1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 NIEVE Y VIOLETAS 3 00:00:21,104 --> 00:00:22,147 LIMA 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,356 AGUA DE COCO 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,482 AZÚCAR MORENO 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 MENTA 7 00:00:53,178 --> 00:00:54,471 ¡Oye! 8 00:00:55,555 --> 00:01:00,393 ¡Oye! Las hojas ya están… No te lo vas a creer. 9 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 Tienes que verlo tú mismo. Venga. 10 00:01:06,483 --> 00:01:08,985 Voy a por provisiones. 11 00:01:17,327 --> 00:01:20,914 Creía que ya habíamos rellenado los huevos rellenos. 12 00:01:20,997 --> 00:01:25,543 Hoy la isla pasa por las cuatro estaciones 13 00:01:25,627 --> 00:01:28,546 en un bucle superrápido. Te va a encantar. 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 No voy a moverme. 15 00:01:30,256 --> 00:01:32,759 Acabas de moverte. La boca. 16 00:01:34,427 --> 00:01:37,347 Venga. Es bonito. 17 00:01:39,057 --> 00:01:40,266 ¡Vamos! 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 Tengo mucho calor. 19 00:01:41,935 --> 00:01:44,687 Vamos. 20 00:01:47,107 --> 00:01:49,526 Te daré de comer. 21 00:01:52,153 --> 00:01:55,281 He hablado con el Guapo Patrick y dice que vengas. 22 00:01:55,365 --> 00:01:57,033 ¿Es eso cierto? 23 00:01:57,700 --> 00:02:00,328 Sí. Hola. He hablado con Bee… 24 00:02:00,411 --> 00:02:01,579 ¡Para! 25 00:02:01,663 --> 00:02:04,582 Vente conmigo… O sea, con ella. 26 00:02:06,417 --> 00:02:10,839 Solo lo hago porque me das vergüenza. 27 00:02:18,638 --> 00:02:19,764 ¡Naranja! 28 00:02:23,726 --> 00:02:25,145 ¿Qué pasa? 29 00:02:25,228 --> 00:02:27,021 Ya sabes lo que pasa. 30 00:02:27,105 --> 00:02:29,524 Te enseño cómo es estar embarazada. 31 00:02:29,607 --> 00:02:35,238 Las patadas son involuntarias. Es el bebé, que controla mis piernas. 32 00:02:36,197 --> 00:02:38,408 Bueno, hoy me mudo. 33 00:02:38,491 --> 00:02:41,035 Vas a tener que patear solita tu colchón. 34 00:02:41,119 --> 00:02:42,287 ¿Es una broma? 35 00:02:43,163 --> 00:02:47,125 No, yo nunca hago bromas. El humor es para los débiles. 36 00:02:47,625 --> 00:02:53,089 El bueno de tu hermano va a acogerme. Lo tengo dominado. 37 00:03:02,891 --> 00:03:08,104 Vendré luego a por mis cosas y, seguramente, a por algunas tuyas. 38 00:03:13,318 --> 00:03:15,570 Más rápido, chico de la vía. 39 00:03:43,056 --> 00:03:43,890 ESPECIALIDADES 40 00:03:43,973 --> 00:03:45,475 CEBOLLETA CALABAZA 41 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 POSTRES DEL DÍA 42 00:03:46,601 --> 00:03:48,561 ¡FELIZ DÍA DE LAS ESTACIONES! 43 00:03:56,486 --> 00:03:58,738 ¡Ocupado! 44 00:03:59,280 --> 00:04:03,076 Nadie puede mirarme mientras hago arte. 45 00:04:06,204 --> 00:04:08,581 Sticky, ¿qué te pasa? 46 00:04:10,959 --> 00:04:14,087 Ayúdame, Sticky. Estoy muy cansado. 47 00:04:19,676 --> 00:04:21,636 No, Sticky. No. 48 00:04:25,431 --> 00:04:27,433 APESTOSO 49 00:04:28,935 --> 00:04:29,852 OLOR A BEBÉ 50 00:04:35,858 --> 00:04:37,110 NO ME TIRO PEDOS 51 00:05:14,689 --> 00:05:18,359 Parece un lugar de recogida de basura organizado. 52 00:06:18,669 --> 00:06:20,046 Se nos ha pasado comer. 53 00:06:22,465 --> 00:06:26,302 Pero bueno, estás tirando basura. Vamos a recogerla. 54 00:06:33,810 --> 00:06:34,936 No te preocupes. 55 00:06:40,024 --> 00:06:42,819 Nieve y violetas. ¡Claro! 56 00:06:42,902 --> 00:06:45,571 El peor enemigo de una moto. 57 00:07:41,461 --> 00:07:44,589 De atajo no tenía nada. 58 00:07:44,672 --> 00:07:47,216 No quiero andar más. 59 00:07:47,300 --> 00:07:51,262 Menudo aburrimiento. Ahora vivimos aquí. 60 00:08:31,969 --> 00:08:34,805 Sabía que me echarías de menos. Mira. 61 00:08:35,723 --> 00:08:37,391 ¿Qué ha pasado? 62 00:08:38,559 --> 00:08:41,812 No estaba preparada para tener una propiedad. 63 00:08:42,480 --> 00:08:44,398 Tengo hambre. 64 00:08:55,076 --> 00:08:58,162 Aún tenemos los cacahuetes del váter. 65 00:08:58,246 --> 00:09:03,834 Solo tengo que sacarlos… Encontrar una roca afilada… 66 00:09:07,213 --> 00:09:10,800 Iremos a por comida de verdad cuando se descongele la moto. 67 00:09:10,883 --> 00:09:14,929 O podemos hacer un trabajo temporal y que TempBot nos deje en casa. 68 00:09:15,012 --> 00:09:17,640 Sí, vamos a hacer eso. 69 00:09:17,723 --> 00:09:21,102 Pero es que le tengo mucho cariño a mi moto. 70 00:09:21,185 --> 00:09:23,771 Luego venimos a por ella, después de comer. 71 00:09:26,524 --> 00:09:30,695 Y después de echarnos la siesta, de darnos un buen baño 72 00:09:30,778 --> 00:09:33,030 y de volver a echarnos la siesta. 73 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 Oye, TempBot. 74 00:09:38,369 --> 00:09:41,747 Qué mona. Es mona, ¿no? 75 00:09:41,831 --> 00:09:45,876 Podemos colarnos sin molestarla. 76 00:09:45,960 --> 00:09:48,379 Despiértala, jolines. Es su trabajo. 77 00:09:48,462 --> 00:09:51,549 No está bien. Lo siento, pero todos dormimos. 78 00:09:51,632 --> 00:09:53,718 Yo me dormía en el trabajo. 79 00:10:00,099 --> 00:10:01,809 TRABAJOS DISPONIBLES 80 00:10:03,352 --> 00:10:04,645 NO HAY TRABAJOS 81 00:10:04,729 --> 00:10:05,771 TRABAJOS DISPONIBLES 82 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 PENDIENTE… 83 00:10:07,857 --> 00:10:09,609 ¿Qué haces? 84 00:10:10,151 --> 00:10:11,986 Podemos ir adonde sea. 85 00:10:12,069 --> 00:10:15,114 A algún lado donde no haya que hacer nada. 86 00:10:42,266 --> 00:10:46,979 Sois vosotros. Hola. Bienvenidos al planeta Pista de Carreras. 87 00:10:47,063 --> 00:10:51,192 Aquí es donde me paso el día, recorriendo la pista. 88 00:10:51,275 --> 00:10:52,568 ¿Quiénes sois? 89 00:10:53,611 --> 00:10:57,031 Somos trabajadores temporales. 90 00:10:57,114 --> 00:11:01,911 No recuerdo haber contratado trabajadores. No tengo trabajo. 91 00:11:03,079 --> 00:11:06,415 Me vendría bien una pit crew que me hiciese compañía. 92 00:11:06,499 --> 00:11:08,417 ¿No tiene suficiente compañía? 93 00:11:11,712 --> 00:11:14,340 ¿Ellos? Son todos yo. 94 00:11:14,882 --> 00:11:18,719 Soy buena compañía, pero no tanto. 95 00:11:19,470 --> 00:11:20,388 ¿Lo veis? 96 00:11:21,222 --> 00:11:25,351 Malísima compañía. Los bebés son una compañía pésima. 97 00:11:25,851 --> 00:11:29,605 Ese soy yo antes de que me picara el gusanillo de las carreras. 98 00:11:29,689 --> 00:11:34,485 Lo único que quería era cavar. Cavar en busca de cadáveres. 99 00:11:36,487 --> 00:11:41,701 Es broma. Cavaba para… No sé por qué leches cavaba. 100 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 Ha dicho leches. 101 00:11:43,494 --> 00:11:45,579 Es mi tiempo más lento. 102 00:11:45,663 --> 00:11:50,793 Un bebé sin rumbo, sin ambición. Un bebé lamentable. 103 00:11:51,544 --> 00:11:53,587 Ese es mi segundo mejor tiempo. 104 00:11:53,671 --> 00:11:56,090 Mira lo contentos que estábamos. 105 00:11:56,173 --> 00:11:58,175 Feliz y rápido. 106 00:11:58,259 --> 00:12:02,054 ¿Quién es ese? 107 00:12:02,138 --> 00:12:06,475 Es mi mejor tiempo, y también el más bochornoso. 108 00:12:06,559 --> 00:12:11,814 El mejor tiempo de mis mejores tiempos es cuando hice trampa. 109 00:12:11,897 --> 00:12:13,441 Antes era malo. 110 00:12:13,524 --> 00:12:17,194 Pero ahora soy viejo y me siento mal constantemente. 111 00:12:17,278 --> 00:12:20,406 Me siento mal por haber sido malo. 112 00:12:20,489 --> 00:12:24,326 Es una vergüenza que no pueda ser mejor siendo bueno. 113 00:12:24,910 --> 00:12:26,829 En las carreras, quiero decir. 114 00:12:26,912 --> 00:12:30,624 Llevo dando vueltas en este planeta toda la vida. 115 00:12:30,708 --> 00:12:33,252 Intento batir mi mejor tiempo. 116 00:12:33,335 --> 00:12:38,007 Me llamo señor Cup, y así es como me llaman, señor Cup. 117 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 ¿Sabes lo que hace una pit crew? 118 00:12:40,968 --> 00:12:46,223 La pit crew típica te reposta la moto, 119 00:12:46,307 --> 00:12:51,061 te cambia los neumáticos, se asegura de que todo esté óptimo. 120 00:12:51,896 --> 00:12:53,397 Estos sirven. 121 00:12:54,064 --> 00:12:58,152 Poneos un óvalo pequeño y que os cosan el nombre. 122 00:13:05,284 --> 00:13:09,955 La carrera está a punto de empezar. Puedes levantar una rueda, ¿no? 123 00:13:10,039 --> 00:13:11,290 Pues claro. 124 00:13:33,312 --> 00:13:40,277 ¿Veis? Han visto que he hecho trampas. ¡Qué vergüenza! Luego haré más trampas. 125 00:14:32,830 --> 00:14:35,666 Deja eso y hazme algo de comer. 126 00:14:37,543 --> 00:14:40,296 Hay tarta ahí. 127 00:14:44,800 --> 00:14:46,510 Lo estaba haciendo bien. 128 00:14:46,594 --> 00:14:48,429 Esta tarta está muy seca, 129 00:14:48,512 --> 00:14:52,725 pero eso demuestra que todas las tartas son buenas. 130 00:15:03,444 --> 00:15:06,113 Vale, ya está bien de tonterías. 131 00:15:07,239 --> 00:15:10,576 Guárdamela. Es la parte con más glaseado. 132 00:15:11,410 --> 00:15:12,453 Sí, señor. 133 00:15:15,247 --> 00:15:17,207 Es muy rápido. 134 00:15:24,590 --> 00:15:29,219 Voy a echarme una siestecilla. No sé por qué… 135 00:15:29,929 --> 00:15:32,181 la llaman así, las mías duran mucho. 136 00:15:43,233 --> 00:15:45,569 SUSPENSA, SUFICIENTE, SUSPENSA, BIEN 137 00:15:47,237 --> 00:15:50,866 PAGARÉ 1 138 00:15:55,496 --> 00:15:56,538 SUSPENSA 139 00:15:58,499 --> 00:16:00,084 BORRAR CANCELAR - ACEPTAR 140 00:16:12,846 --> 00:16:15,182 QUÉ ENVIDIA. QUIERO DORMIR 141 00:16:15,265 --> 00:16:16,976 PERDONA POR LAS MAYÚSCULAS 142 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 LA MOTO SE HA ROTO EN EL BOSQUE. ME DA PEREZA LLEVARLA A CASA 143 00:16:23,190 --> 00:16:24,858 PEREZA 144 00:16:32,658 --> 00:16:34,118 Señor Cup. 145 00:16:35,577 --> 00:16:36,495 Enviar. 146 00:16:47,881 --> 00:16:51,301 Mira al imbécil ese. Menudo tramposo. 147 00:16:51,385 --> 00:16:56,432 Está hackeando el planeta para cambiar la densidad y echarnos tierra encima. 148 00:16:56,515 --> 00:17:00,561 Míralo. Es un tramposo de mucho cuidado. 149 00:17:04,314 --> 00:17:05,983 ¡Idiota! 150 00:17:06,942 --> 00:17:10,487 Nunca más, gamberro flipado. 151 00:17:20,748 --> 00:17:23,500 HARINA 152 00:17:23,584 --> 00:17:27,755 ¡Recórcholis! Por una vez quería… 153 00:17:27,838 --> 00:17:33,010 ¿Por qué no…? ¿Se cree…? Pero ¿tengo cobertura? 154 00:17:42,186 --> 00:17:44,563 ¡Qué fuerte! Lo siento muchísimo. 155 00:17:44,646 --> 00:17:47,316 Cuando me pague, le compro otra. Lo juro. 156 00:17:47,983 --> 00:17:49,985 ¿A quién le importa? 157 00:17:50,069 --> 00:17:51,236 A usted. 158 00:17:51,320 --> 00:17:52,821 En realidad, no. 159 00:17:52,905 --> 00:17:56,617 Pues a mí sí, o debería. O me preocupa. 160 00:17:58,327 --> 00:18:01,121 ¡Suba! La carrera vuelve a empezar. 161 00:18:02,873 --> 00:18:06,335 No lo veo. 162 00:18:11,131 --> 00:18:12,758 Dios. 163 00:18:19,348 --> 00:18:23,644 Tienes el pelo suave. Más suave que un neumático. 164 00:18:23,727 --> 00:18:25,229 Solo puedo… 165 00:18:29,608 --> 00:18:34,905 Si tu jardín está inundado, díselo a tu casero. 166 00:18:34,988 --> 00:18:35,823 ¡Oye! 167 00:18:35,906 --> 00:18:37,491 Vamos. 168 00:18:37,574 --> 00:18:39,284 Qué mandón. 169 00:19:11,316 --> 00:19:14,903 Sigue haciendo trampas. ¿Qué hacemos, PuppyCat? 170 00:19:16,655 --> 00:19:19,158 A DECKARD SOY MÁS ALTA Y DIVERTIDA QUE TÚ 171 00:19:22,244 --> 00:19:23,078 PATATAS 172 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 Te vas a enterar. 173 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 Buena ida, PuppyCat. 174 00:19:39,887 --> 00:19:44,391 También estamos haciendo trampas. Hacemos trampas mejor que usted. 175 00:19:48,061 --> 00:19:49,605 Oye, ¿quién ha dicho eso? 176 00:19:56,111 --> 00:19:59,865 ¡No me lo creo! Por fin voy a ser el arcoíris. 177 00:19:59,948 --> 00:20:05,245 El tiempo más rápido que he hecho ha sido sin hacer trampa. 178 00:20:11,376 --> 00:20:13,170 Ahora el dinero. 179 00:20:13,253 --> 00:20:15,589 No recuerdo haberos contratado. 180 00:20:16,882 --> 00:20:19,092 Pero os ayudaré a volver a casa. 181 00:20:22,095 --> 00:20:23,138 Ya hemos llegado. 182 00:20:23,222 --> 00:20:24,848 Lo sé. 183 00:20:26,308 --> 00:20:28,268 Vamos a iluminar esta cueva. 184 00:20:32,773 --> 00:20:36,026 Vale, lo haré. ¿Puedes ponerte a estudiar otra vez? 185 00:20:37,069 --> 00:20:41,657 Estoy mal por la moto. Está indefensa. 186 00:20:43,283 --> 00:20:45,118 ¡Es un asesino! 187 00:20:46,286 --> 00:20:49,873 Deckard me ha llamado. Dice que recoja tu moto. 188 00:20:50,374 --> 00:20:54,044 Crispin, qué forma más mala de decir que vas a hacer un favor. 189 00:21:17,818 --> 00:21:20,445 ¡Fuera! 190 00:21:21,613 --> 00:21:25,158 La llevaremos a mi garaje y la arreglaremos. 191 00:21:25,242 --> 00:21:30,747 Muchas gracias. No lo hagas más raro con eso del payaso. 192 00:21:30,831 --> 00:21:34,126 ¡Es mi arte! No me digas qué hacer. 193 00:21:38,171 --> 00:21:40,215 Vamos, hay sitio de sobra delante. 194 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 Iré en medio. Me da igual. 195 00:21:42,175 --> 00:21:45,178 Gracias. Una vez es suficiente. 196 00:22:03,113 --> 00:22:05,282 También estamos haciendo trampas. 197 00:22:05,365 --> 00:22:07,451 Hago trampas mejor que tú. 198 00:22:08,035 --> 00:22:13,373 No estaba haciendo trampas. Estaba durmiendo. He ganado en sueños. 199 00:22:14,416 --> 00:22:16,918 Hurra por mí. 200 00:22:18,003 --> 00:22:18,920 ¡FIN! 201 00:22:46,823 --> 00:22:48,950 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea