1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 NIEVE Y VIOLETAS 3 00:00:21,104 --> 00:00:22,147 LIMA 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,356 AGUA DE COCO 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,691 AZÚCAR MORENO 6 00:00:24,774 --> 00:00:26,026 MENTA 7 00:00:53,178 --> 00:00:54,471 Oye. 8 00:00:55,555 --> 00:01:00,393 ¡Oye! Las hojas ya están… ¡No vas a poder creerlo! 9 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 Esto es algo que tienes que ver con tus propios ojos. ¡Vamos! 10 00:01:06,524 --> 00:01:08,985 Iré a buscar suministros. 11 00:01:17,327 --> 00:01:20,914 Creí que ya teníamos huevos rellenos ya rellenos. 12 00:01:20,997 --> 00:01:25,543 Hoy es el día en que toda la isla pasa por las cuatro estaciones 13 00:01:25,627 --> 00:01:28,546 en cámara rápida. Te va a encantar. 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 No me moveré de aquí. 15 00:01:30,256 --> 00:01:32,759 Acabas de moverte. Con tu boca. 16 00:01:34,427 --> 00:01:37,347 Por favor. Es muy lindo. 17 00:01:39,057 --> 00:01:40,266 ¡Ven conmigo! 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 Y tengo mucho calor. 19 00:01:41,935 --> 00:01:44,687 ¡Por favor! 20 00:01:47,107 --> 00:01:49,526 Te llevaré comida. 21 00:01:52,153 --> 00:01:55,281 Hablé con Guapo Patrick y me dijo que vinieras. 22 00:01:55,365 --> 00:01:57,033 ¿Eso será verdad? 23 00:01:57,700 --> 00:02:00,328 Sí. Hola. Hablé con Bee personalmente… 24 00:02:00,411 --> 00:02:01,496 ¡Basta! 25 00:02:01,579 --> 00:02:04,582 Deberías ir conmigo… Digo, con ella. 26 00:02:06,417 --> 00:02:10,839 Solo lo hago porque siento vergüenza ajena de ti. 27 00:02:18,638 --> 00:02:19,764 ¡Naranja! 28 00:02:23,726 --> 00:02:25,145 ¿Qué pasa? 29 00:02:25,228 --> 00:02:27,021 Ya sabes qué pasa. 30 00:02:27,105 --> 00:02:29,524 Solo muestro cómo es estar embarazada. 31 00:02:29,607 --> 00:02:35,238 Las patadas son involuntarias. Es el bebé que controla mis piernas. 32 00:02:36,197 --> 00:02:38,408 En fin, hoy me mudo. 33 00:02:38,491 --> 00:02:41,035 Tendrás que patear tu propio colchón. 34 00:02:41,119 --> 00:02:42,287 ¿Es una broma? 35 00:02:43,163 --> 00:02:47,125 No, nunca haría una broma. El humor es para los débiles. 36 00:02:47,625 --> 00:02:53,089 Tu buen hermano me hospedará. Lo tengo completamente cautivado. 37 00:03:02,891 --> 00:03:08,104 Volveré más tarde por mis cosas. Tal vez también lleve algunas tuyas. 38 00:03:13,318 --> 00:03:15,570 ¡Rápido, obrero, más rápido! 39 00:03:33,087 --> 00:03:36,716 GUARNICIONES ESPECIALES 40 00:03:43,056 --> 00:03:45,475 CEBOLLA DE PRIMAVERA CALABAZA DE INVIERNO 41 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 POSTRES DE HOY 42 00:03:46,601 --> 00:03:48,561 ¡FELIZ DÍA DE LAS ESTACIONES! 43 00:03:56,486 --> 00:03:58,738 ¡Ocupado! 44 00:03:59,280 --> 00:04:03,117 ¡Nadie puede mirarme mientras hago arte! 45 00:04:06,204 --> 00:04:08,581 Sticky, ¿por qué estás tan inquieta? 46 00:04:10,959 --> 00:04:14,087 Ayúdame, Sticky. Estoy muy cansado. 47 00:04:19,676 --> 00:04:21,636 No, Sticky. No. 48 00:04:25,431 --> 00:04:27,433 APESTOSO 49 00:04:28,935 --> 00:04:30,561 BEBÉ QUE HUELE BIEN 50 00:04:35,858 --> 00:04:37,110 DEMASIADO LINDO PARA VAGAR 51 00:05:14,689 --> 00:05:18,359 Parece un basural organizado. 52 00:06:18,628 --> 00:06:20,004 Nos olvidamos de comer. 53 00:06:22,465 --> 00:06:26,302 Mira eso. Tiraste la basura. Vamos a buscarla. 54 00:06:33,810 --> 00:06:34,936 No te preocupes. 55 00:06:40,024 --> 00:06:42,819 ¡Nieve y violetas! ¡Claro! 56 00:06:42,902 --> 00:06:45,571 El peor enemigo de una motocicleta. 57 00:07:41,461 --> 00:07:44,589 ¡Eso no fue un atajo para nada! 58 00:07:44,672 --> 00:07:47,216 ¡Ya no quiero caminar más! 59 00:07:47,300 --> 00:07:51,262 ¡Esto es muy aburrido! Vamos a vivir aquí ahora. 60 00:08:31,969 --> 00:08:34,805 Sabía que me extrañarías demasiado. Mira. 61 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 ¿Qué pasó? 62 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 Aún no estaba lista para tener una propiedad. 63 00:08:42,480 --> 00:08:44,398 Tengo hambre. 64 00:08:55,076 --> 00:08:58,162 Aún tenemos el maní del inodoro. 65 00:08:58,246 --> 00:09:03,834 Solo tengo que sacarlas de la… Buscar una piedra afilada y… 66 00:09:07,213 --> 00:09:10,800 Buscaremos comida de verdad cuando se descongele mi moto. 67 00:09:10,883 --> 00:09:14,929 O pedimos un trabajo temporal y que Tempobot nos lleve a casa. 68 00:09:15,012 --> 00:09:17,640 ¡Sí, hagamos eso! 69 00:09:17,723 --> 00:09:21,102 Pero soy muy apegada a mi moto, ¿sabes? 70 00:09:21,185 --> 00:09:23,980 Prometo ayudarte a recuperarla después de comer. 71 00:09:26,524 --> 00:09:30,695 Y después de una siesta, y de un baño superlargo, 72 00:09:30,778 --> 00:09:33,030 y luego de otra siesta, tal vez. 73 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 ¡Hola, Tempobot! 74 00:09:38,369 --> 00:09:41,747 Qué linda. Es muy tierna, ¿no? 75 00:09:41,831 --> 00:09:45,876 Creo que podríamos entrar sin molestarla. 76 00:09:45,960 --> 00:09:48,379 Rayos, ¡despiértala! ¡Es su trabajo! 77 00:09:48,462 --> 00:09:51,591 Eso no está bien. Perdón, pero todos duermen por algo. 78 00:09:51,674 --> 00:09:53,718 Yo me dormía en el trabajo. 79 00:10:00,099 --> 00:10:01,809 TRABAJO DISPONIBLE 80 00:10:01,892 --> 00:10:03,269 NO APLICA 81 00:10:03,352 --> 00:10:04,854 SIN TRABAJO DISPONIBLE 82 00:10:04,937 --> 00:10:06,022 TRABAJO DISPONIBLE 83 00:10:06,105 --> 00:10:06,939 PENDIENTE… 84 00:10:07,857 --> 00:10:09,609 ¿Qué haces? 85 00:10:10,151 --> 00:10:11,986 Podemos ir a cualquier lado. 86 00:10:12,069 --> 00:10:15,114 Quizá a un lugar donde no tengamos que hacer nada. 87 00:10:42,266 --> 00:10:46,937 Son ustedes. Hola. Bienvenidos al Planeta Circuito Espacial. 88 00:10:47,021 --> 00:10:51,192 Aquí paso mis días yendo y viniendo por la pista. 89 00:10:51,275 --> 00:10:52,568 ¿Quiénes son ustedes? 90 00:10:53,569 --> 00:10:57,031 Somos trabajadores temporales. 91 00:10:57,114 --> 00:11:01,911 No recuerdo haber contratado trabajadores temporales. No tengo ningún trabajo. 92 00:11:03,079 --> 00:11:06,415 Pueden ser mis mecánicos y hacerme compañía. 93 00:11:06,499 --> 00:11:08,501 ¿Ellos no son suficiente compañía? 94 00:11:11,712 --> 00:11:14,340 ¿Ellos? Todos son yo. 95 00:11:14,882 --> 00:11:18,719 Soy buena compañía, pero no tan buena. 96 00:11:19,470 --> 00:11:20,388 ¿Ven eso? 97 00:11:21,222 --> 00:11:25,351 Muy mala compañía. Los bebés son pésima compañía. 98 00:11:25,851 --> 00:11:29,605 Y ese soy yo antes de que me picara el bicho de las carreras. 99 00:11:29,689 --> 00:11:34,485 Lo único que quería hacer en ese entonces era cavar en busca de cadáveres. 100 00:11:36,487 --> 00:11:41,701 Es broma. Cavaba para… No sé qué diablos estaba haciendo. 101 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 Dijo "diablos". 102 00:11:43,494 --> 00:11:45,579 Ese fue mi peor tiempo. 103 00:11:45,663 --> 00:11:50,793 Era un bebé sin rumbo, sin ambición. Un bebé lamentable. 104 00:11:51,544 --> 00:11:53,587 Ese es mi segundo mejor tiempo. 105 00:11:53,671 --> 00:11:56,090 Miren lo felices que estábamos. 106 00:11:56,173 --> 00:11:58,175 Felices y veloces. 107 00:11:58,259 --> 00:12:02,054 ¿Quién es ese? 108 00:12:02,138 --> 00:12:06,475 Ese mi mejor tiempo, pero también el más vergonzoso. 109 00:12:06,559 --> 00:12:11,814 Mi mejor tiempo de todos mis mejores tiempos es cuando hice trampa. 110 00:12:11,897 --> 00:12:13,441 Yo era muy malo. 111 00:12:13,524 --> 00:12:17,194 Pero ahora soy viejo y me siento mal todo el tiempo. 112 00:12:17,278 --> 00:12:20,406 Sobre todo, me siento mal por haber sido malo. 113 00:12:20,489 --> 00:12:24,326 Es vergonzoso que no pueda ser mejor mientras soy bueno. 114 00:12:24,910 --> 00:12:26,829 Me refiero a las carreras. 115 00:12:26,912 --> 00:12:30,624 He estado dando vueltas en este planeta toda mi vida. 116 00:12:30,708 --> 00:12:33,252 Trato de superar mi mejor tiempo. 117 00:12:33,335 --> 00:12:38,007 Soy el Señor Cup, y así deben llamarme. Señor Cup. 118 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 ¿Saben qué hace un equipo de mecánicos? 119 00:12:40,968 --> 00:12:46,265 El clásico equipo de mecánicos debe ponerle gasolina a la moto, 120 00:12:46,348 --> 00:12:48,434 cambiar los neumáticos, 121 00:12:48,517 --> 00:12:51,061 y, en general, verificar que todo marche bien. 122 00:12:51,771 --> 00:12:53,397 Pueden ponerse esto. 123 00:12:54,064 --> 00:12:58,152 Deberían ponerle un óvalo y bordar sus nombres en él. 124 00:13:05,284 --> 00:13:07,953 La carrera está por comenzar. 125 00:13:08,037 --> 00:13:11,290 - Puedes levantar un neumático, ¿no? - Claro que sí. 126 00:13:33,312 --> 00:13:40,277 ¿Ven? Todos saben que hice trampa. ¡Qué vergüenza! Y lo volveré a hacer. 127 00:14:32,830 --> 00:14:35,666 Deja eso y tráeme algo para comer. 128 00:14:37,543 --> 00:14:40,296 Hay pastel en esa cosa. 129 00:14:44,800 --> 00:14:46,510 Iba muy bien. 130 00:14:46,594 --> 00:14:48,429 Este pastel está algo seco, 131 00:14:48,512 --> 00:14:52,725 pero eso confirma mi teoría de que todos los pasteles son ricos. 132 00:15:03,444 --> 00:15:06,113 Bien, basta de perder tiempo. 133 00:15:07,239 --> 00:15:10,576 Guárdame este pedazo. Es el que tiene más glaseado. 134 00:15:11,410 --> 00:15:12,453 Sí, señor. 135 00:15:15,247 --> 00:15:17,207 Es muy rápido. 136 00:15:24,590 --> 00:15:29,219 Voy a dormir una siesta. Descansaré la vista. No sé por qué 137 00:15:29,929 --> 00:15:32,097 le dicen así. Lo hago todo el día. 138 00:15:43,233 --> 00:15:45,569 PASTEL CON ESPECIAS PASTEL CON DOS HUEVOS 139 00:15:47,237 --> 00:15:50,866 CUPÓN DE FAVORES 140 00:15:58,499 --> 00:16:00,084 ELIMINAR CANCELAR - OK 141 00:16:12,846 --> 00:16:15,182 QUÉ ENVIDIA. OJALÁ ESTUVIERA DURMIENDO. 142 00:16:15,265 --> 00:16:16,976 PERDÓN POR LAS MAYÚSCULAS. 143 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 LA MOTO SE PARÓ EN EL BOSQUE. LA LLEVARÍA ANDANDO, PERO SOY VAGA. 144 00:16:23,190 --> 00:16:24,858 VAGA 145 00:16:32,658 --> 00:16:34,118 Señor Cup. 146 00:16:35,577 --> 00:16:36,495 Enviar. 147 00:16:47,881 --> 00:16:51,218 Miren a ese idiota. Qué tramposo. 148 00:16:51,301 --> 00:16:56,432 Está hackeando el planeta para cambiar su densidad y maltratarnos. 149 00:16:56,515 --> 00:17:00,561 Mírenlo. Es un tramposo en todos los niveles. 150 00:17:04,314 --> 00:17:05,983 ¡Idiota! 151 00:17:06,942 --> 00:17:10,487 ¡Nunca más, imbécil engreído! 152 00:17:20,748 --> 00:17:23,500 HARINA 153 00:17:23,584 --> 00:17:27,755 Será posible. Solo por una vez, quería… 154 00:17:27,838 --> 00:17:33,010 ¿Por qué no…? ¿Cree que…? ¿Acaso tengo señal aquí? 155 00:17:42,186 --> 00:17:44,563 Cielos. ¡Lo siento mucho! 156 00:17:44,646 --> 00:17:47,524 Cuando me pague, le compraré uno nuevo, ¡lo juro! 157 00:17:48,067 --> 00:17:49,985 ¿A quién le importa? 158 00:17:50,069 --> 00:17:51,236 A usted. 159 00:17:51,320 --> 00:17:52,821 La verdad, no. 160 00:17:52,905 --> 00:17:56,617 Bueno, a mí sí, o debería. ¡Sí me importa! 161 00:17:57,284 --> 00:18:01,121 ¡Rum, rum! ¡Suba! Mire, la carrera está empezando otra vez. 162 00:18:02,873 --> 00:18:06,335 No, esto no parece genial. 163 00:18:06,418 --> 00:18:08,378 ¡Rum! ¡Rum! 164 00:18:11,131 --> 00:18:12,758 Cielos. 165 00:18:19,348 --> 00:18:23,644 Bueno, tu cabello es suave. Más suave que un neumático. 166 00:18:23,727 --> 00:18:25,229 La única forma en que… 167 00:18:29,608 --> 00:18:34,905 Si se inunda tu patio, deberías hablar con el propietario. 168 00:18:34,988 --> 00:18:35,823 ¡Oye! 169 00:18:35,906 --> 00:18:37,491 ¡Vamos! 170 00:18:37,574 --> 00:18:39,284 Qué imponente. 171 00:19:11,316 --> 00:19:14,903 ¡Sigue haciendo trampa! PuppyCat, ¿qué hacemos? 172 00:19:16,655 --> 00:19:19,158 PARA DECKARD SOY MÁS ALTO Y DIVERTIDO QUE TÚ. 173 00:19:22,244 --> 00:19:23,078 PAPAS FRITAS 174 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 Ya vas a ver. 175 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 ¡PuppyCat! ¡Buena idea! 176 00:19:39,887 --> 00:19:44,391 ¡Ahora también hacemos trampa! ¡Somos más tramposos que tú! 177 00:19:48,061 --> 00:19:49,605 ¿Quién dijo eso? 178 00:19:56,111 --> 00:19:59,865 ¡Qué bueno! ¡Por fin soy el arcoíris! 179 00:19:59,948 --> 00:20:05,245 ¡El mejor tiempo que he tenido en la pista es la vez en que no hice trampa! 180 00:20:11,376 --> 00:20:13,170 Hora de pagar. 181 00:20:13,253 --> 00:20:15,589 No recuerdo haberlos contratado. 182 00:20:16,882 --> 00:20:19,092 Pero con gusto los enviaré a casa. 183 00:20:22,095 --> 00:20:23,138 ¡Llegamos! 184 00:20:23,222 --> 00:20:24,848 Ya sé. 185 00:20:26,308 --> 00:20:28,268 Prendamos la luz de esta pocilga. 186 00:20:32,773 --> 00:20:36,026 Está bien, lo haré. ¿Puedes seguir estudiando? 187 00:20:37,069 --> 00:20:41,657 Estoy triste por mi moto. Está indefensa. 188 00:20:43,283 --> 00:20:45,118 ¡Un asesino! 189 00:20:46,286 --> 00:20:49,873 Deckard me llamó y me pidió recoger tu estúpida motocicleta. 190 00:20:50,374 --> 00:20:54,044 Crispin. Qué manera fea de ofrecer un favor lindo. 191 00:21:17,818 --> 00:21:20,445 ¡Fuera! 192 00:21:21,613 --> 00:21:25,158 La llevaremos a mi taller y la repararé. 193 00:21:25,242 --> 00:21:30,747 Muchas gracias. Por favor, no la hagas más rara con esas cosas de payaso. 194 00:21:30,831 --> 00:21:34,209 ¡Es mi arte! ¡No me digas qué hacer! 195 00:21:38,171 --> 00:21:42,092 Vamos, hay mucho espacio adelante. Me sentaré en el medio. No me molesta. 196 00:21:42,175 --> 00:21:45,178 Gracias. Una vez es suficiente. 197 00:22:03,113 --> 00:22:05,282 ¡Ahora también hacemos trampa! 198 00:22:05,365 --> 00:22:07,451 ¡Somos más tramposos que tú! 199 00:22:08,035 --> 00:22:13,373 Bueno, yo no hice trampa. Estaba durmiendo. Gané mientras dormía. 200 00:22:14,416 --> 00:22:16,918 ¡Bien por mí! 201 00:22:18,003 --> 00:22:18,920 ¡FIN! 202 00:22:46,948 --> 00:22:48,950 Subtítulos: Guillermina Usunoff