหาฉันเหรอ 43 00:05:31,414 --> 00:05:32,915 (ไม่) 44 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 แกเป็นห่วงฉัน 45 00:05:36,085 --> 00:05:38,338 (ฉันไม่สน เธอจะทำอะไรก็ตามใจ) 46 00:05:39,881 --> 00:05:41,257 แกรักฉัน 47 00:05:43,301 --> 00:05:44,385 (ไม่ใช่โว้ย!) 48 00:05:45,636 --> 00:05:47,138 ฉันมีของมาฝากด้วย 49 00:05:47,221 --> 00:05:48,306 (ไข่ไมโครเวฟ) 50 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 (ฉันไม่อยากได้อะไรเลย) 51 00:05:52,352 --> 00:05:54,937 นั่นเป็นถุงใส่ไข่ที่เข้าไมโครเวฟได้นะ 52 00:05:55,021 --> 00:05:55,980 (ไม่ ช่วยด้วย!) 53 00:06:01,152 --> 00:06:03,446 (อย่ามายุ่งกับฉัน) 54 00:06:03,529 --> 00:06:06,491 แกหงุดหงิดเพราะกลัวว่าฉันจะไม่กลับมาเหรอ 55 00:06:06,574 --> 00:06:11,371 ฉันก็อยู่ตลอด ยากนะที่ฉันจะออกจากอะพาร์ตเมนต์ 56 00:06:11,454 --> 00:06:14,540 (ฉันเอาตัวเองออกไปได้ ขอบใจมาก) 57 00:06:14,624 --> 00:06:15,500 ก็ได้ 58 00:06:15,583 --> 00:06:19,087 แกหงุดหงิดเพราะแกรักฉัน ฉันจะออกไปทำธุระนะ 59 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 โอกาสสุดท้าย 60 00:06:28,221 --> 00:06:31,891 ก็ได้ งั้นก็มีรอยโซฟาบนพุงแกไปแล้วกัน 61 00:06:34,227 --> 00:06:37,188 วันนี้วันหยุดงานของคุณ 62 00:06:37,271 --> 00:06:40,566 วันนี้วันหยุดงานของคุณ 63 00:06:40,650 --> 00:06:45,321 วันนี้วันหยุดงานของคุณ 64 00:06:46,697 --> 00:06:48,074 ใช่เลย! 65 00:06:48,157 --> 00:06:49,992 เกิดอะไร… อ้าว 66 00:06:50,076 --> 00:06:52,078 แคส 67 00:06:52,161 --> 00:06:53,329 ไม่นะ 68 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 แคส อย่าเอาผ้าห่มเข้าห้องน้ำ 69 00:06:58,501 --> 00:07:01,963 ถ้าพี่มาสั่งฉันในวันหยุดฉันอีก 70 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 ฉันจะฆ่าพี่ 71 00:07:04,173 --> 00:07:05,258 (ชำระสิ่งนี้ที) 72 00:07:05,341 --> 00:07:08,177 อี๋ ผ้าห่มในห้องน้ำเหรอ 73 00:07:08,261 --> 00:07:09,762 วันนี้วันหยุดของเธอ 74 00:07:12,598 --> 00:07:14,350 และผมจะไปจากตรงนี้ 75 00:07:14,434 --> 00:07:16,853 ไม่ได้ ถ้านายไปตอนนี้ เธอจะรู้ว่าเราได้ยิน 76 00:07:16,936 --> 00:07:18,729 และนั่นเป็นตัวการให้เราหนีไป 77 00:07:18,813 --> 00:07:21,524 ผมจะย่องไป 78 00:07:21,607 --> 00:07:25,027 ฉันว่าเราต้องคุยกันต่อเหมือนไม่ได้ยินอะไร 79 00:07:27,321 --> 00:07:29,407 ผมคิดเรื่องจะคุยไม่ออกเลย 80 00:07:30,950 --> 00:07:33,953 นายอยากคุยเรื่องปูพรมเหรอ 81 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 พรมจะลดเสียงฝีเท้าเราได้ 82 00:07:37,748 --> 00:07:38,583 ออกไปเลยนะ 83 00:07:41,294 --> 00:07:42,128 ในที่สุด 84 00:07:42,837 --> 00:07:45,590 ฉันใช้พวกมาสก์หน้าที่ฉันสะสมไว้ได้สักที 85 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 (กรุณาใช้) 86 00:08:10,031 --> 00:08:11,782 แกทำดอกกุหลาบน่าเกลียดเชียว 87 00:08:21,292 --> 00:08:23,044 อุ๊ย สวยจัง 88 00:08:38,518 --> 00:08:40,228 แหวะ ฉันไม่ชอบเลยแฮะ 89 00:08:44,899 --> 00:08:48,861 ว่าไง คาร์ดาม่อน มาทำอะไรในพุ่มไม้ก่อนที่จะเช้าอีก 90 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 มันคือห้องน้ำของสติ๊กกี้ครับ 91 00:08:51,405 --> 00:08:55,743 กระเพาะปัสสาวะของมันขี้เกียจ ผมต้องบีบมันให้มันฉี่ 92 00:08:56,911 --> 00:08:59,330 ผมพามันไปตรงนั้นจะได้ไม่มีใครล้อมัน… 93 00:08:59,413 --> 00:09:00,873 สติ๊กกี้ ไม่! 94 00:09:00,957 --> 00:09:03,459 แกหมั้นแล้วนะ 95 00:09:03,543 --> 00:09:06,212 ปั๊บปี้แคทจะคิดยังไงล่ะ หืม 96 00:09:06,295 --> 00:09:08,339 เรื่องจูบแบบเลอะเทอะนี่น่ะ 97 00:09:09,590 --> 00:09:11,717 ปั๊บปี้แคทอยู่ไหนเหรอ 98 00:09:11,801 --> 00:09:14,220 ผมไม่เห็นเขาตั้งแต่วันแต่งงานแล้ว 99 00:09:14,303 --> 00:09:17,265 เขาไม่มีความสุขกับการแต่งงานเหรอ เขาอยากหย่าเหรอ 100 00:09:17,348 --> 00:09:19,225 เพราะเขาหย่าไม่ได้ 101 00:09:19,308 --> 00:09:21,352 ผมต้องเอาคืนเพื่อเกียรติของสติ๊กกี้ 102 00:09:24,897 --> 00:09:26,983 และขึ้นค่าเช่าของคุณ 103 00:09:29,485 --> 00:09:32,738 เขาติดอยู่ใต้โซฟาตั้งแต่มื้อเช้า และไม่อยากถูกช่วยน่ะ 104 00:10:31,255 --> 00:10:32,381 (มะนาวและขิงเคลือบน้ำตาล) 105 00:10:32,465 --> 00:10:34,800 (ถ่านฟองสบู่ถูกสาป โคลนคริสตัลพระจันทร์หมักหายาก) 106 00:10:36,052 --> 00:10:39,388 ฉันรู้ว่าฉันได้ยิน เสียงกรีดร้องโหยหวนน่าสมเพชของเธอ แคส 107 00:10:39,472 --> 00:10:44,143 ยังขี้ขลาดเกินกว่าจะสู้กับคนท้องสินะ 108 00:10:45,645 --> 00:10:46,604 อะไร… 109 00:11:00,910 --> 00:11:02,662 ฮอร์โมนเริ่มส่งผลจนได้สินะ 110 00:11:04,121 --> 00:11:06,999 มีคนไม่แปรงฟันด้วยแฮะ 111 00:11:07,083 --> 00:11:08,417 ฉันสู้แพ้อีกแล้ว 112 00:11:08,501 --> 00:11:14,048 และคู่ต่อสู้ฉันไม่ได้ออกอาวุธสักครั้ง 113 00:11:15,675 --> 00:11:18,135 ปี๊นๆ ฉันชอบมวยผมเธอนะ ที่รัก 114 00:11:19,387 --> 00:11:20,554 ขอบคุณ 115 00:11:20,638 --> 00:11:25,559 คุณเป็นหมอ ทำยาที่ทำให้ฉันไร้เทียมทานทีสิ 116 00:11:27,103 --> 00:11:28,229 ไม่ละ 117 00:11:28,312 --> 00:11:32,483 งั้นก็ช่วยฉันทำพิธีกรรมปีศาจ เพื่อเพิ่มพลังสิบเท่าได้ไหม 118 00:11:34,610 --> 00:11:35,528 ได้จ้ะๆ 119 00:11:55,089 --> 00:11:57,925 (สีแดงแสนอร่อย) 120 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 ไปนะ คาร์ดาม่อน 121 00:12:15,568 --> 00:12:17,403 ผมจะกลับไปนอนแล้ว 122 00:12:17,486 --> 00:12:20,698 ฝากบอกให้ปั๊บปี้แคทมาเยี่ยมด้วย เป็นคำสั่ง 123 00:12:20,781 --> 00:12:22,408 ไม่ใช่คำขอร้องนะครับ 124 00:12:24,785 --> 00:12:26,871 ไง ฉันกลับมาแล้ว 125 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 ในที่สุดแกก็พร้อมจะให้ฉันช่วย… ปั๊บปี้แคท 126 00:12:32,376 --> 00:12:34,378 แก แล้วก้นแก… 127 00:12:35,171 --> 00:12:36,464 อยู่ไหนนะ 128 00:12:53,147 --> 00:12:56,525 ไม่รู้ว่าเราควรใช้พวกนี้ไหมนะ ดูอันตรายจัง 129 00:12:56,609 --> 00:12:57,443 ดี 130 00:12:57,526 --> 00:12:59,445 อีกอย่าง แคสชอบของพวกนี้มาก 131 00:12:59,528 --> 00:13:01,906 ฉันว่าเธอคงโกรธมากถ้าเราใช้พวกมันหมด 132 00:13:01,989 --> 00:13:04,617 ดี ดีมากเลย 133 00:13:04,700 --> 00:13:07,036 ขอโทษนะ แคส เดี๋ยวฉันซื้อให้เพิ่ม 134 00:13:07,119 --> 00:13:09,663 ฉันได้ยินนะ และคุณก็ไม่ควรด้วย 135 00:13:11,499 --> 00:13:14,335 และด้วยของบูชาต่อซอร์ซอกซ์ 136 00:13:14,418 --> 00:13:17,379 ผู้ที่ทำให้ฉันมีพลังของหมาหลายตัว 137 00:13:17,463 --> 00:13:22,468 ฉันจะเพิ่มพลังเป็นสองเท่า และสัญญาว่าจะไม่ใช้พลังในทางที่ผิด 138 00:13:22,551 --> 00:13:26,347 แต่จะสนุกกับพลังของฉันตลอดเวลา 139 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 ซอร์ซอกซ์! 140 00:13:30,601 --> 00:13:32,561 ไส้กรอกของฉันมาทำอะไรตรงนี้ 141 00:13:32,645 --> 00:13:33,854 เราต้องเผามัน 142 00:13:34,688 --> 00:13:38,192 ฉันจะซื้อคืนให้ ฉันติดค้างเครื่องดื่มชูกำลังกับแคสอยู่แล้ว 143 00:13:38,275 --> 00:13:40,736 ไม่ คุณไม่ได้ติดค้าง 144 00:13:40,820 --> 00:13:44,281 พี่ไม่เชื่อเรื่องแบบนี้ใช่ไหม 145 00:13:44,365 --> 00:13:45,324 พี่เป็นหมอนะ 146 00:13:45,407 --> 00:13:48,744 ฉันคิดว่าการล้างตู้เย็นเป็นเรื่องดีนะ 147 00:13:48,828 --> 00:13:52,164 และเธอแข็งแรงมาก ฉันไม่รู้ว่า… 148 00:14:01,799 --> 00:14:03,843 อี๋ แหวะ! 149 00:14:03,926 --> 00:14:06,136 ที่รัก นั่นเลือดเหรอ 150 00:14:06,220 --> 00:14:08,430 (สีแดงแสนอร่อย) 151 00:14:22,778 --> 00:14:24,321 (นี่ ของของฉันนี่) 152 00:14:33,122 --> 00:14:34,707 (เก้าอี้ของฉัน!) 153 00:14:46,969 --> 00:14:51,223 โอเค ขอให้สนุกนะ ผมจะไปนอนจนกว่าไฟจะมา 154 00:14:57,563 --> 00:14:59,023 (ของใหม่นี่นา) 155 00:15:21,086 --> 00:15:23,756 (ฮ่าๆ ฝันไปเถอะ) 156 00:15:29,303 --> 00:15:33,766 มาสก์หน้าเสร็จแล้วๆ 157 00:15:35,059 --> 00:15:35,893 โอ๊ะโอ 158 00:15:52,701 --> 00:15:55,037 (นายโอเคไหม ฉันฆ่านายเหรอ) 159 00:15:55,913 --> 00:15:58,874 (มีชีวิตสิ!) 160 00:16:03,796 --> 00:16:06,423 มันได้ผล! 161 00:16:17,559 --> 00:16:18,769 (ชีสห่วยๆ) 162 00:16:25,651 --> 00:16:29,029 งั้น… นี่ใกล้จบแล้วเหรอ 163 00:16:29,113 --> 00:16:32,741 ยัง ฉันต้องได้รับการรับรอง จากผู้มีพระคุณจากโลกอื่น 164 00:16:32,825 --> 00:16:35,035 จากนั้นพวกเขาจะรวมร่างกับร่างมนุษย์ของฉัน 165 00:16:35,119 --> 00:16:37,371 และมอบพลังของพวกเขาให้ฉันแบบชั่วคราว 166 00:16:37,454 --> 00:16:38,831 แล้วไงต่อ 167 00:16:38,914 --> 00:16:41,250 แล้วฉันก็จะไปหาไอ้บ้านั่น 168 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 ที่เอาชนะฉันตรงทางเดิน และเล่นงานมันคืน 169 00:16:47,047 --> 00:16:49,717 เดี๋ยวนะ มีคนอยู่ในอะพาร์ตเมนต์เหรอ 170 00:16:54,430 --> 00:16:56,015 ดีจัง ทุกคนตื่นแล้ว 171 00:17:05,024 --> 00:17:07,901 อี๋ หยุดนะ! 172 00:17:15,868 --> 00:17:19,079 (ฉันฟาดจนนายกลับมามีชีวิต) 173 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 ฉันมาแล้ว ที่รัก 174 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 ตกลงมาที่มือฉันเลย! 175 00:18:12,049 --> 00:18:14,885 ลงมาที่มือฉัน มือฉัน! 176 00:18:24,645 --> 00:18:26,105 (ฉันอยากได้ไอ้นี่) 177 00:18:34,488 --> 00:18:37,699 มันตายแล้วเหรอ เดี๋ยวนะ อยู่ในกางเกงฉันเหรอ 178 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 มันตายในกางเกงฉันเหรอ 179 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 ใช่ 180 00:19:02,724 --> 00:19:07,813 ฉันแค่อยากทุบใครสักคนให้จมดิน 181 00:19:07,896 --> 00:19:10,691 ฉันรู้ ที่รัก ไม่ยุติธรรมเลย 182 00:19:15,320 --> 00:19:16,697 อี๋ 183 00:19:28,292 --> 00:19:30,711 ให้ฉันสู้กับเขา! 184 00:19:30,794 --> 00:19:33,964 เดี๋ยวนะ นั่นผ้าห่มของแคส 185 00:19:34,047 --> 00:19:35,048 สู้กับเขา 186 00:19:35,132 --> 00:19:36,133 ได้จ้ะๆ 187 00:19:51,857 --> 00:19:52,691 ฮ่า! 188 00:20:05,621 --> 00:20:06,496 ฉันมีสิว 189 00:20:07,581 --> 00:20:09,833 ตรงทางเดินนั่นเธอเองเหรอ 190 00:20:09,917 --> 00:20:10,959 ใช่ แล้วไง 191 00:20:14,254 --> 00:20:15,088 หยุดนะ ไม่! 192 00:20:26,725 --> 00:20:31,063 ไม่มีใครอยากพูดถึงเรื่องที่เพิ่งเกิดขึ้นเลยเหรอ 193 00:21:54,271 --> 00:21:57,316 อยากได้รับการปรนนิบัติแบบชั่วคราวไหม สติ๊กกี้ 194 00:21:59,609 --> 00:22:01,653 อ๊ะ ผิดปุ่ม 195 00:22:03,488 --> 00:22:05,240 มันไม่ใช่ของเรา สติ๊กกี้ 196 00:22:07,034 --> 00:22:08,285 เราไม่ขโมย 197 00:22:11,621 --> 00:22:15,417 ฉันแน่ใจว่าสามีแก ปั๊บปี้แคท จะมีแหวนที่สวยกว่านี้มากให้แก 198 00:22:18,378 --> 00:22:22,049 ไชโย สติ๊กกี้ เจ้าสาวที่สวยที่สุด 199 00:22:22,799 --> 00:22:23,717 (จบ) 200 00:22:49,743 --> 00:22:53,747 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี