1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
LHANÍ ZE SRANDY
3
00:00:43,501 --> 00:00:45,920
A tak vesmírný psanec běžel dál,
4
00:00:46,004 --> 00:00:49,466
z planety na planetu utíkal.
5
00:00:49,549 --> 00:00:52,093
S podobou obludnou
6
00:00:52,177 --> 00:00:56,306
prchal před mágy a princeznou
7
00:00:56,389 --> 00:01:01,436
i bolestnými vzpomínkami,
co stále neblednou.
8
00:01:01,519 --> 00:01:05,732
Protože však stvůrné nohy má,
9
00:01:05,815 --> 00:01:10,195
nemohl utíkat donekonečna.
10
00:01:11,863 --> 00:01:14,574
A tak dorazil na ostrov vzdálený.
11
00:01:14,657 --> 00:01:16,618
Neznámý, a přesto povědomý.
12
00:01:16,701 --> 00:01:20,997
Našel si nové přátele
a začal žít život nový.
13
00:01:21,081 --> 00:01:23,166
Přestože už ale dál neutíká,
14
00:01:23,249 --> 00:01:29,422
se svou minulostí se stále potýká.
15
00:01:49,109 --> 00:01:54,572
ZÁPISNÍK SNŮ
16
00:02:01,663 --> 00:02:06,209
Taková hromada, Cardamone.
Co s nimi budeme dělat?
17
00:02:06,292 --> 00:02:07,377
Nevím.
18
00:02:11,256 --> 00:02:13,716
Chceš je odnést na pláž?
19
00:02:13,800 --> 00:02:15,009
Klidně.
20
00:02:15,093 --> 00:02:17,428
Já chci jít s váma.
21
00:02:17,512 --> 00:02:21,724
Štěkocoure, jsi vzhůru! Jasně, tak pojď.
22
00:02:25,770 --> 00:02:29,983
Vezmi tamten pytel a přines ho sem.
23
00:02:30,066 --> 00:02:32,360
Ne, počkej. To nám nepomůže.
24
00:02:34,237 --> 00:02:36,156
TIMOVA VELKÁ KNIHA TAJEMSTVÍ
25
00:02:37,782 --> 00:02:39,576
BEEIN KÁMOŠ
26
00:02:54,549 --> 00:02:57,135
NEZAPOMEŇ, ŽE SVOJI PRÁCI MILUJEŠ
27
00:02:57,218 --> 00:02:59,971
PRACUJ DÁL!
28
00:03:04,851 --> 00:03:06,644
ŘÍŠE KÓDU
JEN PRO PROGRAMÁTORY
29
00:03:06,728 --> 00:03:09,856
VSTOUPIT
30
00:03:10,815 --> 00:03:12,400
CHAT KODÉRŮ
31
00:03:17,322 --> 00:03:19,866
VYDĚLÁVEJ, NEBO UMŘEŠ HLADY
32
00:03:19,949 --> 00:03:22,452
NECHCETE SE POHÁDAT
O TÉHLE ŠIFROVACÍ METODĚ?
33
00:03:24,746 --> 00:03:27,207
NE.
JÁ TAKY NE.
34
00:03:29,834 --> 00:03:33,713
BĚŽ SE HÁDAT S TOU SVOJÍ MILOVANOU TĚHULÍ.
35
00:03:33,796 --> 00:03:36,090
TĚHULÍ
MILOVANOU
36
00:03:39,552 --> 00:03:42,263
Tak jo, vyrážíme!
37
00:04:43,116 --> 00:04:43,992
Co chceš?
38
00:04:45,368 --> 00:04:46,869
Šereda.
39
00:04:48,538 --> 00:04:49,580
Kde?
40
00:04:53,042 --> 00:04:54,294
Potřebuješ pomoct?
41
00:04:54,836 --> 00:04:55,795
Ne, díky.
42
00:05:00,216 --> 00:05:02,885
Urážíš malé dítě?
43
00:05:02,969 --> 00:05:04,387
To je k popukání.
44
00:05:04,470 --> 00:05:07,932
Ne, ty jsi šereda. Šereda.
45
00:05:12,645 --> 00:05:14,230
Šeredná tlapa.
46
00:05:17,150 --> 00:05:19,110
Co to děláš?
47
00:05:25,074 --> 00:05:26,534
Země je měkká.
48
00:05:26,617 --> 00:05:27,660
A moje tělo…
49
00:05:28,286 --> 00:05:29,120
Moje tělo…
50
00:05:32,373 --> 00:05:34,167
Země je měkká.
51
00:05:34,250 --> 00:05:36,169
A já mám tvrdé tělo.
52
00:05:36,252 --> 00:05:38,588
A ty jsi pořád šereda.
53
00:05:40,048 --> 00:05:41,758
Jsem krasavec!
54
00:06:43,736 --> 00:06:44,904
Cože?
55
00:06:45,530 --> 00:06:46,864
Zdálo se mi, že vidím…
56
00:06:59,043 --> 00:07:02,630
Dobrá práce! Vzpažit a připažit.
57
00:07:02,713 --> 00:07:07,635
Vzpažit a připažit.
58
00:07:07,718 --> 00:07:12,181
A teď dřepy! Dva! Pěkně nízko! Čtyři!
59
00:07:13,266 --> 00:07:18,020
Pět! Šest! A sedm! A osm!
60
00:07:18,104 --> 00:07:20,356
Dobře, teď si odpočiňte.
61
00:07:22,150 --> 00:07:24,444
Tak jo, pokračujeme.
62
00:07:24,527 --> 00:07:28,573
Raz, dva, tři, čtyři.
63
00:07:28,656 --> 00:07:32,577
Raz, dva, tři, čtyři. Raz…
64
00:07:36,831 --> 00:07:39,709
Šereda. Dokonce i pod vodou.
65
00:07:40,334 --> 00:07:42,670
Tobě nepomůžou ani přírodní filtry.
66
00:07:51,387 --> 00:07:52,472
Hej.
67
00:07:52,555 --> 00:07:54,182
Pod vodou nemůžu dýchat.
68
00:09:50,673 --> 00:09:54,719
Hej! Vstávej! Co tahle věc dělá?
69
00:09:54,802 --> 00:09:59,557
Violet! Přestaň mi zírat
do mého krásného obličeje.
70
00:10:10,067 --> 00:10:11,569
SLADKOSTI NALEZENY
71
00:10:12,528 --> 00:10:15,865
Pozdě. Čeká nás práce.
72
00:10:33,799 --> 00:10:37,428
Střelím do té gelové planety
přistávací tunel.
73
00:10:47,563 --> 00:10:49,774
Neskutečný.
74
00:10:50,316 --> 00:10:51,484
Dej to sem.
75
00:10:52,151 --> 00:10:54,153
Máš to naopak.
76
00:10:54,737 --> 00:10:58,282
A taky máš ten trapný kanón
špatně nastavený.
77
00:10:58,366 --> 00:11:00,326
Proč nikdy nedáváš pozor,
78
00:11:00,409 --> 00:11:03,204
když nám ten kluk
dává ty svoje nudné výklady?
79
00:11:03,287 --> 00:11:05,790
Neříkej o něm, že je nudný!
80
00:11:05,873 --> 00:11:07,166
To jsem neřekl!
81
00:11:08,292 --> 00:11:11,003
Řekl jsem, že má nudné výklady.
82
00:11:12,088 --> 00:11:18,219
Má totiž nudný hlas.
Hrozně vysoký, jako nějaké mimino.
83
00:11:18,302 --> 00:11:20,554
Protože je mimino.
84
00:11:20,638 --> 00:11:22,098
To je fuk.
85
00:11:40,324 --> 00:11:42,076
Další lovci sladkostí.
86
00:11:45,579 --> 00:11:47,498
Jsou moje!
87
00:11:58,092 --> 00:11:59,844
Fuj, chodidla.
88
00:12:02,012 --> 00:12:05,015
Aha, jasně. Zapomněl jsem, že je nesnášíš.
89
00:12:16,068 --> 00:12:17,319
Hodná kočička.
90
00:12:19,363 --> 00:12:22,158
Hej, kamaráde. Ty brečíš?
91
00:12:30,249 --> 00:12:31,876
Úpravou nastavení
92
00:12:33,169 --> 00:12:36,380
můžete snížit nebo zvýšit frekvenci…
93
00:12:37,381 --> 00:12:39,592
energie, což vám…
94
00:12:41,010 --> 00:12:45,723
což vám při střelbě
umožní upravit rozptyl.
95
00:12:49,810 --> 00:12:52,396
Vždyť já vím, jak ho používat.
96
00:12:52,480 --> 00:12:54,440
Vážně? Já vám ale…
97
00:12:55,232 --> 00:12:58,778
svůj nový vynález ukázal až dneska.
98
00:12:58,861 --> 00:12:59,695
Já…
99
00:13:01,655 --> 00:13:07,578
upřímně vlastně ani nevím, jak to vím.
100
00:13:08,579 --> 00:13:12,708
Jsi tak roztomilý! A chytrý!
101
00:13:12,792 --> 00:13:14,460
Jupí!
102
00:13:14,543 --> 00:13:18,214
Žádný jiný tým nikoho tak chytrého
a roztomilého nemá.
103
00:13:18,798 --> 00:13:23,677
Jen se podívej, kolik jsme
oproti ostatním získali sladkostí.
104
00:13:23,761 --> 00:13:27,097
Nikdy nepřestávej tvořit
ty svoje rozkošné vynálezy,
105
00:13:27,181 --> 00:13:31,519
ať můžeme dál **** s ostatníma.
Mám tě moc ráda.
106
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
Nadávat se nemá!
107
00:13:38,943 --> 00:13:41,403
Jejda, nikdo neřídí loď.
108
00:13:50,287 --> 00:13:57,002
Moje překrásné kapitánské křeslo.
Moje překrásná loď.
109
00:13:58,504 --> 00:14:00,047
Je to moje loď!
110
00:14:00,798 --> 00:14:05,386
Vymáchám si chodidla ve tvojí večeři.
111
00:14:06,053 --> 00:14:06,887
Cože?
112
00:14:14,770 --> 00:14:16,897
Cardamone, neviděl jsi Štěkocoura?
113
00:14:17,439 --> 00:14:18,399
Ne.
114
00:14:18,482 --> 00:14:25,447
Kam mohlo to zat… zatoulané zvíře zmizet?
115
00:14:31,370 --> 00:14:33,873
Je tam dole, Lepko?
116
00:14:34,748 --> 00:14:35,916
Ale ne.
117
00:14:36,792 --> 00:14:38,168
Já si to myslela.
118
00:14:38,252 --> 00:14:40,254
Musíš ho vylovit.
119
00:14:40,337 --> 00:14:41,338
Já vím.
120
00:14:41,422 --> 00:14:43,465
Nezapomeň, že je zadaný.
121
00:14:43,549 --> 00:14:44,758
Já vím.
122
00:14:44,842 --> 00:14:48,596
Ty snad chceš, aby byla z Lepky vdova?
123
00:14:48,679 --> 00:14:52,057
Panebože! Vždyť už pro něj jdu!
124
00:14:54,810 --> 00:14:55,978
Voda.
125
00:15:37,144 --> 00:15:37,978
Hej!
126
00:15:46,487 --> 00:15:48,030
Co to děláš?
127
00:15:48,113 --> 00:15:51,700
Brečím, protože jsi mě vyděsil.
128
00:15:52,618 --> 00:15:55,621
Ptám se, co děláš s tímhle.
129
00:15:55,704 --> 00:15:58,791
Jestli to rozbiješ,
nebudeme to moct vyměnit za ceny.
130
00:15:58,874 --> 00:16:01,710
Jen jsem chtěl zjistit, co to je.
131
00:16:01,794 --> 00:16:05,172
A jestli bych z toho nedokázal
vyrobit něco lepšího.
132
00:16:06,840 --> 00:16:09,426
Stejně nevíme, co dostaneme za ceny.
133
00:16:11,804 --> 00:16:13,555
Violet bude zuřit.
134
00:16:14,640 --> 00:16:18,310
A pak už nebudeš její oblíbenec.
135
00:16:19,937 --> 00:16:22,231
Zamiluje si mě.
136
00:16:24,066 --> 00:16:27,987
Jenom si dělám srandu!
Mimina nikdy nechápou moje vtipy.
137
00:16:28,612 --> 00:16:30,197
Prosím tě, už nebreč.
138
00:16:31,323 --> 00:16:33,450
Víš vůbec, co je to vtip?
139
00:16:33,534 --> 00:16:36,578
Je to jako lhaní, o kterém ostatní ví.
140
00:16:36,662 --> 00:16:38,122
Takže je to pak vtipný!
141
00:16:39,039 --> 00:16:42,793
Minimálně moje vtipy jsou vtipný.
Je to vlastně lhaní ze srandy.
142
00:16:45,629 --> 00:16:47,006
Chápu. Díky.
143
00:16:47,715 --> 00:16:49,967
Tak já už ty bonbony rozbíjet nebudu.
144
00:16:56,265 --> 00:17:00,060
Naučil jsem ho vtipkovat a on mě podvedl.
145
00:17:04,440 --> 00:17:05,899
Co to je?
146
00:17:05,983 --> 00:17:09,445
Myslím… že je to čistá energie.
147
00:17:09,528 --> 00:17:12,281
Čistá energie?
148
00:17:12,364 --> 00:17:15,409
Víš, co je to energie?
149
00:17:15,492 --> 00:17:18,787
Ne, to slovo neznám.
150
00:17:34,595 --> 00:17:36,597
Ha, nedokáže to!
151
00:17:36,680 --> 00:17:38,223
To je ale ubožák!
152
00:18:04,541 --> 00:18:07,836
Co to děláš?
153
00:18:07,920 --> 00:18:10,839
Hraním jenom ztrácíš čas.
154
00:18:12,674 --> 00:18:14,718
Hej! Řekněte něco!
155
00:18:16,053 --> 00:18:17,554
Taky jste si hráli.
156
00:18:19,014 --> 00:18:24,895
Pokud s tím nepřestaneš,
nikdy nic nedokážeš.
157
00:18:24,978 --> 00:18:27,439
Bude z tebe jenom prachobyčejná příšerka.
158
00:18:33,904 --> 00:18:38,992
Myslíš, že je dobrý nápad
nedávat v hodině pozor?
159
00:18:41,578 --> 00:18:44,832
Jsi jeden z mých nejhorších studentů.
160
00:18:47,501 --> 00:18:51,046
Měl by ses věnovat jenom učení.
161
00:18:51,130 --> 00:18:54,007
Pokud se v něčem rychle nenajdeš,
162
00:18:54,091 --> 00:18:58,637
skončíš jako hloupý lovec sladkostí.
163
00:18:58,720 --> 00:19:02,141
Sklapněte!
164
00:19:08,272 --> 00:19:10,524
S takovou ho rozbrečíte!
165
00:19:12,317 --> 00:19:14,945
Cože? To není pravda, Violet!
166
00:19:15,028 --> 00:19:18,407
Nebrečel bych! Nikdy nebrečím!
167
00:19:35,382 --> 00:19:39,970
Violet! Ztrapňuješ mě.
168
00:19:41,013 --> 00:19:45,726
Nenechám tu hloupou učitelku,
aby na tebe přede všema křičela.
169
00:19:45,809 --> 00:19:47,394
To je opravdový trapas.
170
00:19:49,229 --> 00:19:50,856
Tohle je zábava.
171
00:19:52,149 --> 00:19:53,358
Je to kradení.
172
00:19:53,984 --> 00:19:55,235
Ona to ukradla první.
173
00:19:56,570 --> 00:19:58,530
Teď máme nejspíš průšvih.
174
00:19:58,614 --> 00:20:00,699
Nejspíš nás vyhodí ze školy.
175
00:20:01,241 --> 00:20:03,202
Jo, měli bychom prostě utéct.
176
00:20:03,285 --> 00:20:06,413
Průšvihů už mám plný zuby
a stejně to tu nesnáším.
177
00:20:07,080 --> 00:20:08,165
Tumáš, Violet.
178
00:20:08,248 --> 00:20:10,042
Fuj, šperky.
179
00:20:14,630 --> 00:20:17,841
Jo, tady o nás už určitě nikdo nestojí.
180
00:20:18,592 --> 00:20:19,760
Tady máš tu hračku.
181
00:20:21,720 --> 00:20:22,846
Klidně si ji nech.
182
00:20:22,930 --> 00:20:24,139
Já ji nechci.
183
00:20:47,996 --> 00:20:50,415
- Vesmírná loď. Díky!
- Ne, počkej!
184
00:20:50,499 --> 00:20:51,875
Ne!
185
00:20:51,959 --> 00:20:55,420
Můžeš ji řídit, ale je moje. Moje loď!
186
00:21:00,676 --> 00:21:02,636
Pane jo. Ty brečíš.
187
00:21:04,388 --> 00:21:05,430
Jo.
188
00:21:05,514 --> 00:21:07,599
Bude se mi stýskat po mámě.
189
00:22:15,375 --> 00:22:16,585
ZÁPISNÍK SNŮ
190
00:22:26,803 --> 00:22:28,055
Ach jo.
191
00:22:49,534 --> 00:22:50,369
Sakryš.
192
00:23:07,886 --> 00:23:08,804
KONEC!
193
00:23:36,832 --> 00:23:38,834
Překlad titulků: Petr Kabelka