1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 LHANÍ ZE SRANDY 3 00:00:43,501 --> 00:00:45,920 A tak vesmírný psanec běžel dál, 4 00:00:46,004 --> 00:00:49,466 z planety na planetu utíkal. 5 00:00:49,549 --> 00:00:52,093 S podobou obludnou 6 00:00:52,177 --> 00:00:56,306 prchal před mágy a princeznou 7 00:00:56,389 --> 00:01:01,436 i bolestnými vzpomínkami, co stále neblednou. 8 00:01:01,519 --> 00:01:05,732 Protože však stvůrné nohy má, 9 00:01:05,815 --> 00:01:10,195 nemohl utíkat donekonečna. 10 00:01:11,863 --> 00:01:14,574 A tak dorazil na ostrov vzdálený. 11 00:01:14,657 --> 00:01:16,618 Neznámý, a přesto povědomý. 12 00:01:16,701 --> 00:01:20,997 Našel si nové přátele a začal žít život nový. 13 00:01:21,081 --> 00:01:23,166 Přestože už ale dál neutíká, 14 00:01:23,249 --> 00:01:29,422 se svou minulostí se stále potýká. 15 00:01:49,109 --> 00:01:54,572 ZÁPISNÍK SNŮ 16 00:02:01,663 --> 00:02:06,209 Taková hromada, Cardamone. Co s nimi budeme dělat? 17 00:02:06,292 --> 00:02:07,377 Nevím. 18 00:02:11,256 --> 00:02:13,716 Chceš je odnést na pláž? 19 00:02:13,800 --> 00:02:15,009 Klidně. 20 00:02:15,093 --> 00:02:17,428 Já chci jít s váma. 21 00:02:17,512 --> 00:02:21,724 Štěkocoure, jsi vzhůru! Jasně, tak pojď. 22 00:02:25,770 --> 00:02:29,983 Vezmi tamten pytel a přines ho sem. 23 00:02:30,066 --> 00:02:32,360 Ne, počkej. To nám nepomůže. 24 00:02:34,237 --> 00:02:36,156 TIMOVA VELKÁ KNIHA TAJEMSTVÍ 25 00:02:37,782 --> 00:02:39,576 BEEIN KÁMOŠ 26 00:02:54,549 --> 00:02:57,135 NEZAPOMEŇ, ŽE SVOJI PRÁCI MILUJEŠ 27 00:02:57,218 --> 00:02:59,971 PRACUJ DÁL! 28 00:03:04,851 --> 00:03:06,644 ŘÍŠE KÓDU JEN PRO PROGRAMÁTORY 29 00:03:06,728 --> 00:03:09,856 VSTOUPIT 30 00:03:10,815 --> 00:03:12,400 CHAT KODÉRŮ 31 00:03:17,322 --> 00:03:19,866 VYDĚLÁVEJ, NEBO UMŘEŠ HLADY 32 00:03:19,949 --> 00:03:22,452 NECHCETE SE POHÁDAT O TÉHLE ŠIFROVACÍ METODĚ? 33 00:03:24,746 --> 00:03:27,207 NE. JÁ TAKY NE. 34 00:03:29,834 --> 00:03:33,713 BĚŽ SE HÁDAT S TOU SVOJÍ MILOVANOU TĚHULÍ. 35 00:03:33,796 --> 00:03:36,090 TĚHULÍ MILOVANOU 36 00:03:39,552 --> 00:03:42,263 Tak jo, vyrážíme! 37 00:04:43,116 --> 00:04:43,992 Co chceš? 38 00:04:45,368 --> 00:04:46,869 Šereda. 39 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 Kde? 40 00:04:53,042 --> 00:04:54,294 Potřebuješ pomoct? 41 00:04:54,836 --> 00:04:55,795 Ne, díky. 42 00:05:00,216 --> 00:05:02,885 Urážíš malé dítě? 43 00:05:02,969 --> 00:05:04,387 To je k popukání. 44 00:05:04,470 --> 00:05:07,932 Ne, ty jsi šereda. Šereda. 45 00:05:12,645 --> 00:05:14,230 Šeredná tlapa. 46 00:05:17,150 --> 00:05:19,110 Co to děláš? 47 00:05:25,074 --> 00:05:26,534 Země je měkká. 48 00:05:26,617 --> 00:05:27,660 A moje tělo… 49 00:05:28,286 --> 00:05:29,120 Moje tělo… 50 00:05:32,373 --> 00:05:34,167 Země je měkká. 51 00:05:34,250 --> 00:05:36,169 A já mám tvrdé tělo. 52 00:05:36,252 --> 00:05:38,588 A ty jsi pořád šereda. 53 00:05:40,048 --> 00:05:41,758 Jsem krasavec! 54 00:06:43,736 --> 00:06:44,904 Cože? 55 00:06:45,530 --> 00:06:46,864 Zdálo se mi, že vidím… 56 00:06:59,043 --> 00:07:02,630 Dobrá práce! Vzpažit a připažit. 57 00:07:02,713 --> 00:07:07,635 Vzpažit a připažit. 58 00:07:07,718 --> 00:07:12,181 A teď dřepy! Dva! Pěkně nízko! Čtyři! 59 00:07:13,266 --> 00:07:18,020 Pět! Šest! A sedm! A osm! 60 00:07:18,104 --> 00:07:20,356 Dobře, teď si odpočiňte. 61 00:07:22,150 --> 00:07:24,444 Tak jo, pokračujeme. 62 00:07:24,527 --> 00:07:28,573 Raz, dva, tři, čtyři. 63 00:07:28,656 --> 00:07:32,577 Raz, dva, tři, čtyři. Raz… 64 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 Šereda. Dokonce i pod vodou. 65 00:07:40,334 --> 00:07:42,670 Tobě nepomůžou ani přírodní filtry. 66 00:07:51,387 --> 00:07:52,472 Hej. 67 00:07:52,555 --> 00:07:54,182 Pod vodou nemůžu dýchat. 68 00:09:50,673 --> 00:09:54,719 Hej! Vstávej! Co tahle věc dělá? 69 00:09:54,802 --> 00:09:59,557 Violet! Přestaň mi zírat do mého krásného obličeje. 70 00:10:10,067 --> 00:10:11,569 SLADKOSTI NALEZENY 71 00:10:12,528 --> 00:10:15,865 Pozdě. Čeká nás práce. 72 00:10:33,799 --> 00:10:37,428 Střelím do té gelové planety přistávací tunel. 73 00:10:47,563 --> 00:10:49,774 Neskutečný. 74 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 Dej to sem. 75 00:10:52,151 --> 00:10:54,153 Máš to naopak. 76 00:10:54,737 --> 00:10:58,282 A taky máš ten trapný kanón špatně nastavený. 77 00:10:58,366 --> 00:11:00,326 Proč nikdy nedáváš pozor, 78 00:11:00,409 --> 00:11:03,204 když nám ten kluk dává ty svoje nudné výklady? 79 00:11:03,287 --> 00:11:05,790 Neříkej o něm, že je nudný! 80 00:11:05,873 --> 00:11:07,166 To jsem neřekl! 81 00:11:08,292 --> 00:11:11,003 Řekl jsem, že má nudné výklady. 82 00:11:12,088 --> 00:11:18,219 Má totiž nudný hlas. Hrozně vysoký, jako nějaké mimino. 83 00:11:18,302 --> 00:11:20,554 Protože je mimino. 84 00:11:20,638 --> 00:11:22,098 To je fuk. 85 00:11:40,324 --> 00:11:42,076 Další lovci sladkostí. 86 00:11:45,579 --> 00:11:47,498 Jsou moje! 87 00:11:58,092 --> 00:11:59,844 Fuj, chodidla. 88 00:12:02,012 --> 00:12:05,015 Aha, jasně. Zapomněl jsem, že je nesnášíš. 89 00:12:16,068 --> 00:12:17,319 Hodná kočička. 90 00:12:19,363 --> 00:12:22,158 Hej, kamaráde. Ty brečíš? 91 00:12:30,249 --> 00:12:31,876 Úpravou nastavení 92 00:12:33,169 --> 00:12:36,380 můžete snížit nebo zvýšit frekvenci… 93 00:12:37,381 --> 00:12:39,592 energie, což vám… 94 00:12:41,010 --> 00:12:45,723 což vám při střelbě umožní upravit rozptyl. 95 00:12:49,810 --> 00:12:52,396 Vždyť já vím, jak ho používat. 96 00:12:52,480 --> 00:12:54,440 Vážně? Já vám ale… 97 00:12:55,232 --> 00:12:58,778 svůj nový vynález ukázal až dneska. 98 00:12:58,861 --> 00:12:59,695 Já… 99 00:13:01,655 --> 00:13:07,578 upřímně vlastně ani nevím, jak to vím. 100 00:13:08,579 --> 00:13:12,708 Jsi tak roztomilý! A chytrý! 101 00:13:12,792 --> 00:13:14,460 Jupí! 102 00:13:14,543 --> 00:13:18,214 Žádný jiný tým nikoho tak chytrého a roztomilého nemá. 103 00:13:18,798 --> 00:13:23,677 Jen se podívej, kolik jsme oproti ostatním získali sladkostí. 104 00:13:23,761 --> 00:13:27,097 Nikdy nepřestávej tvořit ty svoje rozkošné vynálezy, 105 00:13:27,181 --> 00:13:31,519 ať můžeme dál **** s ostatníma. Mám tě moc ráda. 106 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 Nadávat se nemá! 107 00:13:38,943 --> 00:13:41,403 Jejda, nikdo neřídí loď. 108 00:13:50,287 --> 00:13:57,002 Moje překrásné kapitánské křeslo. Moje překrásná loď. 109 00:13:58,504 --> 00:14:00,047 Je to moje loď! 110 00:14:00,798 --> 00:14:05,386 Vymáchám si chodidla ve tvojí večeři. 111 00:14:06,053 --> 00:14:06,887 Cože? 112 00:14:14,770 --> 00:14:16,897 Cardamone, neviděl jsi Štěkocoura? 113 00:14:17,439 --> 00:14:18,399 Ne. 114 00:14:18,482 --> 00:14:25,447 Kam mohlo to zat… zatoulané zvíře zmizet? 115 00:14:31,370 --> 00:14:33,873 Je tam dole, Lepko? 116 00:14:34,748 --> 00:14:35,916 Ale ne. 117 00:14:36,792 --> 00:14:38,168 Já si to myslela. 118 00:14:38,252 --> 00:14:40,254 Musíš ho vylovit. 119 00:14:40,337 --> 00:14:41,338 Já vím. 120 00:14:41,422 --> 00:14:43,465 Nezapomeň, že je zadaný. 121 00:14:43,549 --> 00:14:44,758 Já vím. 122 00:14:44,842 --> 00:14:48,596 Ty snad chceš, aby byla z Lepky vdova? 123 00:14:48,679 --> 00:14:52,057 Panebože! Vždyť už pro něj jdu! 124 00:14:54,810 --> 00:14:55,978 Voda. 125 00:15:37,144 --> 00:15:37,978 Hej! 126 00:15:46,487 --> 00:15:48,030 Co to děláš? 127 00:15:48,113 --> 00:15:51,700 Brečím, protože jsi mě vyděsil. 128 00:15:52,618 --> 00:15:55,621 Ptám se, co děláš s tímhle. 129 00:15:55,704 --> 00:15:58,791 Jestli to rozbiješ, nebudeme to moct vyměnit za ceny. 130 00:15:58,874 --> 00:16:01,710 Jen jsem chtěl zjistit, co to je. 131 00:16:01,794 --> 00:16:05,172 A jestli bych z toho nedokázal vyrobit něco lepšího. 132 00:16:06,840 --> 00:16:09,426 Stejně nevíme, co dostaneme za ceny. 133 00:16:11,804 --> 00:16:13,555 Violet bude zuřit. 134 00:16:14,640 --> 00:16:18,310 A pak už nebudeš její oblíbenec. 135 00:16:19,937 --> 00:16:22,231 Zamiluje si mě. 136 00:16:24,066 --> 00:16:27,987 Jenom si dělám srandu! Mimina nikdy nechápou moje vtipy. 137 00:16:28,612 --> 00:16:30,197 Prosím tě, už nebreč. 138 00:16:31,323 --> 00:16:33,450 Víš vůbec, co je to vtip? 139 00:16:33,534 --> 00:16:36,578 Je to jako lhaní, o kterém ostatní ví. 140 00:16:36,662 --> 00:16:38,122 Takže je to pak vtipný! 141 00:16:39,039 --> 00:16:42,793 Minimálně moje vtipy jsou vtipný. Je to vlastně lhaní ze srandy. 142 00:16:45,629 --> 00:16:47,006 Chápu. Díky. 143 00:16:47,715 --> 00:16:49,967 Tak já už ty bonbony rozbíjet nebudu. 144 00:16:56,265 --> 00:17:00,060 Naučil jsem ho vtipkovat a on mě podvedl. 145 00:17:04,440 --> 00:17:05,899 Co to je? 146 00:17:05,983 --> 00:17:09,445 Myslím… že je to čistá energie. 147 00:17:09,528 --> 00:17:12,281 Čistá energie? 148 00:17:12,364 --> 00:17:15,409 Víš, co je to energie? 149 00:17:15,492 --> 00:17:18,787 Ne, to slovo neznám. 150 00:17:34,595 --> 00:17:36,597 Ha, nedokáže to! 151 00:17:36,680 --> 00:17:38,223 To je ale ubožák! 152 00:18:04,541 --> 00:18:07,836 Co to děláš? 153 00:18:07,920 --> 00:18:10,839 Hraním jenom ztrácíš čas. 154 00:18:12,674 --> 00:18:14,718 Hej! Řekněte něco! 155 00:18:16,053 --> 00:18:17,554 Taky jste si hráli. 156 00:18:19,014 --> 00:18:24,895 Pokud s tím nepřestaneš, nikdy nic nedokážeš. 157 00:18:24,978 --> 00:18:27,439 Bude z tebe jenom prachobyčejná příšerka. 158 00:18:33,904 --> 00:18:38,992 Myslíš, že je dobrý nápad nedávat v hodině pozor? 159 00:18:41,578 --> 00:18:44,832 Jsi jeden z mých nejhorších studentů. 160 00:18:47,501 --> 00:18:51,046 Měl by ses věnovat jenom učení. 161 00:18:51,130 --> 00:18:54,007 Pokud se v něčem rychle nenajdeš, 162 00:18:54,091 --> 00:18:58,637 skončíš jako hloupý lovec sladkostí. 163 00:18:58,720 --> 00:19:02,141 Sklapněte! 164 00:19:08,272 --> 00:19:10,524 S takovou ho rozbrečíte! 165 00:19:12,317 --> 00:19:14,945 Cože? To není pravda, Violet! 166 00:19:15,028 --> 00:19:18,407 Nebrečel bych! Nikdy nebrečím! 167 00:19:35,382 --> 00:19:39,970 Violet! Ztrapňuješ mě. 168 00:19:41,013 --> 00:19:45,726 Nenechám tu hloupou učitelku, aby na tebe přede všema křičela. 169 00:19:45,809 --> 00:19:47,394 To je opravdový trapas. 170 00:19:49,229 --> 00:19:50,856 Tohle je zábava. 171 00:19:52,149 --> 00:19:53,358 Je to kradení. 172 00:19:53,984 --> 00:19:55,235 Ona to ukradla první. 173 00:19:56,570 --> 00:19:58,530 Teď máme nejspíš průšvih. 174 00:19:58,614 --> 00:20:00,699 Nejspíš nás vyhodí ze školy. 175 00:20:01,241 --> 00:20:03,202 Jo, měli bychom prostě utéct. 176 00:20:03,285 --> 00:20:06,413 Průšvihů už mám plný zuby a stejně to tu nesnáším. 177 00:20:07,080 --> 00:20:08,165 Tumáš, Violet. 178 00:20:08,248 --> 00:20:10,042 Fuj, šperky. 179 00:20:14,630 --> 00:20:17,841 Jo, tady o nás už určitě nikdo nestojí. 180 00:20:18,592 --> 00:20:19,760 Tady máš tu hračku. 181 00:20:21,720 --> 00:20:22,846 Klidně si ji nech. 182 00:20:22,930 --> 00:20:24,139 Já ji nechci. 183 00:20:47,996 --> 00:20:50,415 - Vesmírná loď. Díky! - Ne, počkej! 184 00:20:50,499 --> 00:20:51,875 Ne! 185 00:20:51,959 --> 00:20:55,420 Můžeš ji řídit, ale je moje. Moje loď! 186 00:21:00,676 --> 00:21:02,636 Pane jo. Ty brečíš. 187 00:21:04,388 --> 00:21:05,430 Jo. 188 00:21:05,514 --> 00:21:07,599 Bude se mi stýskat po mámě. 189 00:22:15,375 --> 00:22:16,585 ZÁPISNÍK SNŮ 190 00:22:26,803 --> 00:22:28,055 Ach jo. 191 00:22:49,534 --> 00:22:50,369 Sakryš. 192 00:23:07,886 --> 00:23:08,804 KONEC! 193 00:23:36,832 --> 00:23:38,834 Překlad titulků: Petr Kabelka