1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
«ВИХІДНИЙ ДЕНЬ»
3
00:00:39,873 --> 00:00:41,249
Бі?
4
00:00:42,167 --> 00:00:43,460
Бі?
5
00:00:44,335 --> 00:00:46,838
Де ця… дівчина?
6
00:00:59,684 --> 00:01:02,312
Я застряг!
7
00:01:03,480 --> 00:01:04,856
Ой, я не застряг.
8
00:01:28,588 --> 00:01:32,801
Я зроблю пристрій для стеження
і змушу її з'їсти його!
9
00:01:32,884 --> 00:01:34,719
СТОП
10
00:02:16,094 --> 00:02:19,430
Іноді добре нагадувати комусь,
що вони важливі для тебе.
11
00:02:21,975 --> 00:02:23,059
Тож…
12
00:02:24,602 --> 00:02:28,523
Ви купуєте їм яйця для мікрохвильовки.
Так, зрозумів.
13
00:02:28,606 --> 00:02:31,901
Замість одного хорошого,
купуєте друзям багато дешевого.
14
00:02:31,985 --> 00:02:33,069
Так.
15
00:02:33,153 --> 00:02:36,865
«Так»? Бо, може, вам дещо повернуть, так?
16
00:02:36,948 --> 00:02:38,283
Так.
17
00:02:38,366 --> 00:02:39,367
«Так».
18
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
Любите слово «так»?
Ніхто не хоче носити купу речей.
19
00:02:42,787 --> 00:02:44,747
Вони смачні. Та ці чипси?
20
00:02:45,498 --> 00:02:47,167
Чув, вони теж смачні.
21
00:02:50,170 --> 00:02:52,338
О, так. Чудово.
22
00:02:52,422 --> 00:02:55,008
Бачите ті рушники? Вони гарні.
23
00:02:55,884 --> 00:02:58,011
Так, м'якенькі.
24
00:02:58,094 --> 00:02:59,220
Бачите цей сир?
25
00:03:00,430 --> 00:03:03,808
Чув, він жахливий. Покладіть. Кидайте.
26
00:03:03,892 --> 00:03:06,352
Вам він не потрібен. Нікому не потрібен.
27
00:03:06,436 --> 00:03:09,063
У всіх мишей серцеві напади від нього.
28
00:03:09,147 --> 00:03:10,315
Куштували його?
29
00:03:10,398 --> 00:03:14,944
Я сказав:
«У всіх мишей серцеві напади від нього».
30
00:03:15,028 --> 00:03:17,864
Я їм лише це.
31
00:03:23,161 --> 00:03:23,995
Ого.
32
00:03:25,288 --> 00:03:27,415
Так, їх мені теж трохи дайте.
33
00:03:30,919 --> 00:03:35,131
О, так, вам сподобається.
Розігріти в мікрохвильовці?
34
00:04:19,884 --> 00:04:21,970
Працює. Спускайся.
35
00:04:24,555 --> 00:04:26,391
Що? Спускайся.
36
00:05:02,468 --> 00:05:03,553
Знову.
37
00:05:04,429 --> 00:05:05,930
Уже?
38
00:05:12,770 --> 00:05:13,855
Гавняв.
39
00:05:14,522 --> 00:05:16,524
Гавняв.
40
00:05:19,402 --> 00:05:23,323
Тут безлад. Тобто гірший безлад.
41
00:05:25,283 --> 00:05:26,826
І ти важко дихаєш.
42
00:05:27,493 --> 00:05:30,872
Ти перевернув квартиру,
намагаючись знайти мене?
43
00:05:31,414 --> 00:05:32,915
Ні.
44
00:05:32,999 --> 00:05:34,375
Ти хвилювався за мене.
45
00:05:36,085 --> 00:05:38,338
Мені було байдуже! Роби що заманеться!
46
00:05:39,881 --> 00:05:41,257
Ти мене любиш.
47
00:05:43,301 --> 00:05:44,385
Ні!
48
00:05:45,636 --> 00:05:47,138
Я принесла тобі дещо.
49
00:05:48,389 --> 00:05:49,724
Нічого я не хочу.
50
00:05:52,352 --> 00:05:54,937
Це був мішечок яєць для мікрохвильовки.
51
00:05:55,021 --> 00:05:55,980
Ні! Допоможіть!
52
00:06:01,152 --> 00:06:03,029
Облиш мене.
53
00:06:03,529 --> 00:06:06,491
Ти вередуєш, бо хвилювався,
що я не повернуся?
54
00:06:06,574 --> 00:06:10,953
Я завжди поруч.
Мені дуже складно покинути квартиру.
55
00:06:11,454 --> 00:06:14,123
Я сам вилізу. Дякую.
56
00:06:14,624 --> 00:06:15,500
Добре.
57
00:06:15,583 --> 00:06:19,087
Ти вередуєш, бо любиш мене.
Я піду у справах.
58
00:06:24,884 --> 00:06:26,386
Останній шанс.
59
00:06:28,221 --> 00:06:31,891
Добре! Тоді в тебе
на животику буде відбиток дивану.
60
00:06:34,227 --> 00:06:37,188
У вас вихідний день.
61
00:06:37,271 --> 00:06:40,566
У вас вихідний день.
62
00:06:40,650 --> 00:06:45,321
У вас вихідний день.
63
00:06:46,697 --> 00:06:49,992
-О, так!
-Що відбу… Ой.
64
00:06:50,076 --> 00:06:52,078
Кас?
65
00:06:52,161 --> 00:06:53,329
Ні.
66
00:06:55,164 --> 00:06:58,418
Кас, не йди з ковдрою в туалет.
67
00:06:58,501 --> 00:07:01,963
Якщо ти ще раз скажеш мені,
що робити у вихідний,
68
00:07:02,046 --> 00:07:03,297
я тебе прикінчу.
69
00:07:05,341 --> 00:07:08,177
Фу. З ковдрою в туалет?
70
00:07:08,261 --> 00:07:09,762
У неї вихідний.
71
00:07:12,598 --> 00:07:14,350
А я забираюся звідси.
72
00:07:14,434 --> 00:07:17,562
Нізащо. Якщо підеш зараз,
вона дізнається, що ми чули,
73
00:07:17,645 --> 00:07:18,729
і тому ми тікаємо.
74
00:07:18,813 --> 00:07:21,524
Я піду навшпиньки.
75
00:07:21,607 --> 00:07:25,027
Гадаю, треба далі говорити так,
наче ми нічого не чули.
76
00:07:27,321 --> 00:07:29,407
Я не знаю про що говорити.
77
00:07:30,950 --> 00:07:33,953
Хочеш поговорити про вкладання килимів?
78
00:07:34,036 --> 00:07:37,248
Ну, килими стишили б наші кроки.
79
00:07:37,748 --> 00:07:38,583
Геть звідси!
80
00:07:41,294 --> 00:07:42,128
Нарешті.
81
00:07:42,837 --> 00:07:45,590
Нанесу всі маски для обличчя, які збирала.
82
00:07:53,431 --> 00:07:55,808
БУДЬ ЛАСКА
ВИКОРИСТОВУЙТЕ
83
00:08:10,031 --> 00:08:11,782
Ти зробив троянду огидною.
84
00:08:21,292 --> 00:08:23,044
Ой! Яка краса!
85
00:08:38,518 --> 00:08:40,228
Фу, ця мені не подобається.
86
00:08:44,899 --> 00:08:48,861
Привіт, Кардамоне.
Що ти робиш у кущі ще до світанку?
87
00:08:48,945 --> 00:08:51,322
Це туалет Липучки.
88
00:08:51,405 --> 00:08:55,743
Липучці складно дзюрити.
Доводиться стискати її, щоб подзюрила.
89
00:08:56,911 --> 00:08:59,413
Веду її туди, щоб ніхто не глузував з неї…
90
00:08:59,497 --> 00:09:00,456
Липучко, ні!
91
00:09:00,957 --> 00:09:03,459
Ти заручена.
92
00:09:03,543 --> 00:09:06,212
А що Гавняв сказав би? Гм?
93
00:09:06,295 --> 00:09:08,339
Про ці недбалі поцілунки?
94
00:09:09,590 --> 00:09:11,717
Де Гавняв?
95
00:09:11,801 --> 00:09:14,220
Не бачив його після весілля.
96
00:09:14,303 --> 00:09:17,265
Він нещасний у шлюбі? Хоче розлучення?
97
00:09:17,348 --> 00:09:21,352
Бо це неможливо.
Мені довелося б відстояти честь Липучки.
98
00:09:24,897 --> 00:09:26,983
І підняти вам ціну за оренду.
99
00:09:29,443 --> 00:09:32,822
Він застряг під диваном
після сніданку і не хоче допомоги.
100
00:10:31,255 --> 00:10:32,256
ЛИМОННІ ЦУКАТИ Й ІМБИР
101
00:10:32,340 --> 00:10:34,800
ПРОКЛЯТЕ БУЛЬБАШКОВЕ ВУГІЛЛЯ
МІСЯЧНИЙ КРИСТАЛІЧНИЙ БРУД
102
00:10:36,052 --> 00:10:39,388
Знала, що почула твій пронизливий,
жалюгідний крик, Кас.
103
00:10:39,472 --> 00:10:44,143
Бачу, ти досі занадто боягузлива,
щоб битися з вагітною жінкою.
104
00:10:45,645 --> 00:10:46,604
Якого…
105
00:11:00,910 --> 00:11:02,662
Нарешті, заграли гормони.
106
00:11:04,121 --> 00:11:06,999
Хтось не почистив зуби.
107
00:11:07,083 --> 00:11:14,048
Я програла ще один бій, а мій суперник
навіть не завдав жодного удару!
108
00:11:15,675 --> 00:11:18,135
Піп-піп. Гарний великий пучок, кицю.
109
00:11:19,387 --> 00:11:20,554
Дякую.
110
00:11:20,638 --> 00:11:25,142
Ти — лікар. Зроби мені пігулку,
яка зробить мене нездоланною.
111
00:11:27,103 --> 00:11:28,229
Ні. Ні.
112
00:11:28,312 --> 00:11:32,483
То допоможеш провести демонічний ритуал,
щоб збільшити силу вдесятеро?
113
00:11:34,610 --> 00:11:35,528
Добренько.
114
00:11:55,089 --> 00:11:57,925
СМАЧНЕНЬКЕ ЧЕРВОНЕ
115
00:12:14,191 --> 00:12:15,484
Бувай, Кардамоне.
116
00:12:15,568 --> 00:12:17,403
Я піду знову спати.
117
00:12:17,486 --> 00:12:20,698
Скажи Гавняву, щоб завітав, як наказ.
118
00:12:20,781 --> 00:12:22,408
Не як прохання, будь ласка.
119
00:12:24,785 --> 00:12:26,871
Гей, я повернулася.
120
00:12:26,954 --> 00:12:30,082
Ти готовий дозволити
мені допомогти тобі… Гавняв?
121
00:12:32,376 --> 00:12:34,378
Де… Де твоя…
122
00:12:35,171 --> 00:12:36,464
дупа.
123
00:12:53,147 --> 00:12:56,525
Не певен, чи варто використовувати це.
Наче небезпечно.
124
00:12:56,609 --> 00:12:57,443
Добре.
125
00:12:57,526 --> 00:12:59,445
А ще Кас дуже їх любить.
126
00:12:59,528 --> 00:13:01,906
Думаю, розлютиться, якщо підірвемо їх.
127
00:13:01,989 --> 00:13:04,617
Добре, дуже добре.
128
00:13:04,700 --> 00:13:07,036
Вибач, Кас. Я придбаю тобі ще.
129
00:13:07,119 --> 00:13:09,663
Я все чула, і не раджу цього робити.
130
00:13:11,499 --> 00:13:14,335
І з цією жертвою Зорзоксу,
131
00:13:14,418 --> 00:13:17,379
який наповнив мене силою кількох собак,
132
00:13:17,463 --> 00:13:22,468
я подвою свою силу
й обіцяю не лише зловживати нею,
133
00:13:22,551 --> 00:13:26,347
але й насолоджуватися нею весь час.
134
00:13:28,015 --> 00:13:28,933
Зорзоксе!
135
00:13:30,601 --> 00:13:32,561
Що тут роблять мої сосиски?
136
00:13:32,645 --> 00:13:33,854
Ми їх спалимо.
137
00:13:34,688 --> 00:13:38,192
Я придбаю тобі ще.
Я вже винен Кас енергетики.
138
00:13:38,275 --> 00:13:40,736
Ні, не придбаєш.
139
00:13:40,820 --> 00:13:44,281
Ти ж не віриш у таке, так?
140
00:13:44,365 --> 00:13:45,324
Ти ж лікар.
141
00:13:45,407 --> 00:13:48,327
Ну, гадаю, це добре,
прибирати в холодильнику.
142
00:13:48,828 --> 00:13:52,164
І вона справді дуже сильна. Не знаю, чи…
143
00:14:01,799 --> 00:14:03,843
Фу! Гидота!
144
00:14:03,926 --> 00:14:06,136
Кицю, це кров?
145
00:14:06,220 --> 00:14:08,430
СМАЧНЕНЬКЕ ЧЕРВОНЕ
146
00:14:22,778 --> 00:14:24,321
Гей, це все — мої речі!
147
00:14:33,122 --> 00:14:34,707
Це моє крісло!
148
00:14:46,969 --> 00:14:50,806
Гаразд. Веселіться. Я спатиму,
допоки світло знову не з'явиться.
149
00:14:57,563 --> 00:14:59,023
А це щось новеньке.
150
00:15:21,086 --> 00:15:23,297
Ха-ха. Мрій собі.
151
00:15:29,303 --> 00:15:33,766
Час знімати маску для обличчя.
152
00:15:35,059 --> 00:15:35,893
Ой-ой.
153
00:15:52,701 --> 00:15:55,037
Усе гаразд? Я тебе вбив?
154
00:15:55,913 --> 00:15:58,874
Живи!
155
00:16:03,796 --> 00:16:06,423
Працює!
156
00:16:17,559 --> 00:16:19,520
ПОГАНИЙ СИР
157
00:16:25,651 --> 00:16:29,029
То… це вже майже кінець?
158
00:16:29,113 --> 00:16:32,449
Ще ні. Мене має привітати
потойбічний покровитель,
159
00:16:32,533 --> 00:16:37,371
тоді він злиється з моєю смертною формою
і тимчасово наповнять мене своєю силою.
160
00:16:37,454 --> 00:16:38,372
А тоді що?
161
00:16:38,914 --> 00:16:41,250
Тоді я знайду того виродка,
162
00:16:41,333 --> 00:16:44,461
який побив мене в коридорі,
і дам йому здачу.
163
00:16:47,047 --> 00:16:49,299
Стривайте. У квартирі хтось є?
164
00:16:54,430 --> 00:16:56,015
О, чудово. Ви всі встали.
165
00:17:05,024 --> 00:17:07,901
Фу! Кинь!
166
00:17:15,868 --> 00:17:19,079
О, я відлупасив тебе до життя.
167
00:18:03,791 --> 00:18:05,918
Я іду, крихітко!
168
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
Падай мені на руки!
169
00:18:12,049 --> 00:18:14,885
На мої руки! Мої руки!
170
00:18:24,645 --> 00:18:26,105
Я хочу це.
171
00:18:34,488 --> 00:18:37,699
Вона… Вона мертва?
Ой, стривайте. Вона в мене в штанах?
172
00:18:37,783 --> 00:18:39,576
Вона мертва в моїх штанах?
173
00:18:54,091 --> 00:18:54,925
Так.
174
00:19:02,724 --> 00:19:07,813
Я лише хочу задубасити когось у землю.
175
00:19:07,896 --> 00:19:10,691
Я знаю, кицю. Це нечесно.
176
00:19:15,320 --> 00:19:16,697
Гидота!
177
00:19:28,292 --> 00:19:30,711
Дай я його віддубашу!
178
00:19:30,794 --> 00:19:33,964
Чекай. Це ковдра Кас.
179
00:19:34,047 --> 00:19:35,048
Бийся з ним.
180
00:19:35,132 --> 00:19:36,133
Добренько.
181
00:19:51,857 --> 00:19:52,691
Ха!
182
00:20:05,621 --> 00:20:06,496
У мене прищик.
183
00:20:07,581 --> 00:20:09,833
Це ти була в коридорі?
184
00:20:09,917 --> 00:20:10,959
Так, і що?
185
00:20:14,254 --> 00:20:15,088
Припини! Ні!
186
00:20:26,725 --> 00:20:31,063
То ніхто не хоче обговорити те,
що щойно трапилося?
187
00:21:54,271 --> 00:21:57,316
Хочеш, щоб тебе
тимчасово побалували, Липучко?
188
00:21:59,609 --> 00:22:01,653
Ой. Не та кнопка!
189
00:22:03,488 --> 00:22:05,240
Вона не наша, Липучко.
190
00:22:07,034 --> 00:22:08,285
Ми не крадемо.
191
00:22:11,621 --> 00:22:15,500
Упевнений, твій чоловік,
Гавняв, подарує тобі гарнішу обручку.
192
00:22:18,378 --> 00:22:22,049
Ура, Липучко, найгарніша наречена.
193
00:22:22,799 --> 00:22:23,717
КІНЕЦЬ!
194
00:22:49,743 --> 00:22:53,747
Переклад субтитрів: Ольга Мазур