1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 ‫- שלג וסיגליות -‬ 3 00:00:21,104 --> 00:00:22,147 ‫- ליים -‬ 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,356 ‫- מי קוקוס -‬ 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,482 ‫- סוכר חום -‬ 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 ‫- מנטה -‬ 7 00:00:53,178 --> 00:00:54,471 ‫היי.‬ 8 00:00:55,555 --> 00:01:00,393 ‫היי! העלים כבר… קשה להאמין.‬ 9 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 ‫זה משהו שאתה צריך לראות במו עיניך.‬ ‫בוא נלך!‬ 10 00:01:06,524 --> 00:01:08,985 ‫אני אביא קצת… אספקה.‬ 11 00:01:17,327 --> 00:01:20,914 ‫חשבתי שיש לנו כמה ביצים ממולאות מוכנות.‬ 12 00:01:20,997 --> 00:01:25,543 ‫זה היום שבו האי כולו‬ ‫חווה את כל ארבע העונות‬ 13 00:01:25,627 --> 00:01:28,546 ‫בזו אחר זו במהירות שוב ושוב.‬ ‫אתה תאהב את זה.‬ 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 ‫אני לא זז.‬ 15 00:01:30,256 --> 00:01:32,759 ‫ברגע זה זזת. עם הפה שלך.‬ 16 00:01:34,427 --> 00:01:37,347 ‫בחייך. זה יפה.‬ 17 00:01:39,057 --> 00:01:40,266 ‫בוא כבר!‬ 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 ‫חם לי מדי.‬ 19 00:01:41,935 --> 00:01:44,687 ‫בוא כבר!‬ 20 00:01:47,107 --> 00:01:49,526 ‫אתן לך אוכל.‬ 21 00:01:52,153 --> 00:01:55,281 ‫דיברתי עם פטריק החתיך‬ ‫והוא אמר שכדאי לך לבוא.‬ 22 00:01:55,365 --> 00:01:57,033 ‫זה באמת נכון?‬ 23 00:01:57,700 --> 00:02:00,328 ‫כן. שלום. דיברתי עם בי באופן אישי, ו…‬ 24 00:02:00,411 --> 00:02:01,496 ‫תפסיקי!‬ 25 00:02:01,579 --> 00:02:04,582 ‫אתה צריך ללכת איתי… כלומר, איתה.‬ 26 00:02:06,417 --> 00:02:10,839 ‫אני עושה את זה רק כי אני נבוך בשבילך.‬ 27 00:02:18,638 --> 00:02:19,764 ‫כתום!‬ 28 00:02:23,726 --> 00:02:25,145 ‫מה יש?‬ 29 00:02:25,228 --> 00:02:27,021 ‫את יודעת מה יש.‬ 30 00:02:27,105 --> 00:02:29,607 ‫אני רק מדגימה לך איך ההרגשה להיות בהיריון.‬ 31 00:02:29,691 --> 00:02:35,238 ‫הבעיטות האלו אינן רצוניות.‬ ‫התינוק הוא זה ששולט ברגליים שלי.‬ 32 00:02:36,197 --> 00:02:38,408 ‫בכל אופן, אני עוברת היום.‬ 33 00:02:38,491 --> 00:02:41,035 ‫תצטרכי לבעוט במזרן שלך בעצמך.‬ 34 00:02:41,119 --> 00:02:42,287 ‫זו בדיחה?‬ 35 00:02:43,163 --> 00:02:47,125 ‫לא, לעולם לא אתבדח. הומור מיועד לחלשים.‬ 36 00:02:47,625 --> 00:02:53,089 ‫אחיך הנחמד הציע שאגור איתו.‬ ‫הוא נכבש בקסמיי.‬ 37 00:03:02,891 --> 00:03:08,104 ‫אחזור מאוחר יותר לקחת את הדברים שלי,‬ ‫וסביר להניח שגם חלק מהדברים שלך.‬ 38 00:03:13,318 --> 00:03:15,570 ‫מהר יותר, נער מסילה, מהר יותר!‬ 39 00:03:33,087 --> 00:03:36,716 ‫- תוספות מיוחדות -‬ 40 00:03:43,056 --> 00:03:45,558 ‫- תוספות מיוחדות, בצלצלי אביב, דלעת חורף -‬ 41 00:03:45,642 --> 00:03:46,559 ‫- קינוחי היום -‬ 42 00:03:46,643 --> 00:03:48,561 ‫- יום עונות שמח! -‬ 43 00:03:56,486 --> 00:03:58,738 ‫תפוס!‬ 44 00:03:59,280 --> 00:04:03,117 ‫אסור לאף אחד להביט בי כשאני יוצר אמנות!‬ 45 00:04:06,204 --> 00:04:08,581 ‫סטיקי, למה את מתרגשת כל כך?‬ 46 00:04:10,959 --> 00:04:14,087 ‫עזרי לי, סטיקי. אני ממש עייף.‬ 47 00:04:19,676 --> 00:04:21,636 ‫לא, סטיקי. לא!‬ 48 00:04:25,431 --> 00:04:27,433 ‫- ילד מסריח -‬ 49 00:04:28,935 --> 00:04:30,144 ‫- תינוק עם ריח טוב -‬ 50 00:04:35,358 --> 00:04:37,110 ‫- חמוד שלא עושה פוקים -‬ 51 00:05:14,689 --> 00:05:18,359 ‫המקום הזה נראה כמו מזבלה עירונית.‬ 52 00:06:18,628 --> 00:06:19,879 ‫שכחנו לאכול.‬ 53 00:06:22,465 --> 00:06:26,302 ‫תראה אותך. אתה משליך אשפה. בוא נלך לאסוף.‬ 54 00:06:33,810 --> 00:06:34,936 ‫אל תדאג.‬ 55 00:06:40,024 --> 00:06:42,819 ‫שלג וסיגליות! כמובן!‬ 56 00:06:42,902 --> 00:06:45,571 ‫אויבי האופנוע המרים ביותר.‬ 57 00:07:41,461 --> 00:07:44,589 ‫זה לא היה קיצור דרך בכלל!‬ 58 00:07:44,672 --> 00:07:47,216 ‫אני לא רוצה ללכת יותר!‬ 59 00:07:47,300 --> 00:07:51,262 ‫זה משעמם מדי! אנחנו גרים כאן עכשיו.‬ 60 00:08:31,969 --> 00:08:34,805 ‫ידעתי שתתגעגע אליי. תראה.‬ 61 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 ‫מה קרה?‬ 62 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 ‫לא הייתי מוכנה עדיין להיות בעלת נכס.‬ 63 00:08:42,480 --> 00:08:44,398 ‫אני רעב.‬ 64 00:08:55,076 --> 00:08:58,162 ‫אתה יודע, עדיין יש לנו את הבוטנים מהאסלה.‬ 65 00:08:58,246 --> 00:09:03,167 ‫אני צריכה רק לחלץ אותם… תמצא אבן חדה ו…‬ 66 00:09:07,213 --> 00:09:10,800 ‫טוב, נוכל להביא אוכל אמיתי‬ ‫ברגע שהאופנוע שלי יפשיר,‬ 67 00:09:10,883 --> 00:09:14,929 ‫או שנוכל להשיג עבודה זמנית‬ ‫ולבקש ממזכירובוט להוריד אותנו בבית.‬ 68 00:09:15,012 --> 00:09:17,640 ‫כן, בואי נעשה את זה!‬ 69 00:09:17,723 --> 00:09:21,102 ‫אבל אני ממש קשורה לאופנוע שלי, אתה מבין?‬ 70 00:09:21,185 --> 00:09:23,771 ‫אני מבטיח שאעזור לך להחזיר אותו‬ ‫אחרי שנאכל.‬ 71 00:09:26,524 --> 00:09:30,695 ‫ואחרי שננמנם קצת,‬ ‫ואחרי שאעשה אמבטיה ארוכה במיוחד,‬ 72 00:09:30,778 --> 00:09:33,030 ‫ואז נמנום נוסף אולי.‬ 73 00:09:36,367 --> 00:09:37,285 ‫היי, מזכירובוט!‬ 74 00:09:39,203 --> 00:09:41,747 ‫חמודה. ממש חמודה, נכון?‬ 75 00:09:41,831 --> 00:09:45,876 ‫אני חושבת שנוכל להתגנב פנימה‬ ‫בלי להפריע לה.‬ 76 00:09:45,960 --> 00:09:48,379 ‫תעירי אותה, לעזאזל! זאת העבודה שלה!‬ 77 00:09:48,462 --> 00:09:51,841 ‫זה לא לעניין. אני מצטערת,‬ ‫אבל יש תמיד סיבה לכך שמישהו ישן.‬ 78 00:09:51,924 --> 00:09:53,718 ‫אני הייתי ישנה בעבודה שלי.‬ 79 00:10:00,099 --> 00:10:01,809 ‫- עבודות זמינות -‬ 80 00:10:01,892 --> 00:10:03,269 ‫- אין -‬ 81 00:10:03,352 --> 00:10:04,645 ‫- אין צורך בעבודה -‬ 82 00:10:04,729 --> 00:10:05,771 ‫- עבודה זמינה -‬ 83 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 ‫- בהמתנה… -‬ 84 00:10:07,857 --> 00:10:09,609 ‫מה את עושה?‬ 85 00:10:10,151 --> 00:10:11,986 ‫אני מניחה שנוכל ללכת לכל מקום.‬ 86 00:10:12,069 --> 00:10:15,114 ‫אולי למקום שלא נצטרך לעשות בו דבר.‬ 87 00:10:42,266 --> 00:10:46,937 ‫היי, אלו אתם. שלום.‬ ‫ברוכים הבאים לכוכב מסלול המרוצים שלי.‬ 88 00:10:47,021 --> 00:10:51,192 ‫כאן אני מבלה את ימיי בנסיעה על המסלול.‬ 89 00:10:51,275 --> 00:10:52,568 ‫אז, מי אתם?‬ 90 00:10:53,569 --> 00:10:57,031 ‫אנחנו עובדים זמניים.‬ 91 00:10:57,114 --> 00:11:01,911 ‫טוב, אני לא זוכר שהעסקתי עובדים זמניים.‬ ‫אין לי עבודה.‬ 92 00:11:03,079 --> 00:11:06,415 ‫אני מניח שאוכל להשתמש‬ ‫בצוות תחזוקה שיארח לי חברה.‬ 93 00:11:06,499 --> 00:11:08,417 ‫הם לא מספיקים לך כחברה?‬ 94 00:11:12,254 --> 00:11:14,340 ‫הם? הם כולם אני.‬ 95 00:11:14,882 --> 00:11:18,719 ‫כלומר, אני חברה טובה,‬ ‫אבל לא טובה עד כדי כך.‬ 96 00:11:19,470 --> 00:11:20,388 ‫רואים את זה?‬ 97 00:11:21,222 --> 00:11:25,351 ‫חברה איומה. תינוקות הם חברה איומה.‬ 98 00:11:25,851 --> 00:11:29,605 ‫וזה אני עוד לפני שנדבקתי בחיידק המרוצים.‬ 99 00:11:29,689 --> 00:11:34,485 ‫כל מה שרציתי לעשות אז היה לחפור.‬ ‫לחפש גופות.‬ 100 00:11:36,487 --> 00:11:41,701 ‫אני צוחק. לחפש…‬ ‫האמת שאני לא יודע מה עשיתי, לעזאזל.‬ 101 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 ‫הוא אמר "לעזאזל".‬ 102 00:11:43,494 --> 00:11:45,579 ‫זאת התוצאה האיטית ביותר שלי.‬ 103 00:11:45,663 --> 00:11:50,793 ‫תינוק חסר כיוון, חסר שאיפות. תינוק עלוב.‬ 104 00:11:51,544 --> 00:11:53,587 ‫זאת התוצאה השנייה הכי טובה שלי.‬ 105 00:11:53,671 --> 00:11:56,090 ‫תראו כמה היינו מאושרים.‬ 106 00:11:56,173 --> 00:11:58,175 ‫שמחים ומהירים.‬ 107 00:11:58,259 --> 00:12:02,054 ‫מי זה?‬ 108 00:12:02,138 --> 00:12:06,475 ‫זאת התוצאה הכי טובה שלי, וגם הכי מביכה.‬ 109 00:12:06,559 --> 00:12:11,814 ‫את התוצאה הטובה ביותר השגתי כשרימיתי.‬ 110 00:12:11,897 --> 00:12:13,441 ‫הייתי רע פעם.‬ 111 00:12:13,524 --> 00:12:17,194 ‫אבל עכשיו אני זקן ומרגיש רע כל הזמן.‬ 112 00:12:17,278 --> 00:12:20,406 ‫אני בעיקר מרגיש רע על כך שהייתי רע.‬ 113 00:12:20,489 --> 00:12:24,326 ‫מביך שאני לא יכול להיות טוב יותר‬ ‫כשאני טוב.‬ 114 00:12:24,910 --> 00:12:26,829 ‫זאת אומרת, במרוצים.‬ 115 00:12:26,912 --> 00:12:30,624 ‫אני נוסע במסלול כוכב הלכת הזה כל חיי.‬ 116 00:12:30,708 --> 00:12:33,252 ‫אני מנסה לשבור את השיא שלי.‬ 117 00:12:33,335 --> 00:12:38,007 ‫שמי מר ספל, וכך תקראו לי. מר ספל.‬ 118 00:12:38,507 --> 00:12:40,885 ‫אתם יודעים מה עושה צוות תחזוקה?‬ 119 00:12:40,968 --> 00:12:46,265 ‫צוות תחזוקה קלאסי אחראי לתדלוק האופנוע,‬ 120 00:12:46,348 --> 00:12:51,061 ‫להחליף צמיגים, לוודא שהכול תקין.‬ 121 00:12:51,771 --> 00:12:53,397 ‫אלו יתאימו לכם.‬ 122 00:12:54,064 --> 00:12:58,152 ‫תתפרו לזה טלאי קטן עם השם שלכם.‬ 123 00:13:05,785 --> 00:13:09,955 ‫המרוץ עומד להתחיל. תוכלי להרים צמיג, נכון?‬ 124 00:13:10,039 --> 00:13:11,290 ‫ועוד איך.‬ 125 00:13:33,312 --> 00:13:40,277 ‫רואים? כולם רואים שרימיתי.‬ ‫כל כך מביך! ארמה שוב בהמשך.‬ 126 00:14:32,830 --> 00:14:35,666 ‫תניחי לזה ותכיני לי נשנוש.‬ 127 00:14:37,543 --> 00:14:40,296 ‫יש עוגה שם.‬ 128 00:14:44,800 --> 00:14:46,510 ‫הוא היה במקום טוב.‬ 129 00:14:46,594 --> 00:14:48,429 ‫העוגה הזאת די יבשה,‬ 130 00:14:48,512 --> 00:14:52,725 ‫אבל זה רק מוכיח שכל העוגות די טובות.‬ 131 00:15:03,444 --> 00:15:06,113 ‫טוב, מספיק להתעכב.‬ 132 00:15:07,239 --> 00:15:10,576 ‫תשמרי לי את זה. זה הצד עם הכי הרבה זיגוג.‬ 133 00:15:11,410 --> 00:15:12,453 ‫כן, אדוני.‬ 134 00:15:15,247 --> 00:15:17,207 ‫הוא באמת מהיר מאוד.‬ 135 00:15:24,590 --> 00:15:29,219 ‫אני הולך לנמנם קצת.‬ ‫"תנומת חתול". אני לא יודע למה…‬ 136 00:15:29,929 --> 00:15:32,264 ‫מכנים את זה כך. אני עושה את זה כל היום.‬ 137 00:15:43,233 --> 00:15:45,569 ‫- נכשל, מספיק בקושי, נכשל, מספיק -‬ 138 00:15:47,237 --> 00:15:50,866 ‫- שטר חוב -‬ 139 00:15:55,496 --> 00:15:56,538 ‫- מספיק בקושי -‬ 140 00:15:58,499 --> 00:16:00,084 ‫- מחק -‬ 141 00:16:12,846 --> 00:16:15,182 ‫- אני מקנאה. הלוואי שיכולתי גם לישון -‬ 142 00:16:15,265 --> 00:16:16,976 ‫- סליחה, יצא באותיות גדולות -‬ 143 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 ‫- האופנוע התקלקל ביער.‬ ‫הייתי סוחבת אותו אבל אני עצלנית מדי -‬ 144 00:16:23,190 --> 00:16:24,858 ‫- עצלנית -‬ 145 00:16:32,658 --> 00:16:34,118 ‫מר ספל.‬ 146 00:16:35,577 --> 00:16:36,495 ‫שלח.‬ 147 00:16:47,881 --> 00:16:51,218 ‫תראו את החמור הזה. איזה רמאי.‬ 148 00:16:51,301 --> 00:16:56,432 ‫הוא פורץ למערכת הכוכב כדי לשנות את הדחיסות‬ ‫ולהשאיר אותנו מאחור.‬ 149 00:16:56,515 --> 00:17:00,561 ‫תראו אותו. רמאי בכל רמה אפשרית.‬ 150 00:17:04,314 --> 00:17:05,983 ‫חמור!‬ 151 00:17:06,942 --> 00:17:10,487 ‫לא אתן לך, פרחח נפוח!‬ 152 00:17:20,748 --> 00:17:23,500 ‫- קמח -‬ 153 00:17:23,584 --> 00:17:27,755 ‫בשם כל התפוחים. רציתי רק פעם אחת…‬ 154 00:17:27,838 --> 00:17:33,010 ‫למה…? הוא חושב…? יש פה קליטה בכלל?‬ 155 00:17:42,186 --> 00:17:44,563 ‫אלוהים. אני כל כך מצטערת!‬ 156 00:17:44,646 --> 00:17:47,316 ‫אחרי שתשלם לי, אקנה לך חדש, אני נשבעת!‬ 157 00:17:48,400 --> 00:17:49,985 ‫למי אכפת?‬ 158 00:17:50,069 --> 00:17:51,236 ‫לך אכפת.‬ 159 00:17:51,320 --> 00:17:52,821 ‫האמת שלא.‬ 160 00:17:52,905 --> 00:17:56,617 ‫טוב, לי אכפת, או אמור להיות. או אכפת לי!‬ 161 00:17:58,327 --> 00:18:01,121 ‫קדימה, תעלה. המרוץ מתחיל שוב.‬ 162 00:18:02,873 --> 00:18:06,335 ‫לא, זה לא נראה מגניב.‬ 163 00:18:11,673 --> 00:18:12,758 ‫בחיי.‬ 164 00:18:19,348 --> 00:18:23,644 ‫טוב, השיער שלך רך. רך יותר משיער של צמיג.‬ 165 00:18:23,727 --> 00:18:25,229 ‫הדרך היחידה שאפשר…‬ 166 00:18:29,608 --> 00:18:34,905 ‫אם החצר האחורית מוצפת,‬ ‫כדאי לדבר עם בעל הבית.‬ 167 00:18:34,988 --> 00:18:35,823 ‫היי!‬ 168 00:18:35,906 --> 00:18:37,491 ‫קדימה!‬ 169 00:18:37,574 --> 00:18:39,284 ‫כל כך שתלטן.‬ 170 00:19:11,316 --> 00:19:14,903 ‫הוא ממשיך לרמות! פאפיקט, מה נעשה?‬ 171 00:19:16,655 --> 00:19:19,158 ‫- לדקארד, אני גבוה יותר ממך ומצחיק יותר -‬ 172 00:19:22,244 --> 00:19:23,078 ‫- בטעם טבעי -‬ 173 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 ‫אתה תתחרט על זה.‬ 174 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 ‫פאפיקט! רעיון טוב!‬ 175 00:19:39,887 --> 00:19:44,391 ‫עכשיו גם אנחנו מרמים! מרמים טוב יותר ממך!‬ 176 00:19:48,061 --> 00:19:49,605 ‫היי, מי אמר את זה?‬ 177 00:19:56,111 --> 00:19:59,865 ‫אין מצב! סוף סוף אני זוכה להיות הקשת!‬ 178 00:19:59,948 --> 00:20:05,245 ‫עכשיו התוצאה המהירה ביותר שלי במסלול‬ ‫הושגה כשלא רימיתי!‬ 179 00:20:11,376 --> 00:20:13,170 ‫זמן לשלם.‬ 180 00:20:13,253 --> 00:20:15,589 ‫אני לא זוכר ששכרתי את שירותיכם.‬ 181 00:20:16,882 --> 00:20:19,092 ‫אבל אשמח לעזור לכם לשוב הביתה.‬ 182 00:20:22,095 --> 00:20:23,138 ‫הנה אנחנו!‬ 183 00:20:23,222 --> 00:20:24,848 ‫אני יודע.‬ 184 00:20:26,308 --> 00:20:28,268 ‫בוא נדליק קצת אור במזבלה הזאת.‬ 185 00:20:32,773 --> 00:20:36,026 ‫בסדר, אעשה את זה.‬ ‫אתה מוכן לחזור ללימודים עכשיו?‬ 186 00:20:37,069 --> 00:20:41,657 ‫אני מבואסת בגלל האופנוע שלי. הוא חסר הגנה.‬ 187 00:20:43,283 --> 00:20:45,118 ‫זה רוצח!‬ 188 00:20:46,286 --> 00:20:49,873 ‫דקארד התקשר אליי.‬ ‫הוא אמר שעליי לאסוף את האופנוע המטופש שלך.‬ 189 00:20:51,041 --> 00:20:54,044 ‫קריספין, איזו דרך מרושעת לנסח טובה נחמדה.‬ 190 00:21:17,818 --> 00:21:20,445 ‫תסתלקו!‬ 191 00:21:21,613 --> 00:21:25,158 ‫ניקח אותו למוסך שלי ואני אתקן אותו.‬ 192 00:21:25,242 --> 00:21:30,747 ‫תודה רבה. בבקשה, אל תהפוך אותו למוזר יותר‬ ‫עם כל הליצנים האלו.‬ 193 00:21:30,831 --> 00:21:34,209 ‫זאת האמנות שלי! אל תגידי לי מה לעשות!‬ 194 00:21:38,171 --> 00:21:40,215 ‫בוא, יש הרבה מקום מקדימה.‬ 195 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 ‫אני אשב באמצע. לא אכפת לי.‬ 196 00:21:42,175 --> 00:21:45,178 ‫תודה. פעם אחת הספיקה לי.‬ 197 00:22:03,113 --> 00:22:05,282 ‫עכשיו גם אנחנו מרמים!‬ 198 00:22:05,365 --> 00:22:07,451 ‫מרמים טוב יותר ממך!‬ 199 00:22:08,035 --> 00:22:13,373 ‫טוב, אני לא רימיתי. אני נמנמתי.‬ ‫ניצחתי תוך כדי שינה.‬ 200 00:22:14,416 --> 00:22:16,918 ‫הידד לי.‬ 201 00:22:18,003 --> 00:22:18,920 ‫- הסוף! -‬ 202 00:22:46,948 --> 00:22:48,950 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬