1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,848 [música suave ao piano tocando] 3 00:00:14,931 --> 00:00:19,936 DIA DE FOLGA 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,398 [grilos chilram] 5 00:00:34,909 --> 00:00:37,328 [trovão] 6 00:00:39,873 --> 00:00:41,416 [em idioma alienígena] Bee? 7 00:00:41,499 --> 00:00:42,333 [trovão] 8 00:00:42,417 --> 00:00:43,251 Bee! 9 00:00:44,335 --> 00:00:46,838 Cadê essa mulher? 10 00:00:52,677 --> 00:00:53,970 [PuppyCat grita] 11 00:00:54,054 --> 00:00:55,263 [carrilhão] 12 00:00:59,684 --> 00:01:02,312 [PuppyCat gritando] Estou preso! 13 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 Não fiquei preso, não. 14 00:01:05,565 --> 00:01:07,567 [grilos chilram] 15 00:01:21,539 --> 00:01:22,791 [rangido mecânico] 16 00:01:28,463 --> 00:01:32,801 Vou fazer um rastreador e forçar ela a engolir ele. 17 00:01:32,884 --> 00:01:34,719 PARADA 18 00:01:34,803 --> 00:01:37,972 [música animada tocando] 19 00:01:54,322 --> 00:01:55,782 [música continua] 20 00:02:02,789 --> 00:02:05,375 [eco sombrio] 21 00:02:15,844 --> 00:02:18,096 [em português] Às vezes, é legal mostrar pras pessoas 22 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 que elas são importantes pra você. 23 00:02:21,975 --> 00:02:23,059 [Narb] E, por isso… 24 00:02:24,602 --> 00:02:27,147 cê vai dar um pacote de ovo pra micro-ondas? 25 00:02:27,230 --> 00:02:28,356 Tá, saquei. 26 00:02:28,857 --> 00:02:31,901 Em vez de comprar uma coisa bacana, prefere dar tranqueiras pros seus amigos. 27 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 É. 28 00:02:33,153 --> 00:02:36,865 [Narb] É? Porque aí talvez te devolvam algumas dessas besteiras, né? 29 00:02:36,948 --> 00:02:38,283 [hesitante] É. 30 00:02:38,366 --> 00:02:39,367 "É, é, é!" 31 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 Você gosta de falar "é", né? Ninguém gosta de ficar carregando tralha. 32 00:02:42,787 --> 00:02:44,831 Isso aqui é bom, mas essas batatinhas… 33 00:02:44,914 --> 00:02:47,167 Uuh! Me falaram que são boas também. 34 00:02:49,335 --> 00:02:52,338 - [ruído do pacote] - Ah, é. Ótimo 35 00:02:52,422 --> 00:02:55,008 Tá vendo essas toalhas? Elas parecem incríveis. 36 00:02:55,884 --> 00:02:57,969 É, são bem macias. 37 00:02:58,052 --> 00:02:59,470 Tá vendo esse queijo? 38 00:02:59,554 --> 00:03:00,388 Hã-hã! 39 00:03:00,471 --> 00:03:02,098 Ele é péssimo! Solta ele! 40 00:03:02,182 --> 00:03:03,808 Solta ele! Larga! 41 00:03:03,892 --> 00:03:06,227 Você não ia gostar. Ninguém gosta! 42 00:03:06,311 --> 00:03:09,063 Até os ratos tiveram ataques cardíacos. 43 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 Peraí, cê teve? 44 00:03:10,398 --> 00:03:13,693 [bravo] Eu disse que os ratos tiveram ataques cardíacos. 45 00:03:14,861 --> 00:03:17,906 Eu só como essas coisinhas aqui. 46 00:03:18,448 --> 00:03:20,158 [mastiga] 47 00:03:20,241 --> 00:03:21,075 [grunhe] 48 00:03:22,118 --> 00:03:23,786 Eita! Uau! 49 00:03:25,288 --> 00:03:27,332 É, eu vou querer isso aí também. 50 00:03:29,792 --> 00:03:30,835 [ri com entusiasmo] 51 00:03:30,919 --> 00:03:34,881 Ah, é, você vai adorar isso. Quer que eu esquente no micro-ondas? 52 00:03:36,216 --> 00:03:37,634 [sineta toca] 53 00:03:38,968 --> 00:03:42,263 [mastigando] 54 00:03:42,347 --> 00:03:44,390 Hum? [balbucia] 55 00:03:53,274 --> 00:03:55,401 [mastiga, balbucia] 56 00:03:56,986 --> 00:03:58,363 [grita] 57 00:03:58,446 --> 00:04:00,114 [música animada tocando] 58 00:04:04,702 --> 00:04:05,703 [sinos ressoam] 59 00:04:19,884 --> 00:04:21,970 [em idioma alienígena] Funciona. Pode descer. 60 00:04:23,221 --> 00:04:24,055 [arrota] 61 00:04:24,555 --> 00:04:26,182 O quê? Desce! 62 00:04:32,689 --> 00:04:33,773 [grita] 63 00:04:36,276 --> 00:04:38,528 [gritos agudos] 64 00:04:43,825 --> 00:04:45,159 [gritando] 65 00:04:45,243 --> 00:04:46,369 [grunhe, engole] 66 00:04:47,370 --> 00:04:48,413 [estômago ronca] 67 00:04:48,913 --> 00:04:53,042 [retumbando] 68 00:04:56,921 --> 00:04:57,755 [pum] 69 00:04:57,839 --> 00:05:00,466 [retumbando] 70 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 [estômago ronca] 71 00:05:02,468 --> 00:05:03,553 De novo. 72 00:05:04,429 --> 00:05:05,930 Mas já? 73 00:05:11,352 --> 00:05:12,687 [respiração pesada] 74 00:05:12,770 --> 00:05:13,855 [Bee em português] PuppyCat. 75 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 PuppyCat! 76 00:05:19,402 --> 00:05:23,323 Caramba, tá uma bagunça aqui. Quer dizer, mais bagunçado. 77 00:05:23,406 --> 00:05:26,659 - [respiração pesada] - E você tá ofegante. 78 00:05:27,493 --> 00:05:31,331 Vem cá, você bagunçou a casa toda me procurando? 79 00:05:31,414 --> 00:05:32,915 [em idioma alienígena] Não. 80 00:05:32,999 --> 00:05:34,792 [em português] Tava preocupado comigo. 81 00:05:35,877 --> 00:05:38,796 [em idioma alienígena] Eu nem ligo. Pode fazer o que quiser. 82 00:05:39,756 --> 00:05:41,257 [em português] Você me ama. 83 00:05:43,134 --> 00:05:44,385 [em idioma alienígena] Não! 84 00:05:45,428 --> 00:05:47,138 [em português] Eu te trouxe um presentinho. 85 00:05:48,264 --> 00:05:50,350 [em idioma alienígena] Não quero nada. 86 00:05:52,352 --> 00:05:54,937 [em português] Era um pacote de ovos pra micro-ondas, PuppyCat. 87 00:05:55,021 --> 00:05:56,230 [em idioma alienígena] Socorro! 88 00:06:01,110 --> 00:06:03,029 [PuppyCat] Me deixa em paz. 89 00:06:03,529 --> 00:06:06,491 [em português] Tá rabugento assim porque achou que eu não fosse voltar? 90 00:06:06,574 --> 00:06:08,493 Eu tô sempre por aqui. 91 00:06:08,576 --> 00:06:11,371 Na real, eu nem gosto muito de sair de casa. 92 00:06:11,454 --> 00:06:14,540 [em idioma alienígena] Eu consigo sair daqui. Obrigado. 93 00:06:14,624 --> 00:06:15,500 [em português] Show! 94 00:06:15,583 --> 00:06:19,087 Cê tá rabugento porque me ama. Vou ali fazer umas paradas. 95 00:06:21,589 --> 00:06:22,632 [água respinga] 96 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 Última chance. 97 00:06:28,221 --> 00:06:29,222 Belê. 98 00:06:29,305 --> 00:06:31,933 Assim a sua barriga vai ficar com a marca do sofá. 99 00:06:34,227 --> 00:06:37,188 [alarme] Hoje é seu dia de folga. 100 00:06:37,271 --> 00:06:40,566 Hoje é seu dia de folga. Hoje é seu dia de folga. 101 00:06:40,650 --> 00:06:42,318 Hoje é seu dia de folga. 102 00:06:42,402 --> 00:06:43,861 [Cas ri loucamente] 103 00:06:43,945 --> 00:06:45,655 [voz do alarme] Hoje é seu dia de folga. 104 00:06:46,697 --> 00:06:49,992 - [Cas] Aí, sim! Aí, sim! Aí, sim! - O que tá acontecendo aí? 105 00:06:50,076 --> 00:06:52,078 Cas? Cas? 106 00:06:52,161 --> 00:06:53,329 Não. 107 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 Cas, cê não pode entrar no banheiro com a coberta. 108 00:06:58,501 --> 00:07:01,963 Se você falar mais uma vez o que eu posso ou não fazer no meu dia de folga, 109 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 eu te mato. 110 00:07:04,173 --> 00:07:05,258 BAGUNÇA ABENÇOADA 111 00:07:05,341 --> 00:07:06,509 Credo! 112 00:07:06,592 --> 00:07:08,094 Que isso? Coberta no banheiro? 113 00:07:08,177 --> 00:07:09,762 É o dia de folga dela. 114 00:07:09,846 --> 00:07:12,515 [muxoxo] 115 00:07:12,598 --> 00:07:14,350 E eu vou dar o fora daqui. 116 00:07:14,434 --> 00:07:15,268 Pode parar. 117 00:07:15,351 --> 00:07:17,019 Se sair agora, ela vai saber que ouvimos 118 00:07:17,103 --> 00:07:18,729 e que é por isso que a gente fugiu. 119 00:07:18,813 --> 00:07:21,524 [pausado] Eu vou na ponta dos pés. 120 00:07:21,607 --> 00:07:25,027 Eu acho que a gente tem que continuar falando como se não tivesse ouvido nada. 121 00:07:27,321 --> 00:07:29,949 Eu não consigo pensar em nada pra falar. 122 00:07:30,032 --> 00:07:33,953 [Merlin] Ah, você quer conversar sobre colocar carpete? 123 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 Bom, o carpete abafaria os nossos passos, não abafaria? 124 00:07:37,748 --> 00:07:38,666 Sumam daqui! 125 00:07:40,418 --> 00:07:42,211 [suspira] Finalmente. 126 00:07:42,837 --> 00:07:45,756 Vou usar todas essas máscaras faciais que eu acumulei. 127 00:07:48,718 --> 00:07:50,887 [aves piando] 128 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 USE, POR FAVOR 129 00:07:57,477 --> 00:07:58,311 [água respinga] 130 00:08:07,904 --> 00:08:09,947 [música sentimental tocando] 131 00:08:10,031 --> 00:08:11,782 Cê fez a rosa ficar nojenta. 132 00:08:16,496 --> 00:08:18,789 [resmungando] 133 00:08:21,292 --> 00:08:23,127 Opa! [tosse] Que lindo! 134 00:08:23,211 --> 00:08:25,421 [tossindo] 135 00:08:33,179 --> 00:08:34,013 [beija] 136 00:08:37,099 --> 00:08:38,434 [nojo] 137 00:08:38,518 --> 00:08:40,228 Ai, eu não gostei dessa aí. 138 00:08:40,937 --> 00:08:43,481 [folhas farfalhando] 139 00:08:44,690 --> 00:08:46,025 Ah, oi, Cardamomo. 140 00:08:46,108 --> 00:08:48,861 Tava fazendo o quê nesse arbusto antes mesmo de amanhecer? 141 00:08:48,945 --> 00:08:50,988 Esse aqui é o banheiro da Grudenta. 142 00:08:51,072 --> 00:08:53,366 A Grudenta tem uma bexiga preguiçosa. 143 00:08:53,449 --> 00:08:55,743 Eu preciso apertar pra ela fazer xixi. 144 00:08:56,911 --> 00:08:59,330 Eu vou com ela no arbusto pra ninguém tirar sarro… 145 00:08:59,413 --> 00:09:00,456 Grudenta, não! 146 00:09:00,957 --> 00:09:03,042 Você tá comprometida. 147 00:09:03,543 --> 00:09:06,212 O que o PuppyCat ia achar, hum? 148 00:09:06,295 --> 00:09:08,339 Dessas lambidas molhadas? 149 00:09:09,590 --> 00:09:11,717 Onde é que tá o PuppyCat? 150 00:09:11,801 --> 00:09:14,220 Eu não vejo ele desde o casamento. 151 00:09:14,303 --> 00:09:17,265 Ele está infeliz que se casou? Ele quer o divórcio? 152 00:09:17,348 --> 00:09:19,225 Porque eu não vou permitir. 153 00:09:19,308 --> 00:09:21,352 Eu vou proteger a honra da Grudenta. 154 00:09:24,897 --> 00:09:26,983 E aumentar o seu aluguel. 155 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 [mastiga] 156 00:09:29,443 --> 00:09:32,530 Ele tá entalado no sofá desde cedo e não quer ajuda pra sair. 157 00:09:33,030 --> 00:09:33,864 Ah! 158 00:09:36,617 --> 00:09:37,702 [pum] 159 00:09:39,287 --> 00:09:40,997 [sineta toca] 160 00:09:45,334 --> 00:09:46,168 [rachadura] 161 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 [mastiga] 162 00:09:57,179 --> 00:09:58,598 [mastiga] 163 00:10:00,224 --> 00:10:01,851 [vento soprando] 164 00:10:06,480 --> 00:10:07,982 [grita] 165 00:10:11,402 --> 00:10:12,403 ÓLEO 166 00:10:12,486 --> 00:10:14,780 PENSAMENTOS DE LESMA MEL 167 00:10:14,864 --> 00:10:16,824 ROSTO POEIRA ESPACIAL 168 00:10:25,333 --> 00:10:27,001 [rangido sombrio] 169 00:10:27,668 --> 00:10:29,420 [grita] 170 00:10:31,297 --> 00:10:32,715 LIMÃO E GENGIBRE CRISTALIZADOS 171 00:10:32,798 --> 00:10:34,800 CARVÃO DE BOLHA AMALDIÇOADA LAMA DE CRISTAL LUNAR 172 00:10:36,010 --> 00:10:39,388 Eu sabia que tinha escutado a sua voz estridente e lamentável, Cas. 173 00:10:39,472 --> 00:10:43,851 Pelo visto, você é covarde demais pra enfrentar uma grávida, não é? 174 00:10:45,645 --> 00:10:46,604 Que que é isso? 175 00:10:48,314 --> 00:10:52,652 [batimento cardíaco ecoando] 176 00:10:55,237 --> 00:10:59,408 [chorando alto] 177 00:10:59,492 --> 00:11:02,328 Ah, olha o efeito dos hormônios. 178 00:11:02,411 --> 00:11:04,038 [continua chorando] 179 00:11:04,121 --> 00:11:06,999 Alguém não escovou os dentes! 180 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 Eu perdi mais uma luta, 181 00:11:08,793 --> 00:11:13,089 e o meu adversário nem sequer me acertou um mísero golpe. 182 00:11:13,172 --> 00:11:15,466 - Oh… - [Toast chora] 183 00:11:15,549 --> 00:11:18,177 Toin, toin! Eu gosto do seu cabelão, amor. 184 00:11:18,260 --> 00:11:20,554 [funga, ofega] Brigada. 185 00:11:20,638 --> 00:11:22,515 Você é médico. 186 00:11:22,598 --> 00:11:25,559 Me faz uma pílula que me deixe invencível. 187 00:11:27,103 --> 00:11:28,229 Hum-hum. Não. 188 00:11:28,312 --> 00:11:30,439 Então me ajuda a realizar um ritual demoníaco 189 00:11:30,523 --> 00:11:32,483 que vai aumentar a minha força dez vezes? 190 00:11:34,610 --> 00:11:35,528 Belezura. 191 00:11:39,907 --> 00:11:42,243 [música ao piano tocando] 192 00:11:52,628 --> 00:11:55,005 - [pancadas altas] - [música acelerada tocando] 193 00:11:55,089 --> 00:11:56,340 [descarga] 194 00:11:56,424 --> 00:11:57,925 VERMELHO DELÍCIA 195 00:11:59,301 --> 00:12:00,720 - [pancadas] - [música para] 196 00:12:02,138 --> 00:12:04,223 - [pancadas altas] - [música continua] 197 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 Tchau, Cardamomo. 198 00:12:15,568 --> 00:12:17,403 Agora eu vou voltar pra minha cama. 199 00:12:17,486 --> 00:12:20,698 Fala pro PuppyCat me visitar, e isso é uma ordem. 200 00:12:20,781 --> 00:12:22,408 Não é um pedido, por favor. 201 00:12:22,491 --> 00:12:24,076 [Bee] Hum… 202 00:12:24,785 --> 00:12:26,662 Oiê! Eu tô de volta. 203 00:12:26,746 --> 00:12:28,456 Finalmente cê vai me deixar te ajudar? 204 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 PuppyCat? 205 00:12:31,584 --> 00:12:34,587 Ué, onde é que tá o… Cadê o seu… 206 00:12:34,670 --> 00:12:36,464 - [expira] O que aconteceu? - [sino toca] 207 00:12:49,226 --> 00:12:53,063 [tinidos] 208 00:12:53,147 --> 00:12:55,649 Eu não tenho muita certeza se a gente devia usar isso. 209 00:12:55,733 --> 00:12:57,193 - Parece perigoso. - Que bom! 210 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 E também a Cas adora isso. 211 00:12:59,069 --> 00:13:01,906 Ela vai ficar pistola se a gente explodir tudo. 212 00:13:01,989 --> 00:13:04,617 Que bom. Muito bom. 213 00:13:04,700 --> 00:13:07,077 [sussurrando] Desculpa, Cas. Eu te compro mais. 214 00:13:07,161 --> 00:13:09,663 Tô te ouvindo, e é melhor não. 215 00:13:11,499 --> 00:13:14,335 E com essa oferenda a Zorzox, 216 00:13:14,418 --> 00:13:17,379 que me concedeu a força de vários cães, 217 00:13:17,463 --> 00:13:19,256 eu vou dobrar o meu poder 218 00:13:19,340 --> 00:13:22,468 e prometo não só abusar do meu poder, 219 00:13:22,551 --> 00:13:26,514 mas desfrutar do meu poder o tempo todo. 220 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 Zorzox! 221 00:13:30,601 --> 00:13:32,686 O que é que cês tão fazendo com as minhas salsichas? 222 00:13:32,770 --> 00:13:33,979 Vamos queimar elas. 223 00:13:34,897 --> 00:13:38,192 Depois eu compro mais. Eu já tô devendo energético pra Cas. 224 00:13:38,275 --> 00:13:40,736 Não, não vai comprar. 225 00:13:40,820 --> 00:13:44,240 Me fala que cê não acredita de verdade nessas coisas, né? 226 00:13:44,323 --> 00:13:45,533 [baixo] Você é médico. 227 00:13:45,616 --> 00:13:48,744 É que eu acho bacana dar uma limpada no freezer. 228 00:13:48,828 --> 00:13:51,997 E ela é muito forte. E eu não sei se… 229 00:13:55,084 --> 00:13:56,544 [apitos agudos] 230 00:13:57,711 --> 00:13:58,587 [som metálico] 231 00:13:58,671 --> 00:13:59,547 [tinido] 232 00:14:01,799 --> 00:14:03,759 [Crispin] Ah, não, gente! Que nojo! 233 00:14:03,843 --> 00:14:06,136 Peraí, amor. Isso é sangue? 234 00:14:15,437 --> 00:14:16,397 [sorve] 235 00:14:18,107 --> 00:14:21,735 [música divertida tocando] 236 00:14:22,570 --> 00:14:24,697 [em idioma alienígena] É tudo meu! 237 00:14:26,282 --> 00:14:27,116 [clique] 238 00:14:28,951 --> 00:14:30,953 [máquina zumbe] 239 00:14:33,122 --> 00:14:34,707 É minha cadeira. 240 00:14:36,208 --> 00:14:38,210 [zumbido] 241 00:14:41,088 --> 00:14:42,840 [estalos elétricos] 242 00:14:44,258 --> 00:14:45,843 [explosão] 243 00:14:46,969 --> 00:14:48,596 [em português] Okay. Divirtam-se vocês. 244 00:14:48,679 --> 00:14:51,223 Eu vou ficar na cama até a luz voltar. 245 00:14:52,391 --> 00:14:53,225 [sineta toca] 246 00:14:57,354 --> 00:14:59,273 [em idioma alienígena] Isso é novo. 247 00:15:00,649 --> 00:15:03,110 [música divertida tocando] 248 00:15:12,036 --> 00:15:16,165 [música animada tocando] 249 00:15:16,248 --> 00:15:19,168 [música de suspense tocando] 250 00:15:20,961 --> 00:15:23,213 Ha-ha. Vai sonhando. 251 00:15:23,839 --> 00:15:26,258 [música divertida tocando] 252 00:15:29,303 --> 00:15:32,097 [voz do alarme em português] Máscaras faciais concluído. 253 00:15:32,181 --> 00:15:33,974 Máscaras faciais concluído. 254 00:15:34,058 --> 00:15:35,893 [Cas grunhe] Ai, não. 255 00:15:35,976 --> 00:15:42,733 [gemendo] 256 00:15:45,319 --> 00:15:46,153 [pancada] 257 00:15:46,236 --> 00:15:47,738 [música divertida tocando] 258 00:15:47,821 --> 00:15:49,073 [arrota] 259 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 [em idioma alienígena] Você está bem? Matei você? 260 00:15:54,787 --> 00:15:55,829 [socando] 261 00:15:55,913 --> 00:15:58,874 Ressuscita! 262 00:16:02,836 --> 00:16:04,004 - [tinido] - [em português] Eh… 263 00:16:04,088 --> 00:16:06,423 Tá funcionando. Tá funcionando! 264 00:16:06,507 --> 00:16:07,633 [socando] 265 00:16:11,011 --> 00:16:11,845 [pancada abafada] 266 00:16:14,932 --> 00:16:15,766 [respinga] 267 00:16:17,559 --> 00:16:18,769 O QUEIJO RUIM 268 00:16:25,651 --> 00:16:29,697 - Hã, ah… E aí, cê já tá quase acabando? - Ainda não. 269 00:16:29,780 --> 00:16:32,741 Eu preciso entrar em contato com os meus patronos sobrenaturais, 270 00:16:32,825 --> 00:16:35,035 e aí eles vão se fundir com a minha forma mortal 271 00:16:35,119 --> 00:16:37,371 e me conceder suas forças temporariamente. 272 00:16:37,454 --> 00:16:38,288 E depois? 273 00:16:38,831 --> 00:16:40,916 Depois eu vou atrás daquele otário 274 00:16:41,000 --> 00:16:44,378 que me bateu no corredor e bater nele de volta. 275 00:16:44,461 --> 00:16:45,295 [ri] 276 00:16:46,005 --> 00:16:46,964 [tinidos] 277 00:16:47,047 --> 00:16:49,717 Espera! Tem mais alguém aqui em casa? 278 00:16:50,300 --> 00:16:53,303 [socando] 279 00:16:54,430 --> 00:16:56,015 Ah, boa. Cês já tão de pé. 280 00:16:56,098 --> 00:16:59,309 [socos continuam] 281 00:17:03,689 --> 00:17:04,940 - [resmunga] - [socando] 282 00:17:05,024 --> 00:17:07,943 Eca! Larga isso agora! 283 00:17:11,822 --> 00:17:12,740 [chilrando] 284 00:17:13,699 --> 00:17:15,784 [mastigando] 285 00:17:15,868 --> 00:17:19,079 [em idioma alienígena] Ah, eu fiz você voltar à vida. 286 00:17:20,122 --> 00:17:22,416 [chilrando] 287 00:17:23,417 --> 00:17:25,210 [grita] 288 00:17:25,294 --> 00:17:26,795 [música animada tocando] 289 00:17:43,062 --> 00:17:44,605 - [grita] - [rato chilra] 290 00:17:48,233 --> 00:17:49,526 [todos gritam] 291 00:17:49,610 --> 00:17:51,153 [rato chilra] 292 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 [Tim gritando] 293 00:17:58,285 --> 00:18:00,287 [Patrick gritando, gemendo] 294 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 [em português] Eu tô indo, bebê! 295 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 Pula aqui nos meus braços! 296 00:18:08,962 --> 00:18:11,423 [PuppyCat grita] 297 00:18:11,507 --> 00:18:14,885 - [rato chilra] - [Bee] Nos meus braços! Meus braços! 298 00:18:16,011 --> 00:18:18,222 [ambos gritam] 299 00:18:18,305 --> 00:18:19,890 - [rato chilra] - [Tim com nojo] 300 00:18:20,474 --> 00:18:21,600 Blergh! 301 00:18:21,683 --> 00:18:23,102 [rato chilra] 302 00:18:24,436 --> 00:18:26,105 [em idioma alienígena] Eu quero isso. 303 00:18:27,272 --> 00:18:29,525 [ruído metálico] 304 00:18:31,860 --> 00:18:32,736 [chilra] 305 00:18:32,820 --> 00:18:33,654 [grita] 306 00:18:34,488 --> 00:18:37,699 [em português] Ele… Ele morreu? Ah, pera. Tá na minha calça? 307 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 Ele tá morto na minha calça? 308 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 [som metálico] 309 00:18:45,666 --> 00:18:46,959 [som metálico mais alto] 310 00:18:47,042 --> 00:18:49,044 [vento soprando] 311 00:18:50,921 --> 00:18:52,965 [socando] 312 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 [Bee grunhe] 313 00:18:58,470 --> 00:18:59,972 [Bee e Crispin exclamam] 314 00:19:01,765 --> 00:19:07,813 [chorando] Eu só queria socar alguém até derrubar no chão. 315 00:19:07,896 --> 00:19:10,691 - [Merlin] Eu sei, meu amor. Não é justo. - [Toast grunhe] 316 00:19:10,774 --> 00:19:12,025 [Merlin solta pum, grunhe] 317 00:19:14,444 --> 00:19:16,697 - [Toast grita] - [Merlin grita] Que coisa nojenta! 318 00:19:28,292 --> 00:19:30,794 Ah, deixa eu enfrentar ele. Deixa ele comigo! 319 00:19:30,878 --> 00:19:33,881 Peraí. Essa é a coberta da Cas. 320 00:19:33,964 --> 00:19:35,048 [Toast] Vai pra cima. 321 00:19:35,132 --> 00:19:36,133 Belezura! 322 00:19:39,887 --> 00:19:43,098 [Crispin gritando] 323 00:19:44,933 --> 00:19:45,767 [gemidos] 324 00:19:50,022 --> 00:19:51,773 [gritando] Agora cê já era! 325 00:19:51,857 --> 00:19:52,983 - Ha! - [som metálico] 326 00:19:57,487 --> 00:19:58,363 [aliviada] Uh! 327 00:20:04,453 --> 00:20:06,330 Ai, eu tô com uma espinha. 328 00:20:06,914 --> 00:20:10,959 - Ah! Era você no corredor? - Era. E daí? 329 00:20:11,043 --> 00:20:13,587 [gritando] 330 00:20:13,670 --> 00:20:15,756 - [Cas] Ah, para, para! Sai! - [socos] 331 00:20:15,839 --> 00:20:18,383 - [Cas grunhindo] - [Toast gritando] 332 00:20:25,098 --> 00:20:26,725 [Crispin] Uhum. 333 00:20:26,808 --> 00:20:28,894 Quer dizer então que ninguém quer conversar 334 00:20:28,977 --> 00:20:30,604 sobre o que acabou de acontecer? 335 00:20:38,320 --> 00:20:41,657 [música calma tocando] 336 00:20:46,453 --> 00:20:48,997 [roncando] 337 00:21:04,930 --> 00:21:05,764 [clicando] 338 00:21:32,332 --> 00:21:36,003 [pancadas altas, som metálico] 339 00:21:37,170 --> 00:21:40,590 [pancadas continuam] 340 00:21:54,271 --> 00:21:57,316 Vem cá, você quer ser temporariamente mimada, Grudenta? 341 00:21:59,609 --> 00:22:01,653 Opa! Botão errado. 342 00:22:03,488 --> 00:22:05,240 Isso não é nosso, Grudenta. 343 00:22:07,034 --> 00:22:08,285 A gente não rouba. 344 00:22:11,621 --> 00:22:13,540 Tenho certeza que seu marido, PuppyCat, 345 00:22:13,623 --> 00:22:15,417 vai te dar um anel bem mais bonito. 346 00:22:16,043 --> 00:22:18,295 [máquina zumbe] 347 00:22:18,378 --> 00:22:22,049 Um salve pra Grudenta, a noiva mais linda que tem. 348 00:22:22,799 --> 00:22:23,717 FIM! 349 00:22:23,800 --> 00:22:26,428 [música divertida tocando] 350 00:22:52,913 --> 00:22:53,747 [música para] 351 00:22:56,833 --> 00:22:59,795 - [disparos, porta se abre] - Frederator!