1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,848
[música suave ao piano tocando]
3
00:00:14,931 --> 00:00:19,936
DIA DE FOLGA
4
00:00:20,020 --> 00:00:23,398
[grilos chilram]
5
00:00:34,909 --> 00:00:37,328
[trovão]
6
00:00:39,873 --> 00:00:41,416
[em idioma alienígena] Bee?
7
00:00:41,499 --> 00:00:42,333
[trovão]
8
00:00:42,417 --> 00:00:43,251
Bee!
9
00:00:44,335 --> 00:00:46,838
Cadê essa mulher?
10
00:00:52,677 --> 00:00:53,970
[PuppyCat grita]
11
00:00:54,054 --> 00:00:55,263
[carrilhão]
12
00:00:59,684 --> 00:01:02,312
[PuppyCat gritando] Estou preso!
13
00:01:03,480 --> 00:01:04,856
Não fiquei preso, não.
14
00:01:05,565 --> 00:01:07,567
[grilos chilram]
15
00:01:21,539 --> 00:01:22,791
[rangido mecânico]
16
00:01:28,463 --> 00:01:32,801
Vou fazer um rastreador
e forçar ela a engolir ele.
17
00:01:32,884 --> 00:01:34,719
PARADA
18
00:01:34,803 --> 00:01:37,972
[música animada tocando]
19
00:01:54,322 --> 00:01:55,782
[música continua]
20
00:02:02,789 --> 00:02:05,375
[eco sombrio]
21
00:02:15,844 --> 00:02:18,096
[em português] Às vezes,
é legal mostrar pras pessoas
22
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
que elas são importantes pra você.
23
00:02:21,975 --> 00:02:23,059
[Narb] E, por isso…
24
00:02:24,602 --> 00:02:27,147
cê vai dar um pacote de ovo
pra micro-ondas?
25
00:02:27,230 --> 00:02:28,356
Tá, saquei.
26
00:02:28,857 --> 00:02:31,901
Em vez de comprar uma coisa bacana,
prefere dar tranqueiras pros seus amigos.
27
00:02:31,985 --> 00:02:33,069
É.
28
00:02:33,153 --> 00:02:36,865
[Narb] É? Porque aí talvez te devolvam
algumas dessas besteiras, né?
29
00:02:36,948 --> 00:02:38,283
[hesitante] É.
30
00:02:38,366 --> 00:02:39,367
"É, é, é!"
31
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
Você gosta de falar "é", né?
Ninguém gosta de ficar carregando tralha.
32
00:02:42,787 --> 00:02:44,831
Isso aqui é bom, mas essas batatinhas…
33
00:02:44,914 --> 00:02:47,167
Uuh! Me falaram que são boas também.
34
00:02:49,335 --> 00:02:52,338
- [ruído do pacote]
- Ah, é. Ótimo
35
00:02:52,422 --> 00:02:55,008
Tá vendo essas toalhas?
Elas parecem incríveis.
36
00:02:55,884 --> 00:02:57,969
É, são bem macias.
37
00:02:58,052 --> 00:02:59,470
Tá vendo esse queijo?
38
00:02:59,554 --> 00:03:00,388
Hã-hã!
39
00:03:00,471 --> 00:03:02,098
Ele é péssimo! Solta ele!
40
00:03:02,182 --> 00:03:03,808
Solta ele! Larga!
41
00:03:03,892 --> 00:03:06,227
Você não ia gostar. Ninguém gosta!
42
00:03:06,311 --> 00:03:09,063
Até os ratos tiveram ataques cardíacos.
43
00:03:09,147 --> 00:03:10,315
Peraí, cê teve?
44
00:03:10,398 --> 00:03:13,693
[bravo] Eu disse que os ratos
tiveram ataques cardíacos.
45
00:03:14,861 --> 00:03:17,906
Eu só como essas coisinhas aqui.
46
00:03:18,448 --> 00:03:20,158
[mastiga]
47
00:03:20,241 --> 00:03:21,075
[grunhe]
48
00:03:22,118 --> 00:03:23,786
Eita! Uau!
49
00:03:25,288 --> 00:03:27,332
É, eu vou querer isso aí também.
50
00:03:29,792 --> 00:03:30,835
[ri com entusiasmo]
51
00:03:30,919 --> 00:03:34,881
Ah, é, você vai adorar isso.
Quer que eu esquente no micro-ondas?
52
00:03:36,216 --> 00:03:37,634
[sineta toca]
53
00:03:38,968 --> 00:03:42,263
[mastigando]
54
00:03:42,347 --> 00:03:44,390
Hum? [balbucia]
55
00:03:53,274 --> 00:03:55,401
[mastiga, balbucia]
56
00:03:56,986 --> 00:03:58,363
[grita]
57
00:03:58,446 --> 00:04:00,114
[música animada tocando]
58
00:04:04,702 --> 00:04:05,703
[sinos ressoam]
59
00:04:19,884 --> 00:04:21,970
[em idioma alienígena]
Funciona. Pode descer.
60
00:04:23,221 --> 00:04:24,055
[arrota]
61
00:04:24,555 --> 00:04:26,182
O quê? Desce!
62
00:04:32,689 --> 00:04:33,773
[grita]
63
00:04:36,276 --> 00:04:38,528
[gritos agudos]
64
00:04:43,825 --> 00:04:45,159
[gritando]
65
00:04:45,243 --> 00:04:46,369
[grunhe, engole]
66
00:04:47,370 --> 00:04:48,413
[estômago ronca]
67
00:04:48,913 --> 00:04:53,042
[retumbando]
68
00:04:56,921 --> 00:04:57,755
[pum]
69
00:04:57,839 --> 00:05:00,466
[retumbando]
70
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
[estômago ronca]
71
00:05:02,468 --> 00:05:03,553
De novo.
72
00:05:04,429 --> 00:05:05,930
Mas já?
73
00:05:11,352 --> 00:05:12,687
[respiração pesada]
74
00:05:12,770 --> 00:05:13,855
[Bee em português] PuppyCat.
75
00:05:14,522 --> 00:05:16,524
PuppyCat!
76
00:05:19,402 --> 00:05:23,323
Caramba, tá uma bagunça aqui.
Quer dizer, mais bagunçado.
77
00:05:23,406 --> 00:05:26,659
- [respiração pesada]
- E você tá ofegante.
78
00:05:27,493 --> 00:05:31,331
Vem cá, você bagunçou a casa toda
me procurando?
79
00:05:31,414 --> 00:05:32,915
[em idioma alienígena] Não.
80
00:05:32,999 --> 00:05:34,792
[em português] Tava preocupado comigo.
81
00:05:35,877 --> 00:05:38,796
[em idioma alienígena]
Eu nem ligo. Pode fazer o que quiser.
82
00:05:39,756 --> 00:05:41,257
[em português] Você me ama.
83
00:05:43,134 --> 00:05:44,385
[em idioma alienígena] Não!
84
00:05:45,428 --> 00:05:47,138
[em português]
Eu te trouxe um presentinho.
85
00:05:48,264 --> 00:05:50,350
[em idioma alienígena] Não quero nada.
86
00:05:52,352 --> 00:05:54,937
[em português] Era um pacote
de ovos pra micro-ondas, PuppyCat.
87
00:05:55,021 --> 00:05:56,230
[em idioma alienígena] Socorro!
88
00:06:01,110 --> 00:06:03,029
[PuppyCat] Me deixa em paz.
89
00:06:03,529 --> 00:06:06,491
[em português] Tá rabugento assim
porque achou que eu não fosse voltar?
90
00:06:06,574 --> 00:06:08,493
Eu tô sempre por aqui.
91
00:06:08,576 --> 00:06:11,371
Na real, eu nem gosto muito
de sair de casa.
92
00:06:11,454 --> 00:06:14,540
[em idioma alienígena]
Eu consigo sair daqui. Obrigado.
93
00:06:14,624 --> 00:06:15,500
[em português] Show!
94
00:06:15,583 --> 00:06:19,087
Cê tá rabugento porque me ama.
Vou ali fazer umas paradas.
95
00:06:21,589 --> 00:06:22,632
[água respinga]
96
00:06:24,884 --> 00:06:26,386
Última chance.
97
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
Belê.
98
00:06:29,305 --> 00:06:31,933
Assim a sua barriga
vai ficar com a marca do sofá.
99
00:06:34,227 --> 00:06:37,188
[alarme] Hoje é seu dia de folga.
100
00:06:37,271 --> 00:06:40,566
Hoje é seu dia de folga.
Hoje é seu dia de folga.
101
00:06:40,650 --> 00:06:42,318
Hoje é seu dia de folga.
102
00:06:42,402 --> 00:06:43,861
[Cas ri loucamente]
103
00:06:43,945 --> 00:06:45,655
[voz do alarme] Hoje é seu dia de folga.
104
00:06:46,697 --> 00:06:49,992
- [Cas] Aí, sim! Aí, sim! Aí, sim!
- O que tá acontecendo aí?
105
00:06:50,076 --> 00:06:52,078
Cas? Cas?
106
00:06:52,161 --> 00:06:53,329
Não.
107
00:06:55,164 --> 00:06:58,418
Cas, cê não pode entrar no banheiro
com a coberta.
108
00:06:58,501 --> 00:07:01,963
Se você falar mais uma vez o que eu posso
ou não fazer no meu dia de folga,
109
00:07:02,046 --> 00:07:03,297
eu te mato.
110
00:07:04,173 --> 00:07:05,258
BAGUNÇA ABENÇOADA
111
00:07:05,341 --> 00:07:06,509
Credo!
112
00:07:06,592 --> 00:07:08,094
Que isso? Coberta no banheiro?
113
00:07:08,177 --> 00:07:09,762
É o dia de folga dela.
114
00:07:09,846 --> 00:07:12,515
[muxoxo]
115
00:07:12,598 --> 00:07:14,350
E eu vou dar o fora daqui.
116
00:07:14,434 --> 00:07:15,268
Pode parar.
117
00:07:15,351 --> 00:07:17,019
Se sair agora, ela vai saber que ouvimos
118
00:07:17,103 --> 00:07:18,729
e que é por isso que a gente fugiu.
119
00:07:18,813 --> 00:07:21,524
[pausado] Eu vou na ponta dos pés.
120
00:07:21,607 --> 00:07:25,027
Eu acho que a gente tem que continuar
falando como se não tivesse ouvido nada.
121
00:07:27,321 --> 00:07:29,949
Eu não consigo pensar em nada pra falar.
122
00:07:30,032 --> 00:07:33,953
[Merlin] Ah, você quer conversar
sobre colocar carpete?
123
00:07:34,036 --> 00:07:37,248
Bom, o carpete abafaria os nossos passos,
não abafaria?
124
00:07:37,748 --> 00:07:38,666
Sumam daqui!
125
00:07:40,418 --> 00:07:42,211
[suspira] Finalmente.
126
00:07:42,837 --> 00:07:45,756
Vou usar todas essas máscaras faciais
que eu acumulei.
127
00:07:48,718 --> 00:07:50,887
[aves piando]
128
00:07:53,431 --> 00:07:55,808
USE, POR FAVOR
129
00:07:57,477 --> 00:07:58,311
[água respinga]
130
00:08:07,904 --> 00:08:09,947
[música sentimental tocando]
131
00:08:10,031 --> 00:08:11,782
Cê fez a rosa ficar nojenta.
132
00:08:16,496 --> 00:08:18,789
[resmungando]
133
00:08:21,292 --> 00:08:23,127
Opa! [tosse] Que lindo!
134
00:08:23,211 --> 00:08:25,421
[tossindo]
135
00:08:33,179 --> 00:08:34,013
[beija]
136
00:08:37,099 --> 00:08:38,434
[nojo]
137
00:08:38,518 --> 00:08:40,228
Ai, eu não gostei dessa aí.
138
00:08:40,937 --> 00:08:43,481
[folhas farfalhando]
139
00:08:44,690 --> 00:08:46,025
Ah, oi, Cardamomo.
140
00:08:46,108 --> 00:08:48,861
Tava fazendo o quê nesse arbusto
antes mesmo de amanhecer?
141
00:08:48,945 --> 00:08:50,988
Esse aqui é o banheiro da Grudenta.
142
00:08:51,072 --> 00:08:53,366
A Grudenta tem uma bexiga preguiçosa.
143
00:08:53,449 --> 00:08:55,743
Eu preciso apertar pra ela fazer xixi.
144
00:08:56,911 --> 00:08:59,330
Eu vou com ela no arbusto
pra ninguém tirar sarro…
145
00:08:59,413 --> 00:09:00,456
Grudenta, não!
146
00:09:00,957 --> 00:09:03,042
Você tá comprometida.
147
00:09:03,543 --> 00:09:06,212
O que o PuppyCat ia achar, hum?
148
00:09:06,295 --> 00:09:08,339
Dessas lambidas molhadas?
149
00:09:09,590 --> 00:09:11,717
Onde é que tá o PuppyCat?
150
00:09:11,801 --> 00:09:14,220
Eu não vejo ele desde o casamento.
151
00:09:14,303 --> 00:09:17,265
Ele está infeliz que se casou?
Ele quer o divórcio?
152
00:09:17,348 --> 00:09:19,225
Porque eu não vou permitir.
153
00:09:19,308 --> 00:09:21,352
Eu vou proteger a honra da Grudenta.
154
00:09:24,897 --> 00:09:26,983
E aumentar o seu aluguel.
155
00:09:28,526 --> 00:09:29,360
[mastiga]
156
00:09:29,443 --> 00:09:32,530
Ele tá entalado no sofá desde cedo
e não quer ajuda pra sair.
157
00:09:33,030 --> 00:09:33,864
Ah!
158
00:09:36,617 --> 00:09:37,702
[pum]
159
00:09:39,287 --> 00:09:40,997
[sineta toca]
160
00:09:45,334 --> 00:09:46,168
[rachadura]
161
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
[mastiga]
162
00:09:57,179 --> 00:09:58,598
[mastiga]
163
00:10:00,224 --> 00:10:01,851
[vento soprando]
164
00:10:06,480 --> 00:10:07,982
[grita]
165
00:10:11,402 --> 00:10:12,403
ÓLEO
166
00:10:12,486 --> 00:10:14,780
PENSAMENTOS DE LESMA
MEL
167
00:10:14,864 --> 00:10:16,824
ROSTO
POEIRA ESPACIAL
168
00:10:25,333 --> 00:10:27,001
[rangido sombrio]
169
00:10:27,668 --> 00:10:29,420
[grita]
170
00:10:31,297 --> 00:10:32,715
LIMÃO E GENGIBRE CRISTALIZADOS
171
00:10:32,798 --> 00:10:34,800
CARVÃO DE BOLHA AMALDIÇOADA
LAMA DE CRISTAL LUNAR
172
00:10:36,010 --> 00:10:39,388
Eu sabia que tinha escutado
a sua voz estridente e lamentável, Cas.
173
00:10:39,472 --> 00:10:43,851
Pelo visto, você é covarde demais
pra enfrentar uma grávida, não é?
174
00:10:45,645 --> 00:10:46,604
Que que é isso?
175
00:10:48,314 --> 00:10:52,652
[batimento cardíaco ecoando]
176
00:10:55,237 --> 00:10:59,408
[chorando alto]
177
00:10:59,492 --> 00:11:02,328
Ah, olha o efeito dos hormônios.
178
00:11:02,411 --> 00:11:04,038
[continua chorando]
179
00:11:04,121 --> 00:11:06,999
Alguém não escovou os dentes!
180
00:11:07,083 --> 00:11:08,709
Eu perdi mais uma luta,
181
00:11:08,793 --> 00:11:13,089
e o meu adversário
nem sequer me acertou um mísero golpe.
182
00:11:13,172 --> 00:11:15,466
- Oh…
- [Toast chora]
183
00:11:15,549 --> 00:11:18,177
Toin, toin! Eu gosto do seu cabelão, amor.
184
00:11:18,260 --> 00:11:20,554
[funga, ofega] Brigada.
185
00:11:20,638 --> 00:11:22,515
Você é médico.
186
00:11:22,598 --> 00:11:25,559
Me faz uma pílula que me deixe invencível.
187
00:11:27,103 --> 00:11:28,229
Hum-hum. Não.
188
00:11:28,312 --> 00:11:30,439
Então me ajuda a realizar
um ritual demoníaco
189
00:11:30,523 --> 00:11:32,483
que vai aumentar a minha força dez vezes?
190
00:11:34,610 --> 00:11:35,528
Belezura.
191
00:11:39,907 --> 00:11:42,243
[música ao piano tocando]
192
00:11:52,628 --> 00:11:55,005
- [pancadas altas]
- [música acelerada tocando]
193
00:11:55,089 --> 00:11:56,340
[descarga]
194
00:11:56,424 --> 00:11:57,925
VERMELHO DELÍCIA
195
00:11:59,301 --> 00:12:00,720
- [pancadas]
- [música para]
196
00:12:02,138 --> 00:12:04,223
- [pancadas altas]
- [música continua]
197
00:12:14,191 --> 00:12:15,484
Tchau, Cardamomo.
198
00:12:15,568 --> 00:12:17,403
Agora eu vou voltar pra minha cama.
199
00:12:17,486 --> 00:12:20,698
Fala pro PuppyCat me visitar,
e isso é uma ordem.
200
00:12:20,781 --> 00:12:22,408
Não é um pedido, por favor.
201
00:12:22,491 --> 00:12:24,076
[Bee] Hum…
202
00:12:24,785 --> 00:12:26,662
Oiê! Eu tô de volta.
203
00:12:26,746 --> 00:12:28,456
Finalmente cê vai me deixar te ajudar?
204
00:12:29,081 --> 00:12:30,082
PuppyCat?
205
00:12:31,584 --> 00:12:34,587
Ué, onde é que tá o… Cadê o seu…
206
00:12:34,670 --> 00:12:36,464
- [expira] O que aconteceu?
- [sino toca]
207
00:12:49,226 --> 00:12:53,063
[tinidos]
208
00:12:53,147 --> 00:12:55,649
Eu não tenho muita certeza
se a gente devia usar isso.
209
00:12:55,733 --> 00:12:57,193
- Parece perigoso.
- Que bom!
210
00:12:57,276 --> 00:12:58,986
E também a Cas adora isso.
211
00:12:59,069 --> 00:13:01,906
Ela vai ficar pistola
se a gente explodir tudo.
212
00:13:01,989 --> 00:13:04,617
Que bom. Muito bom.
213
00:13:04,700 --> 00:13:07,077
[sussurrando] Desculpa, Cas.
Eu te compro mais.
214
00:13:07,161 --> 00:13:09,663
Tô te ouvindo, e é melhor não.
215
00:13:11,499 --> 00:13:14,335
E com essa oferenda a Zorzox,
216
00:13:14,418 --> 00:13:17,379
que me concedeu a força de vários cães,
217
00:13:17,463 --> 00:13:19,256
eu vou dobrar o meu poder
218
00:13:19,340 --> 00:13:22,468
e prometo não só abusar do meu poder,
219
00:13:22,551 --> 00:13:26,514
mas desfrutar do meu poder o tempo todo.
220
00:13:28,015 --> 00:13:28,933
Zorzox!
221
00:13:30,601 --> 00:13:32,686
O que é que cês tão fazendo
com as minhas salsichas?
222
00:13:32,770 --> 00:13:33,979
Vamos queimar elas.
223
00:13:34,897 --> 00:13:38,192
Depois eu compro mais.
Eu já tô devendo energético pra Cas.
224
00:13:38,275 --> 00:13:40,736
Não, não vai comprar.
225
00:13:40,820 --> 00:13:44,240
Me fala que cê não acredita
de verdade nessas coisas, né?
226
00:13:44,323 --> 00:13:45,533
[baixo] Você é médico.
227
00:13:45,616 --> 00:13:48,744
É que eu acho bacana
dar uma limpada no freezer.
228
00:13:48,828 --> 00:13:51,997
E ela é muito forte. E eu não sei se…
229
00:13:55,084 --> 00:13:56,544
[apitos agudos]
230
00:13:57,711 --> 00:13:58,587
[som metálico]
231
00:13:58,671 --> 00:13:59,547
[tinido]
232
00:14:01,799 --> 00:14:03,759
[Crispin] Ah, não, gente! Que nojo!
233
00:14:03,843 --> 00:14:06,136
Peraí, amor. Isso é sangue?
234
00:14:15,437 --> 00:14:16,397
[sorve]
235
00:14:18,107 --> 00:14:21,735
[música divertida tocando]
236
00:14:22,570 --> 00:14:24,697
[em idioma alienígena] É tudo meu!
237
00:14:26,282 --> 00:14:27,116
[clique]
238
00:14:28,951 --> 00:14:30,953
[máquina zumbe]
239
00:14:33,122 --> 00:14:34,707
É minha cadeira.
240
00:14:36,208 --> 00:14:38,210
[zumbido]
241
00:14:41,088 --> 00:14:42,840
[estalos elétricos]
242
00:14:44,258 --> 00:14:45,843
[explosão]
243
00:14:46,969 --> 00:14:48,596
[em português] Okay. Divirtam-se vocês.
244
00:14:48,679 --> 00:14:51,223
Eu vou ficar na cama até a luz voltar.
245
00:14:52,391 --> 00:14:53,225
[sineta toca]
246
00:14:57,354 --> 00:14:59,273
[em idioma alienígena] Isso é novo.
247
00:15:00,649 --> 00:15:03,110
[música divertida tocando]
248
00:15:12,036 --> 00:15:16,165
[música animada tocando]
249
00:15:16,248 --> 00:15:19,168
[música de suspense tocando]
250
00:15:20,961 --> 00:15:23,213
Ha-ha. Vai sonhando.
251
00:15:23,839 --> 00:15:26,258
[música divertida tocando]
252
00:15:29,303 --> 00:15:32,097
[voz do alarme em português]
Máscaras faciais concluído.
253
00:15:32,181 --> 00:15:33,974
Máscaras faciais concluído.
254
00:15:34,058 --> 00:15:35,893
[Cas grunhe] Ai, não.
255
00:15:35,976 --> 00:15:42,733
[gemendo]
256
00:15:45,319 --> 00:15:46,153
[pancada]
257
00:15:46,236 --> 00:15:47,738
[música divertida tocando]
258
00:15:47,821 --> 00:15:49,073
[arrota]
259
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
[em idioma alienígena]
Você está bem? Matei você?
260
00:15:54,787 --> 00:15:55,829
[socando]
261
00:15:55,913 --> 00:15:58,874
Ressuscita!
262
00:16:02,836 --> 00:16:04,004
- [tinido]
- [em português] Eh…
263
00:16:04,088 --> 00:16:06,423
Tá funcionando. Tá funcionando!
264
00:16:06,507 --> 00:16:07,633
[socando]
265
00:16:11,011 --> 00:16:11,845
[pancada abafada]
266
00:16:14,932 --> 00:16:15,766
[respinga]
267
00:16:17,559 --> 00:16:18,769
O QUEIJO RUIM
268
00:16:25,651 --> 00:16:29,697
- Hã, ah… E aí, cê já tá quase acabando?
- Ainda não.
269
00:16:29,780 --> 00:16:32,741
Eu preciso entrar em contato
com os meus patronos sobrenaturais,
270
00:16:32,825 --> 00:16:35,035
e aí eles vão se fundir
com a minha forma mortal
271
00:16:35,119 --> 00:16:37,371
e me conceder suas forças temporariamente.
272
00:16:37,454 --> 00:16:38,288
E depois?
273
00:16:38,831 --> 00:16:40,916
Depois eu vou atrás daquele otário
274
00:16:41,000 --> 00:16:44,378
que me bateu no corredor
e bater nele de volta.
275
00:16:44,461 --> 00:16:45,295
[ri]
276
00:16:46,005 --> 00:16:46,964
[tinidos]
277
00:16:47,047 --> 00:16:49,717
Espera! Tem mais alguém aqui em casa?
278
00:16:50,300 --> 00:16:53,303
[socando]
279
00:16:54,430 --> 00:16:56,015
Ah, boa. Cês já tão de pé.
280
00:16:56,098 --> 00:16:59,309
[socos continuam]
281
00:17:03,689 --> 00:17:04,940
- [resmunga]
- [socando]
282
00:17:05,024 --> 00:17:07,943
Eca! Larga isso agora!
283
00:17:11,822 --> 00:17:12,740
[chilrando]
284
00:17:13,699 --> 00:17:15,784
[mastigando]
285
00:17:15,868 --> 00:17:19,079
[em idioma alienígena]
Ah, eu fiz você voltar à vida.
286
00:17:20,122 --> 00:17:22,416
[chilrando]
287
00:17:23,417 --> 00:17:25,210
[grita]
288
00:17:25,294 --> 00:17:26,795
[música animada tocando]
289
00:17:43,062 --> 00:17:44,605
- [grita]
- [rato chilra]
290
00:17:48,233 --> 00:17:49,526
[todos gritam]
291
00:17:49,610 --> 00:17:51,153
[rato chilra]
292
00:17:54,198 --> 00:17:56,533
[Tim gritando]
293
00:17:58,285 --> 00:18:00,287
[Patrick gritando, gemendo]
294
00:18:03,791 --> 00:18:05,918
[em português] Eu tô indo, bebê!
295
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
Pula aqui nos meus braços!
296
00:18:08,962 --> 00:18:11,423
[PuppyCat grita]
297
00:18:11,507 --> 00:18:14,885
- [rato chilra]
- [Bee] Nos meus braços! Meus braços!
298
00:18:16,011 --> 00:18:18,222
[ambos gritam]
299
00:18:18,305 --> 00:18:19,890
- [rato chilra]
- [Tim com nojo]
300
00:18:20,474 --> 00:18:21,600
Blergh!
301
00:18:21,683 --> 00:18:23,102
[rato chilra]
302
00:18:24,436 --> 00:18:26,105
[em idioma alienígena] Eu quero isso.
303
00:18:27,272 --> 00:18:29,525
[ruído metálico]
304
00:18:31,860 --> 00:18:32,736
[chilra]
305
00:18:32,820 --> 00:18:33,654
[grita]
306
00:18:34,488 --> 00:18:37,699
[em português] Ele… Ele morreu?
Ah, pera. Tá na minha calça?
307
00:18:37,783 --> 00:18:39,576
Ele tá morto na minha calça?
308
00:18:40,369 --> 00:18:41,578
[som metálico]
309
00:18:45,666 --> 00:18:46,959
[som metálico mais alto]
310
00:18:47,042 --> 00:18:49,044
[vento soprando]
311
00:18:50,921 --> 00:18:52,965
[socando]
312
00:18:54,091 --> 00:18:54,925
[Bee grunhe]
313
00:18:58,470 --> 00:18:59,972
[Bee e Crispin exclamam]
314
00:19:01,765 --> 00:19:07,813
[chorando] Eu só queria
socar alguém até derrubar no chão.
315
00:19:07,896 --> 00:19:10,691
- [Merlin] Eu sei, meu amor. Não é justo.
- [Toast grunhe]
316
00:19:10,774 --> 00:19:12,025
[Merlin solta pum, grunhe]
317
00:19:14,444 --> 00:19:16,697
- [Toast grita]
- [Merlin grita] Que coisa nojenta!
318
00:19:28,292 --> 00:19:30,794
Ah, deixa eu enfrentar ele.
Deixa ele comigo!
319
00:19:30,878 --> 00:19:33,881
Peraí. Essa é a coberta da Cas.
320
00:19:33,964 --> 00:19:35,048
[Toast] Vai pra cima.
321
00:19:35,132 --> 00:19:36,133
Belezura!
322
00:19:39,887 --> 00:19:43,098
[Crispin gritando]
323
00:19:44,933 --> 00:19:45,767
[gemidos]
324
00:19:50,022 --> 00:19:51,773
[gritando] Agora cê já era!
325
00:19:51,857 --> 00:19:52,983
- Ha!
- [som metálico]
326
00:19:57,487 --> 00:19:58,363
[aliviada] Uh!
327
00:20:04,453 --> 00:20:06,330
Ai, eu tô com uma espinha.
328
00:20:06,914 --> 00:20:10,959
- Ah! Era você no corredor?
- Era. E daí?
329
00:20:11,043 --> 00:20:13,587
[gritando]
330
00:20:13,670 --> 00:20:15,756
- [Cas] Ah, para, para! Sai!
- [socos]
331
00:20:15,839 --> 00:20:18,383
- [Cas grunhindo]
- [Toast gritando]
332
00:20:25,098 --> 00:20:26,725
[Crispin] Uhum.
333
00:20:26,808 --> 00:20:28,894
Quer dizer então
que ninguém quer conversar
334
00:20:28,977 --> 00:20:30,604
sobre o que acabou de acontecer?
335
00:20:38,320 --> 00:20:41,657
[música calma tocando]
336
00:20:46,453 --> 00:20:48,997
[roncando]
337
00:21:04,930 --> 00:21:05,764
[clicando]
338
00:21:32,332 --> 00:21:36,003
[pancadas altas, som metálico]
339
00:21:37,170 --> 00:21:40,590
[pancadas continuam]
340
00:21:54,271 --> 00:21:57,316
Vem cá, você quer ser
temporariamente mimada, Grudenta?
341
00:21:59,609 --> 00:22:01,653
Opa! Botão errado.
342
00:22:03,488 --> 00:22:05,240
Isso não é nosso, Grudenta.
343
00:22:07,034 --> 00:22:08,285
A gente não rouba.
344
00:22:11,621 --> 00:22:13,540
Tenho certeza que seu marido, PuppyCat,
345
00:22:13,623 --> 00:22:15,417
vai te dar um anel bem mais bonito.
346
00:22:16,043 --> 00:22:18,295
[máquina zumbe]
347
00:22:18,378 --> 00:22:22,049
Um salve pra Grudenta,
a noiva mais linda que tem.
348
00:22:22,799 --> 00:22:23,717
FIM!
349
00:22:23,800 --> 00:22:26,428
[música divertida tocando]
350
00:22:52,913 --> 00:22:53,747
[música para]
351
00:22:56,833 --> 00:22:59,795
- [disparos, porta se abre]
- Frederator!