1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 «ВИХІДНИЙ ДЕНЬ» 3 00:00:39,873 --> 00:00:41,249 Бі? 4 00:00:42,167 --> 00:00:43,460 Бі? 5 00:00:44,335 --> 00:00:46,838 Де ця… дівчина? 6 00:00:59,684 --> 00:01:02,312 Я застряг! 7 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 Ой, я не застряг. 8 00:01:28,588 --> 00:01:32,801 Я зроблю пристрій для стеження і змушу її з'їсти його! 9 00:01:32,884 --> 00:01:34,719 СТОП 10 00:02:16,094 --> 00:02:19,430 Іноді добре нагадувати комусь, що вони важливі для тебе. 11 00:02:21,975 --> 00:02:23,059 Тож… 12 00:02:24,602 --> 00:02:28,523 Ви купуєте їм яйця для мікрохвильовки. Так, зрозумів. 13 00:02:28,606 --> 00:02:31,901 Замість одного хорошого, купуєте друзям багато дешевого. 14 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 Так. 15 00:02:33,153 --> 00:02:36,865 «Так»? Бо, може, вам дещо повернуть, так? 16 00:02:36,948 --> 00:02:38,283 Так. 17 00:02:38,366 --> 00:02:39,367 «Так». 18 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 Любите слово «так»? Ніхто не хоче носити купу речей. 19 00:02:42,787 --> 00:02:44,747 Вони смачні. Та ці чипси? 20 00:02:45,498 --> 00:02:47,167 Чув, вони теж смачні. 21 00:02:50,170 --> 00:02:52,338 О, так. Чудово. 22 00:02:52,422 --> 00:02:55,008 Бачите ті рушники? Вони гарні. 23 00:02:55,884 --> 00:02:58,011 Так, м'якенькі. 24 00:02:58,094 --> 00:02:59,220 Бачите цей сир? 25 00:03:00,430 --> 00:03:03,808 Чув, він жахливий. Покладіть. Кидайте. 26 00:03:03,892 --> 00:03:06,352 Вам він не потрібен. Нікому не потрібен. 27 00:03:06,436 --> 00:03:09,063 У всіх мишей серцеві напади від нього. 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 Куштували його? 29 00:03:10,398 --> 00:03:14,944 Я сказав: «У всіх мишей серцеві напади від нього». 30 00:03:15,028 --> 00:03:17,864 Я їм лише це. 31 00:03:23,161 --> 00:03:23,995 Ого. 32 00:03:25,288 --> 00:03:27,415 Так, їх мені теж трохи дайте. 33 00:03:30,919 --> 00:03:35,131 О, так, вам сподобається. Розігріти в мікрохвильовці? 34 00:04:19,884 --> 00:04:21,970 Працює. Спускайся. 35 00:04:24,555 --> 00:04:26,391 Що? Спускайся. 36 00:05:02,468 --> 00:05:03,553 Знову. 37 00:05:04,429 --> 00:05:05,930 Уже? 38 00:05:12,770 --> 00:05:13,855 Гавняв. 39 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 Гавняв. 40 00:05:19,402 --> 00:05:23,323 Тут безлад. Тобто гірший безлад. 41 00:05:25,283 --> 00:05:26,826 І ти важко дихаєш. 42 00:05:27,493 --> 00:05:30,872 Ти перевернув квартиру, намагаючись знайти мене? 43 00:05:31,414 --> 00:05:32,915 Ні. 44 00:05:32,999 --> 00:05:34,375 Ти хвилювався за мене. 45 00:05:36,085 --> 00:05:38,338 Мені було байдуже! Роби що заманеться! 46 00:05:39,881 --> 00:05:41,257 Ти мене любиш. 47 00:05:43,301 --> 00:05:44,385 Ні! 48 00:05:45,636 --> 00:05:47,138 Я принесла тобі дещо. 49 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 Нічого я не хочу. 50 00:05:52,352 --> 00:05:54,937 Це був мішечок яєць для мікрохвильовки. 51 00:05:55,021 --> 00:05:55,980 Ні! Допоможіть! 52 00:06:01,152 --> 00:06:03,029 Облиш мене. 53 00:06:03,529 --> 00:06:06,491 Ти вередуєш, бо хвилювався, що я не повернуся? 54 00:06:06,574 --> 00:06:10,953 Я завжди поруч. Мені дуже складно покинути квартиру. 55 00:06:11,454 --> 00:06:14,123 Я сам вилізу. Дякую. 56 00:06:14,624 --> 00:06:15,500 Добре. 57 00:06:15,583 --> 00:06:19,087 Ти вередуєш, бо любиш мене. Я піду у справах. 58 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 Останній шанс. 59 00:06:28,221 --> 00:06:31,891 Добре! Тоді в тебе на животику буде відбиток дивану. 60 00:06:34,227 --> 00:06:37,188 У вас вихідний день. 61 00:06:37,271 --> 00:06:40,566 У вас вихідний день. 62 00:06:40,650 --> 00:06:45,321 У вас вихідний день. 63 00:06:46,697 --> 00:06:49,992 -О, так! -Що відбу… Ой. 64 00:06:50,076 --> 00:06:52,078 Кас? 65 00:06:52,161 --> 00:06:53,329 Ні. 66 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 Кас, не йди з ковдрою в туалет. 67 00:06:58,501 --> 00:07:01,963 Якщо ти ще раз скажеш мені, що робити у вихідний, 68 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 я тебе прикінчу. 69 00:07:05,341 --> 00:07:08,177 Фу. З ковдрою в туалет? 70 00:07:08,261 --> 00:07:09,762 У неї вихідний. 71 00:07:12,598 --> 00:07:14,350 А я забираюся звідси. 72 00:07:14,434 --> 00:07:17,562 Нізащо. Якщо підеш зараз, вона дізнається, що ми чули, 73 00:07:17,645 --> 00:07:18,729 і тому ми тікаємо. 74 00:07:18,813 --> 00:07:21,524 Я піду навшпиньки. 75 00:07:21,607 --> 00:07:25,027 Гадаю, треба далі говорити так, наче ми нічого не чули. 76 00:07:27,321 --> 00:07:29,407 Я не знаю про що говорити. 77 00:07:30,950 --> 00:07:33,953 Хочеш поговорити про вкладання килимів? 78 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 Ну, килими стишили б наші кроки. 79 00:07:37,748 --> 00:07:38,583 Геть звідси! 80 00:07:41,294 --> 00:07:42,128 Нарешті. 81 00:07:42,837 --> 00:07:45,590 Нанесу всі маски для обличчя, які збирала. 82 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 БУДЬ ЛАСКА ВИКОРИСТОВУЙТЕ 83 00:08:10,031 --> 00:08:11,782 Ти зробив троянду огидною. 84 00:08:21,292 --> 00:08:23,044 Ой! Яка краса! 85 00:08:38,518 --> 00:08:40,228 Фу, ця мені не подобається. 86 00:08:44,899 --> 00:08:48,861 Привіт, Кардамоне. Що ти робиш у кущі ще до світанку? 87 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 Це туалет Липучки. 88 00:08:51,405 --> 00:08:55,743 Липучці складно дзюрити. Доводиться стискати її, щоб подзюрила. 89 00:08:56,911 --> 00:08:59,413 Веду її туди, щоб ніхто не глузував з неї… 90 00:08:59,497 --> 00:09:00,456 Липучко, ні! 91 00:09:00,957 --> 00:09:03,459 Ти заручена. 92 00:09:03,543 --> 00:09:06,212 А що Гавняв сказав би? Гм? 93 00:09:06,295 --> 00:09:08,339 Про ці недбалі поцілунки? 94 00:09:09,590 --> 00:09:11,717 Де Гавняв? 95 00:09:11,801 --> 00:09:14,220 Не бачив його після весілля. 96 00:09:14,303 --> 00:09:17,265 Він нещасний у шлюбі? Хоче розлучення? 97 00:09:17,348 --> 00:09:21,352 Бо це неможливо. Мені довелося б відстояти честь Липучки. 98 00:09:24,897 --> 00:09:26,983 І підняти вам ціну за оренду. 99 00:09:29,443 --> 00:09:32,822 Він застряг під диваном після сніданку і не хоче допомоги. 100 00:10:31,255 --> 00:10:32,256 ЛИМОННІ ЦУКАТИ Й ІМБИР 101 00:10:32,340 --> 00:10:34,800 ПРОКЛЯТЕ БУЛЬБАШКОВЕ ВУГІЛЛЯ МІСЯЧНИЙ КРИСТАЛІЧНИЙ БРУД 102 00:10:36,052 --> 00:10:39,388 Знала, що почула твій пронизливий, жалюгідний крик, Кас. 103 00:10:39,472 --> 00:10:44,143 Бачу, ти досі занадто боягузлива, щоб битися з вагітною жінкою. 104 00:10:45,645 --> 00:10:46,604 Якого… 105 00:11:00,910 --> 00:11:02,662 Нарешті, заграли гормони. 106 00:11:04,121 --> 00:11:06,999 Хтось не почистив зуби. 107 00:11:07,083 --> 00:11:14,048 Я програла ще один бій, а мій суперник навіть не завдав жодного удару! 108 00:11:15,675 --> 00:11:18,135 Піп-піп. Гарний великий пучок, кицю. 109 00:11:19,387 --> 00:11:20,554 Дякую. 110 00:11:20,638 --> 00:11:25,142 Ти — лікар. Зроби мені пігулку, яка зробить мене нездоланною. 111 00:11:27,103 --> 00:11:28,229 Ні. Ні. 112 00:11:28,312 --> 00:11:32,483 То допоможеш провести демонічний ритуал, щоб збільшити силу вдесятеро? 113 00:11:34,610 --> 00:11:35,528 Добренько. 114 00:11:55,089 --> 00:11:57,925 СМАЧНЕНЬКЕ ЧЕРВОНЕ 115 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 Бувай, Кардамоне. 116 00:12:15,568 --> 00:12:17,403 Я піду знову спати. 117 00:12:17,486 --> 00:12:20,698 Скажи Гавняву, щоб завітав, як наказ. 118 00:12:20,781 --> 00:12:22,408 Не як прохання, будь ласка. 119 00:12:24,785 --> 00:12:26,871 Гей, я повернулася. 120 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 Ти готовий дозволити мені допомогти тобі… Гавняв? 121 00:12:32,376 --> 00:12:34,378 Де… Де твоя… 122 00:12:35,171 --> 00:12:36,464 дупа. 123 00:12:53,147 --> 00:12:56,525 Не певен, чи варто використовувати це. Наче небезпечно. 124 00:12:56,609 --> 00:12:57,443 Добре. 125 00:12:57,526 --> 00:12:59,445 А ще Кас дуже їх любить. 126 00:12:59,528 --> 00:13:01,906 Думаю, розлютиться, якщо підірвемо їх. 127 00:13:01,989 --> 00:13:04,617 Добре, дуже добре. 128 00:13:04,700 --> 00:13:07,036 Вибач, Кас. Я придбаю тобі ще. 129 00:13:07,119 --> 00:13:09,663 Я все чула, і не раджу цього робити. 130 00:13:11,499 --> 00:13:14,335 І з цією жертвою Зорзоксу, 131 00:13:14,418 --> 00:13:17,379 який наповнив мене силою кількох собак, 132 00:13:17,463 --> 00:13:22,468 я подвою свою силу й обіцяю не лише зловживати нею, 133 00:13:22,551 --> 00:13:26,347 але й насолоджуватися нею весь час. 134 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 Зорзоксе! 135 00:13:30,601 --> 00:13:32,561 Що тут роблять мої сосиски? 136 00:13:32,645 --> 00:13:33,854 Ми їх спалимо. 137 00:13:34,688 --> 00:13:38,192 Я придбаю тобі ще. Я вже винен Кас енергетики. 138 00:13:38,275 --> 00:13:40,736 Ні, не придбаєш. 139 00:13:40,820 --> 00:13:44,281 Ти ж не віриш у таке, так? 140 00:13:44,365 --> 00:13:45,324 Ти ж лікар. 141 00:13:45,407 --> 00:13:48,327 Ну, гадаю, це добре, прибирати в холодильнику. 142 00:13:48,828 --> 00:13:52,164 І вона справді дуже сильна. Не знаю, чи… 143 00:14:01,799 --> 00:14:03,843 Фу! Гидота! 144 00:14:03,926 --> 00:14:06,136 Кицю, це кров? 145 00:14:06,220 --> 00:14:08,430 СМАЧНЕНЬКЕ ЧЕРВОНЕ 146 00:14:22,778 --> 00:14:24,321 Гей, це все — мої речі! 147 00:14:33,122 --> 00:14:34,707 Це моє крісло! 148 00:14:46,969 --> 00:14:50,806 Гаразд. Веселіться. Я спатиму, допоки світло знову не з'явиться. 149 00:14:57,563 --> 00:14:59,023 А це щось новеньке. 150 00:15:21,086 --> 00:15:23,297 Ха-ха. Мрій собі. 151 00:15:29,303 --> 00:15:33,766 Час знімати маску для обличчя. 152 00:15:35,059 --> 00:15:35,893 Ой-ой. 153 00:15:52,701 --> 00:15:55,037 Усе гаразд? Я тебе вбив? 154 00:15:55,913 --> 00:15:58,874 Живи! 155 00:16:03,796 --> 00:16:06,423 Працює! 156 00:16:17,559 --> 00:16:19,520 ПОГАНИЙ СИР 157 00:16:25,651 --> 00:16:29,029 То… це вже майже кінець? 158 00:16:29,113 --> 00:16:32,449 Ще ні. Мене має привітати потойбічний покровитель, 159 00:16:32,533 --> 00:16:37,371 тоді він злиється з моєю смертною формою і тимчасово наповнять мене своєю силою. 160 00:16:37,454 --> 00:16:38,372 А тоді що? 161 00:16:38,914 --> 00:16:41,250 Тоді я знайду того виродка, 162 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 який побив мене в коридорі, і дам йому здачу. 163 00:16:47,047 --> 00:16:49,299 Стривайте. У квартирі хтось є? 164 00:16:54,430 --> 00:16:56,015 О, чудово. Ви всі встали. 165 00:17:05,024 --> 00:17:07,901 Фу! Кинь! 166 00:17:15,868 --> 00:17:19,079 О, я відлупасив тебе до життя. 167 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 Я іду, крихітко! 168 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 Падай мені на руки! 169 00:18:12,049 --> 00:18:14,885 На мої руки! Мої руки! 170 00:18:24,645 --> 00:18:26,105 Я хочу це. 171 00:18:34,488 --> 00:18:37,699 Вона… Вона мертва? Ой, стривайте. Вона в мене в штанах? 172 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 Вона мертва в моїх штанах? 173 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 Так. 174 00:19:02,724 --> 00:19:07,813 Я лише хочу задубасити когось у землю. 175 00:19:07,896 --> 00:19:10,691 Я знаю, кицю. Це нечесно. 176 00:19:15,320 --> 00:19:16,697 Гидота! 177 00:19:28,292 --> 00:19:30,711 Дай я його віддубашу! 178 00:19:30,794 --> 00:19:33,964 Чекай. Це ковдра Кас. 179 00:19:34,047 --> 00:19:35,048 Бийся з ним. 180 00:19:35,132 --> 00:19:36,133 Добренько. 181 00:19:51,857 --> 00:19:52,691 Ха! 182 00:20:05,621 --> 00:20:06,496 У мене прищик. 183 00:20:07,581 --> 00:20:09,833 Це ти була в коридорі? 184 00:20:09,917 --> 00:20:10,959 Так, і що? 185 00:20:14,254 --> 00:20:15,088 Припини! Ні! 186 00:20:26,725 --> 00:20:31,063 То ніхто не хоче обговорити те, що щойно трапилося? 187 00:21:54,271 --> 00:21:57,316 Хочеш, щоб тебе тимчасово побалували, Липучко? 188 00:21:59,609 --> 00:22:01,653 Ой. Не та кнопка! 189 00:22:03,488 --> 00:22:05,240 Вона не наша, Липучко. 190 00:22:07,034 --> 00:22:08,285 Ми не крадемо. 191 00:22:11,621 --> 00:22:15,500 Упевнений, твій чоловік, Гавняв, подарує тобі гарнішу обручку. 192 00:22:18,378 --> 00:22:22,049 Ура, Липучко, найгарніша наречена. 193 00:22:22,799 --> 00:22:23,717 КІНЕЦЬ! 194 00:22:49,743 --> 00:22:53,747 Переклад субтитрів: Ольга Мазур