1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
NIEVE Y VIOLETAS
3
00:00:21,104 --> 00:00:22,147
LIMA
4
00:00:22,230 --> 00:00:23,356
AGUA DE COCO
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,482
AZÚCAR MORENO
6
00:00:24,566 --> 00:00:26,026
MENTA
7
00:00:53,178 --> 00:00:54,471
¡Oye!
8
00:00:55,555 --> 00:01:00,393
¡Oye! Las hojas ya están…
No te lo vas a creer.
9
00:01:01,978 --> 00:01:05,982
Tienes que verlo tú mismo. Venga.
10
00:01:06,483 --> 00:01:08,985
Voy a por provisiones.
11
00:01:17,327 --> 00:01:20,914
Creía que ya habíamos rellenado
los huevos rellenos.
12
00:01:20,997 --> 00:01:25,543
Hoy la isla pasa por las cuatro estaciones
13
00:01:25,627 --> 00:01:28,546
en un bucle superrápido. Te va a encantar.
14
00:01:28,630 --> 00:01:30,173
No voy a moverme.
15
00:01:30,256 --> 00:01:32,759
Acabas de moverte. La boca.
16
00:01:34,427 --> 00:01:37,347
Venga. Es bonito.
17
00:01:39,057 --> 00:01:40,266
¡Vamos!
18
00:01:40,350 --> 00:01:41,851
Tengo mucho calor.
19
00:01:41,935 --> 00:01:44,687
Vamos.
20
00:01:47,107 --> 00:01:49,526
Te daré de comer.
21
00:01:52,153 --> 00:01:55,281
He hablado con el Guapo Patrick
y dice que vengas.
22
00:01:55,365 --> 00:01:57,033
¿Es eso cierto?
23
00:01:57,700 --> 00:02:00,328
Sí. Hola. He hablado con Bee…
24
00:02:00,411 --> 00:02:01,579
¡Para!
25
00:02:01,663 --> 00:02:04,582
Vente conmigo… O sea, con ella.
26
00:02:06,417 --> 00:02:10,839
Solo lo hago porque me das vergüenza.
27
00:02:18,638 --> 00:02:19,764
¡Naranja!
28
00:02:23,726 --> 00:02:25,145
¿Qué pasa?
29
00:02:25,228 --> 00:02:27,021
Ya sabes lo que pasa.
30
00:02:27,105 --> 00:02:29,524
Te enseño cómo es estar embarazada.
31
00:02:29,607 --> 00:02:35,238
Las patadas son involuntarias.
Es el bebé, que controla mis piernas.
32
00:02:36,197 --> 00:02:38,408
Bueno, hoy me mudo.
33
00:02:38,491 --> 00:02:41,035
Vas a tener que patear solita tu colchón.
34
00:02:41,119 --> 00:02:42,287
¿Es una broma?
35
00:02:43,163 --> 00:02:47,125
No, yo nunca hago bromas.
El humor es para los débiles.
36
00:02:47,625 --> 00:02:53,089
El bueno de tu hermano va a acogerme.
Lo tengo dominado.
37
00:03:02,891 --> 00:03:08,104
Vendré luego a por mis cosas y,
seguramente, a por algunas tuyas.
38
00:03:13,318 --> 00:03:15,570
Más rápido, chico de la vía.
39
00:03:43,056 --> 00:03:43,890
ESPECIALIDADES
40
00:03:43,973 --> 00:03:45,475
CEBOLLETA
CALABAZA
41
00:03:45,558 --> 00:03:46,517
POSTRES DEL DÍA
42
00:03:46,601 --> 00:03:48,561
¡FELIZ DÍA DE LAS ESTACIONES!
43
00:03:56,486 --> 00:03:58,738
¡Ocupado!
44
00:03:59,280 --> 00:04:03,076
Nadie puede mirarme mientras hago arte.
45
00:04:06,204 --> 00:04:08,581
Sticky, ¿qué te pasa?
46
00:04:10,959 --> 00:04:14,087
Ayúdame, Sticky. Estoy muy cansado.
47
00:04:19,676 --> 00:04:21,636
No, Sticky. No.
48
00:04:25,431 --> 00:04:27,433
APESTOSO
49
00:04:28,935 --> 00:04:29,852
OLOR A BEBÉ
50
00:04:35,858 --> 00:04:37,110
NO ME TIRO PEDOS
51
00:05:14,689 --> 00:05:18,359
Parece un lugar
de recogida de basura organizado.
52
00:06:18,669 --> 00:06:20,046
Se nos ha pasado comer.
53
00:06:22,465 --> 00:06:26,302
Pero bueno, estás tirando basura.
Vamos a recogerla.
54
00:06:33,810 --> 00:06:34,936
No te preocupes.
55
00:06:40,024 --> 00:06:42,819
Nieve y violetas. ¡Claro!
56
00:06:42,902 --> 00:06:45,571
El peor enemigo de una moto.
57
00:07:41,461 --> 00:07:44,589
De atajo no tenía nada.
58
00:07:44,672 --> 00:07:47,216
No quiero andar más.
59
00:07:47,300 --> 00:07:51,262
Menudo aburrimiento. Ahora vivimos aquí.
60
00:08:31,969 --> 00:08:34,805
Sabía que me echarías de menos. Mira.
61
00:08:35,723 --> 00:08:37,391
¿Qué ha pasado?
62
00:08:38,559 --> 00:08:41,812
No estaba preparada
para tener una propiedad.
63
00:08:42,480 --> 00:08:44,398
Tengo hambre.
64
00:08:55,076 --> 00:08:58,162
Aún tenemos los cacahuetes del váter.
65
00:08:58,246 --> 00:09:03,834
Solo tengo que sacarlos…
Encontrar una roca afilada…
66
00:09:07,213 --> 00:09:10,800
Iremos a por comida de verdad
cuando se descongele la moto.
67
00:09:10,883 --> 00:09:14,929
O podemos hacer un trabajo temporal
y que TempBot nos deje en casa.
68
00:09:15,012 --> 00:09:17,640
Sí, vamos a hacer eso.
69
00:09:17,723 --> 00:09:21,102
Pero es que le tengo mucho cariño
a mi moto.
70
00:09:21,185 --> 00:09:23,771
Luego venimos a por ella,
después de comer.
71
00:09:26,524 --> 00:09:30,695
Y después de echarnos la siesta,
de darnos un buen baño
72
00:09:30,778 --> 00:09:33,030
y de volver a echarnos la siesta.
73
00:09:36,367 --> 00:09:38,286
Oye, TempBot.
74
00:09:38,369 --> 00:09:41,747
Qué mona. Es mona, ¿no?
75
00:09:41,831 --> 00:09:45,876
Podemos colarnos sin molestarla.
76
00:09:45,960 --> 00:09:48,379
Despiértala, jolines. Es su trabajo.
77
00:09:48,462 --> 00:09:51,549
No está bien.
Lo siento, pero todos dormimos.
78
00:09:51,632 --> 00:09:53,718
Yo me dormía en el trabajo.
79
00:10:00,099 --> 00:10:01,809
TRABAJOS DISPONIBLES
80
00:10:03,352 --> 00:10:04,645
NO HAY TRABAJOS
81
00:10:04,729 --> 00:10:05,771
TRABAJOS DISPONIBLES
82
00:10:05,855 --> 00:10:06,939
PENDIENTE…
83
00:10:07,857 --> 00:10:09,609
¿Qué haces?
84
00:10:10,151 --> 00:10:11,986
Podemos ir adonde sea.
85
00:10:12,069 --> 00:10:15,114
A algún lado donde no haya que hacer nada.
86
00:10:42,266 --> 00:10:46,979
Sois vosotros. Hola.
Bienvenidos al planeta Pista de Carreras.
87
00:10:47,063 --> 00:10:51,192
Aquí es donde me paso el día,
recorriendo la pista.
88
00:10:51,275 --> 00:10:52,568
¿Quiénes sois?
89
00:10:53,611 --> 00:10:57,031
Somos trabajadores temporales.
90
00:10:57,114 --> 00:11:01,911
No recuerdo haber contratado trabajadores.
No tengo trabajo.
91
00:11:03,079 --> 00:11:06,415
Me vendría bien una pit crew
que me hiciese compañía.
92
00:11:06,499 --> 00:11:08,417
¿No tiene suficiente compañía?
93
00:11:11,712 --> 00:11:14,340
¿Ellos? Son todos yo.
94
00:11:14,882 --> 00:11:18,719
Soy buena compañía, pero no tanto.
95
00:11:19,470 --> 00:11:20,388
¿Lo veis?
96
00:11:21,222 --> 00:11:25,351
Malísima compañía.
Los bebés son una compañía pésima.
97
00:11:25,851 --> 00:11:29,605
Ese soy yo antes de que me picara
el gusanillo de las carreras.
98
00:11:29,689 --> 00:11:34,485
Lo único que quería era cavar.
Cavar en busca de cadáveres.
99
00:11:36,487 --> 00:11:41,701
Es broma. Cavaba para…
No sé por qué leches cavaba.
100
00:11:41,784 --> 00:11:43,411
Ha dicho leches.
101
00:11:43,494 --> 00:11:45,579
Es mi tiempo más lento.
102
00:11:45,663 --> 00:11:50,793
Un bebé sin rumbo, sin ambición.
Un bebé lamentable.
103
00:11:51,544 --> 00:11:53,587
Ese es mi segundo mejor tiempo.
104
00:11:53,671 --> 00:11:56,090
Mira lo contentos que estábamos.
105
00:11:56,173 --> 00:11:58,175
Feliz y rápido.
106
00:11:58,259 --> 00:12:02,054
¿Quién es ese?
107
00:12:02,138 --> 00:12:06,475
Es mi mejor tiempo,
y también el más bochornoso.
108
00:12:06,559 --> 00:12:11,814
El mejor tiempo de mis mejores tiempos
es cuando hice trampa.
109
00:12:11,897 --> 00:12:13,441
Antes era malo.
110
00:12:13,524 --> 00:12:17,194
Pero ahora soy viejo
y me siento mal constantemente.
111
00:12:17,278 --> 00:12:20,406
Me siento mal por haber sido malo.
112
00:12:20,489 --> 00:12:24,326
Es una vergüenza
que no pueda ser mejor siendo bueno.
113
00:12:24,910 --> 00:12:26,829
En las carreras, quiero decir.
114
00:12:26,912 --> 00:12:30,624
Llevo dando vueltas
en este planeta toda la vida.
115
00:12:30,708 --> 00:12:33,252
Intento batir mi mejor tiempo.
116
00:12:33,335 --> 00:12:38,007
Me llamo señor Cup,
y así es como me llaman, señor Cup.
117
00:12:38,090 --> 00:12:40,885
¿Sabes lo que hace una pit crew?
118
00:12:40,968 --> 00:12:46,223
La pit crew típica te reposta la moto,
119
00:12:46,307 --> 00:12:51,061
te cambia los neumáticos,
se asegura de que todo esté óptimo.
120
00:12:51,896 --> 00:12:53,397
Estos sirven.
121
00:12:54,064 --> 00:12:58,152
Poneos un óvalo pequeño
y que os cosan el nombre.
122
00:13:05,284 --> 00:13:09,955
La carrera está a punto de empezar.
Puedes levantar una rueda, ¿no?
123
00:13:10,039 --> 00:13:11,290
Pues claro.
124
00:13:33,312 --> 00:13:40,277
¿Veis? Han visto que he hecho trampas.
¡Qué vergüenza! Luego haré más trampas.
125
00:14:32,830 --> 00:14:35,666
Deja eso y hazme algo de comer.
126
00:14:37,543 --> 00:14:40,296
Hay tarta ahí.
127
00:14:44,800 --> 00:14:46,510
Lo estaba haciendo bien.
128
00:14:46,594 --> 00:14:48,429
Esta tarta está muy seca,
129
00:14:48,512 --> 00:14:52,725
pero eso demuestra
que todas las tartas son buenas.
130
00:15:03,444 --> 00:15:06,113
Vale, ya está bien de tonterías.
131
00:15:07,239 --> 00:15:10,576
Guárdamela. Es la parte con más glaseado.
132
00:15:11,410 --> 00:15:12,453
Sí, señor.
133
00:15:15,247 --> 00:15:17,207
Es muy rápido.
134
00:15:24,590 --> 00:15:29,219
Voy a echarme una siestecilla.
No sé por qué…
135
00:15:29,929 --> 00:15:32,181
la llaman así, las mías duran mucho.
136
00:15:43,233 --> 00:15:45,569
SUSPENSA, SUFICIENTE, SUSPENSA, BIEN
137
00:15:47,237 --> 00:15:50,866
PAGARÉ 1
138
00:15:55,496 --> 00:15:56,538
SUSPENSA
139
00:15:58,499 --> 00:16:00,084
BORRAR
CANCELAR - ACEPTAR
140
00:16:12,846 --> 00:16:15,182
QUÉ ENVIDIA. QUIERO DORMIR
141
00:16:15,265 --> 00:16:16,976
PERDONA POR LAS MAYÚSCULAS
142
00:16:18,394 --> 00:16:21,981
LA MOTO SE HA ROTO EN EL BOSQUE.
ME DA PEREZA LLEVARLA A CASA
143
00:16:23,190 --> 00:16:24,858
PEREZA
144
00:16:32,658 --> 00:16:34,118
Señor Cup.
145
00:16:35,577 --> 00:16:36,495
Enviar.
146
00:16:47,881 --> 00:16:51,301
Mira al imbécil ese. Menudo tramposo.
147
00:16:51,385 --> 00:16:56,432
Está hackeando el planeta para cambiar
la densidad y echarnos tierra encima.
148
00:16:56,515 --> 00:17:00,561
Míralo. Es un tramposo de mucho cuidado.
149
00:17:04,314 --> 00:17:05,983
¡Idiota!
150
00:17:06,942 --> 00:17:10,487
Nunca más, gamberro flipado.
151
00:17:20,748 --> 00:17:23,500
HARINA
152
00:17:23,584 --> 00:17:27,755
¡Recórcholis! Por una vez quería…
153
00:17:27,838 --> 00:17:33,010
¿Por qué no…? ¿Se cree…?
Pero ¿tengo cobertura?
154
00:17:42,186 --> 00:17:44,563
¡Qué fuerte! Lo siento muchísimo.
155
00:17:44,646 --> 00:17:47,316
Cuando me pague, le compro otra. Lo juro.
156
00:17:47,983 --> 00:17:49,985
¿A quién le importa?
157
00:17:50,069 --> 00:17:51,236
A usted.
158
00:17:51,320 --> 00:17:52,821
En realidad, no.
159
00:17:52,905 --> 00:17:56,617
Pues a mí sí, o debería. O me preocupa.
160
00:17:58,327 --> 00:18:01,121
¡Suba! La carrera vuelve a empezar.
161
00:18:02,873 --> 00:18:06,335
No lo veo.
162
00:18:11,131 --> 00:18:12,758
Dios.
163
00:18:19,348 --> 00:18:23,644
Tienes el pelo suave.
Más suave que un neumático.
164
00:18:23,727 --> 00:18:25,229
Solo puedo…
165
00:18:29,608 --> 00:18:34,905
Si tu jardín está inundado,
díselo a tu casero.
166
00:18:34,988 --> 00:18:35,823
¡Oye!
167
00:18:35,906 --> 00:18:37,491
Vamos.
168
00:18:37,574 --> 00:18:39,284
Qué mandón.
169
00:19:11,316 --> 00:19:14,903
Sigue haciendo trampas.
¿Qué hacemos, PuppyCat?
170
00:19:16,655 --> 00:19:19,158
A DECKARD
SOY MÁS ALTA Y DIVERTIDA QUE TÚ
171
00:19:22,244 --> 00:19:23,078
PATATAS
172
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Te vas a enterar.
173
00:19:32,171 --> 00:19:34,173
Buena ida, PuppyCat.
174
00:19:39,887 --> 00:19:44,391
También estamos haciendo trampas.
Hacemos trampas mejor que usted.
175
00:19:48,061 --> 00:19:49,605
Oye, ¿quién ha dicho eso?
176
00:19:56,111 --> 00:19:59,865
¡No me lo creo!
Por fin voy a ser el arcoíris.
177
00:19:59,948 --> 00:20:05,245
El tiempo más rápido que he hecho
ha sido sin hacer trampa.
178
00:20:11,376 --> 00:20:13,170
Ahora el dinero.
179
00:20:13,253 --> 00:20:15,589
No recuerdo haberos contratado.
180
00:20:16,882 --> 00:20:19,092
Pero os ayudaré a volver a casa.
181
00:20:22,095 --> 00:20:23,138
Ya hemos llegado.
182
00:20:23,222 --> 00:20:24,848
Lo sé.
183
00:20:26,308 --> 00:20:28,268
Vamos a iluminar esta cueva.
184
00:20:32,773 --> 00:20:36,026
Vale, lo haré.
¿Puedes ponerte a estudiar otra vez?
185
00:20:37,069 --> 00:20:41,657
Estoy mal por la moto. Está indefensa.
186
00:20:43,283 --> 00:20:45,118
¡Es un asesino!
187
00:20:46,286 --> 00:20:49,873
Deckard me ha llamado.
Dice que recoja tu moto.
188
00:20:50,374 --> 00:20:54,044
Crispin, qué forma más mala
de decir que vas a hacer un favor.
189
00:21:17,818 --> 00:21:20,445
¡Fuera!
190
00:21:21,613 --> 00:21:25,158
La llevaremos a mi garaje
y la arreglaremos.
191
00:21:25,242 --> 00:21:30,747
Muchas gracias. No lo hagas más raro
con eso del payaso.
192
00:21:30,831 --> 00:21:34,126
¡Es mi arte! No me digas qué hacer.
193
00:21:38,171 --> 00:21:40,215
Vamos, hay sitio de sobra delante.
194
00:21:40,299 --> 00:21:42,092
Iré en medio. Me da igual.
195
00:21:42,175 --> 00:21:45,178
Gracias. Una vez es suficiente.
196
00:22:03,113 --> 00:22:05,282
También estamos haciendo trampas.
197
00:22:05,365 --> 00:22:07,451
Hago trampas mejor que tú.
198
00:22:08,035 --> 00:22:13,373
No estaba haciendo trampas.
Estaba durmiendo. He ganado en sueños.
199
00:22:14,416 --> 00:22:16,918
Hurra por mí.
200
00:22:18,003 --> 00:22:18,920
¡FIN!
201
00:22:46,823 --> 00:22:48,950
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea