1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 ‫- שקרים מצחיקים -‬ 3 00:00:43,501 --> 00:00:45,920 ‫"וכך פורץ החלל המשיך לרוץ‬ 4 00:00:46,004 --> 00:00:52,093 ‫בורח מכוכב לכוכב בדמותה של מפלצת‬ 5 00:00:52,177 --> 00:00:56,306 ‫בורח מהנסיכה ומהידעונים‬ 6 00:00:56,389 --> 00:01:01,436 ‫בורח מהזיכרונות והעבר הכואבים‬ 7 00:01:01,519 --> 00:01:05,732 ‫אבל רגלי המפלצת הקטנות שלו‬ 8 00:01:05,815 --> 00:01:09,694 ‫לא יכולות לרוץ לנצח‬ 9 00:01:11,863 --> 00:01:14,574 ‫פורץ החלל הגיע לאי מרוחק‬ 10 00:01:14,657 --> 00:01:16,618 ‫לא ידוע אך בכל זאת מוכר‬ 11 00:01:16,701 --> 00:01:20,997 ‫הוא הכיר חברים חדשים ופתח בחיים חדשים‬ 12 00:01:21,081 --> 00:01:23,166 ‫אבל אף שהוא הפסיק לברוח‬ 13 00:01:23,249 --> 00:01:29,422 ‫עברו של שודד החלל לא פסק מלרדוף אותו"‬ 14 00:01:49,109 --> 00:01:54,572 ‫- יומן חלומות -‬ 15 00:02:01,663 --> 00:02:06,209 ‫יש כאן המון דברים, קארדמון.‬ ‫לאן אנחנו לוקחים אותם?‬ 16 00:02:06,292 --> 00:02:07,377 ‫אני לא יודע.‬ 17 00:02:11,256 --> 00:02:13,716 ‫רוצה שניקח אותם לחוף?‬ 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,009 ‫אני מניח.‬ 19 00:02:15,093 --> 00:02:17,428 ‫גם אני רוצה לבוא.‬ 20 00:02:17,512 --> 00:02:21,724 ‫פאפיקט, אתה ער! כן, קדימה. בואו נלך.‬ 21 00:02:25,770 --> 00:02:29,983 ‫תיקח את זה ששם ותביא אותו לכאן.‬ 22 00:02:30,066 --> 00:02:32,360 ‫לא, רגע. זה לא עובד.‬ 23 00:02:34,237 --> 00:02:36,239 ‫- ספר סודות האנשים הגדול של טים -‬ 24 00:02:36,322 --> 00:02:37,699 ‫- קאס, מרלין -‬ 25 00:02:37,782 --> 00:02:39,576 ‫- בי, החבר של בי -‬ 26 00:02:54,549 --> 00:02:57,135 ‫- זכרי שאת אוהבת לעבוד -‬ 27 00:02:57,218 --> 00:02:59,971 ‫- אל תפסיקי לעבוד! -‬ 28 00:03:04,851 --> 00:03:06,644 ‫- אזור תכנות, למתכנתים בלבד -‬ 29 00:03:06,728 --> 00:03:09,856 ‫- כניסה -‬ 30 00:03:10,815 --> 00:03:12,400 ‫- צ'אט קוד -‬ 31 00:03:17,322 --> 00:03:19,866 ‫- הרוויחי כסף או שתרעבי -‬ 32 00:03:19,949 --> 00:03:22,452 ‫- מישהו רוצה לריב על שיטת ההצפנה הזאת? -‬ 33 00:03:24,746 --> 00:03:27,207 ‫- לא. כן, לא. -‬ 34 00:03:29,834 --> 00:03:33,713 ‫- אם בא לך, תריבי עם האישה ההרה‬ ‫שאת אוהבת ומעמידה פנים שאת שונאת -‬ 35 00:03:33,796 --> 00:03:36,090 ‫- האישה ההרה שאת אוהבת -‬ 36 00:03:39,552 --> 00:03:42,388 ‫בסדר! קדימה!‬ 37 00:04:43,116 --> 00:04:43,992 ‫מה?‬ 38 00:04:45,368 --> 00:04:46,869 ‫מכוער.‬ 39 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 ‫איפה?‬ 40 00:04:53,042 --> 00:04:54,294 ‫אתה צריך עזרה?‬ 41 00:04:54,836 --> 00:04:55,837 ‫לא, תודה.‬ 42 00:05:00,216 --> 00:05:02,885 ‫קראת לילד קטן מכוער.‬ 43 00:05:02,969 --> 00:05:04,470 ‫זה קורע מצחוק.‬ 44 00:05:04,554 --> 00:05:07,974 ‫לא, אתה מכוער. מכוער.‬ 45 00:05:12,645 --> 00:05:14,230 ‫כף רגל מכוערת.‬ 46 00:05:17,150 --> 00:05:19,110 ‫מה אתה עושה?‬ 47 00:05:25,074 --> 00:05:26,534 ‫האדמה רכה.‬ 48 00:05:26,617 --> 00:05:27,660 ‫והגוף שלי…‬ 49 00:05:28,286 --> 00:05:29,120 ‫הגוף שלי…‬ 50 00:05:32,373 --> 00:05:34,167 ‫האדמה רכה.‬ 51 00:05:34,250 --> 00:05:36,169 ‫והגוף שלי קשה.‬ 52 00:05:36,252 --> 00:05:38,588 ‫ואתה עדיין מכוער.‬ 53 00:05:40,048 --> 00:05:41,758 ‫אני יפה!‬ 54 00:06:43,653 --> 00:06:44,487 ‫מה?‬ 55 00:06:45,530 --> 00:06:46,781 ‫חשבתי שראיתי…‬ 56 00:06:59,043 --> 00:07:02,630 ‫טוב מאוד. ידיים למעלה ולמטה.‬ 57 00:07:02,713 --> 00:07:07,635 ‫למעלה ולמטה.‬ 58 00:07:07,718 --> 00:07:12,181 ‫עכשיו שפיפות. שתיים. עד למטה. ארבע.‬ 59 00:07:13,266 --> 00:07:18,020 ‫חמש, שש, ושבע ושמונה.‬ 60 00:07:18,104 --> 00:07:20,356 ‫יופי. לנוח.‬ 61 00:07:22,150 --> 00:07:24,444 ‫בסדר. קדימה.‬ 62 00:07:24,527 --> 00:07:28,573 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע.‬ 63 00:07:28,656 --> 00:07:32,577 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע. אחת…‬ 64 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 ‫מכוער. אפילו מתחת למים.‬ 65 00:07:40,334 --> 00:07:42,670 ‫אפילו מסנני הטבע לא עוזרים לך.‬ 66 00:07:51,220 --> 00:07:52,054 ‫היי.‬ 67 00:07:52,555 --> 00:07:54,223 ‫אני לא יכול לנשום מתחת למים.‬ 68 00:09:50,673 --> 00:09:54,719 ‫היי, תתעורר! מה הדבר הזה עושה?‬ 69 00:09:54,802 --> 00:09:59,557 ‫ויולט! עופי מהפנים היפות שלי.‬ 70 00:10:10,067 --> 00:10:11,569 ‫- אותר ממתק -‬ 71 00:10:12,528 --> 00:10:15,865 ‫טוב, מאוחר מדי. מחכה לנו עבודה.‬ 72 00:10:33,799 --> 00:10:37,428 ‫היי, אני אפוצץ מנהרת נחיתה‬ ‫בכוכב הג'לי הזה!‬ 73 00:10:47,563 --> 00:10:49,774 ‫ואו.‬ 74 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 ‫תני לי את זה.‬ 75 00:10:52,151 --> 00:10:54,153 ‫כיוונת את זה הפוך.‬ 76 00:10:54,737 --> 00:10:58,282 ‫חוץ מזה, הגדרות השימוש‬ ‫בתותח הטיפשי הזה שגויות לגמרי.‬ 77 00:10:58,366 --> 00:11:03,204 ‫למה את אף פעם לא מקשיבה‬ ‫כשהילד ההוא מעביר הדרכות משעממות?‬ 78 00:11:03,287 --> 00:11:05,790 ‫אל תקרא לו משעמם!‬ 79 00:11:05,873 --> 00:11:07,166 ‫לא קראתי לו!‬ 80 00:11:08,292 --> 00:11:11,003 ‫אמרתי שההדרכות שלו משעממות.‬ 81 00:11:12,088 --> 00:11:18,219 ‫כי הקול שלו משעמם. הוא גבוה כמו של תינוק.‬ 82 00:11:18,302 --> 00:11:20,554 ‫הוא באמת תינוק.‬ 83 00:11:20,638 --> 00:11:22,098 ‫מה שתגידי.‬ 84 00:11:40,324 --> 00:11:42,076 ‫עוד ציידי ממתקים.‬ 85 00:11:45,579 --> 00:11:47,456 ‫זה שלי!‬ 86 00:11:58,092 --> 00:11:59,844 ‫כפות רגליים דוחות.‬ 87 00:12:02,012 --> 00:12:05,015 ‫כן. שכחתי שאת שונאת כפות רגליים.‬ 88 00:12:16,068 --> 00:12:17,445 ‫חתול טוב.‬ 89 00:12:20,239 --> 00:12:22,158 ‫חבר, אתה בוכה?‬ 90 00:12:30,249 --> 00:12:31,876 ‫כשמתאימים את ההגדרות,‬ 91 00:12:33,169 --> 00:12:36,380 ‫אפשר להוריד או להרחיב את התדר‬ 92 00:12:37,381 --> 00:12:39,592 ‫של האנרגיה, וכך לקבל…‬ 93 00:12:41,010 --> 00:12:45,723 ‫כך לקבל פרישה רחבה‬ ‫או מדויקת יותר בשימוש בנשק.‬ 94 00:12:49,810 --> 00:12:52,396 ‫אני יודע כבר איך להשתמש בזה.‬ 95 00:12:52,480 --> 00:12:54,440 ‫באמת? אבל עוד לא…‬ 96 00:12:55,232 --> 00:12:58,778 ‫הראיתי לאף אחד את ההמצאה החדשה שלי,‬ ‫עד היום.‬ 97 00:12:58,861 --> 00:12:59,695 ‫אני…‬ 98 00:13:01,572 --> 00:13:07,578 ‫אני מניח שאני לא יודע‬ ‫למה אני יודע כבר איך לעשות את זה.‬ 99 00:13:08,579 --> 00:13:12,708 ‫אתה כל כך חמוד! וכל כך חכם!‬ 100 00:13:12,792 --> 00:13:14,460 ‫כן!‬ 101 00:13:14,543 --> 00:13:18,214 ‫לאף צוות אחר אין מישהו חכם וחמוד כמוך.‬ 102 00:13:18,798 --> 00:13:23,677 ‫תראה כמה ממתקים השגנו, בזכותך.‬ 103 00:13:23,761 --> 00:13:27,097 ‫לעולם אל תפסיק ליצור המצאות מתוקות‬ 104 00:13:27,181 --> 00:13:31,519 ‫כדי להפעיל על אנשים ***. אני אוהבת אותך.‬ 105 00:13:31,602 --> 00:13:33,437 ‫קללות!‬ 106 00:13:38,943 --> 00:13:41,403 ‫ואו, איש לא נוהג בספינה.‬ 107 00:13:50,287 --> 00:13:52,748 ‫כיסא הקפטן היפה שלי.‬ 108 00:13:53,624 --> 00:13:57,086 ‫הספינה היפה שלי.‬ 109 00:13:58,504 --> 00:14:00,047 ‫הספינה הזאת שלי!‬ 110 00:14:00,798 --> 00:14:05,386 ‫אני אתחב את כפות הרגליים שלי לאוכל שלך.‬ 111 00:14:06,053 --> 00:14:06,887 ‫מה?!‬ 112 00:14:14,770 --> 00:14:16,897 ‫היי, קארדמון, ראית את פאפיקט?‬ 113 00:14:17,439 --> 00:14:18,399 ‫לא.‬ 114 00:14:18,482 --> 00:14:24,822 ‫לאן החתול ה… ממזר הזה הלך?‬ 115 00:14:31,370 --> 00:14:33,873 ‫סטיקי, פאפיקט שם?‬ 116 00:14:34,748 --> 00:14:35,916 ‫אוי, לא.‬ 117 00:14:36,792 --> 00:14:38,168 ‫הייתה לי תחושה.‬ 118 00:14:38,252 --> 00:14:40,212 ‫את צריכה להחזיר אותו.‬ 119 00:14:40,296 --> 00:14:41,297 ‫כן.‬ 120 00:14:41,380 --> 00:14:43,465 ‫תזכרי, הוא מאורס.‬ 121 00:14:43,549 --> 00:14:44,758 ‫כן.‬ 122 00:14:44,842 --> 00:14:48,596 ‫את רוצה להיות אחראית לכך‬ ‫שסטיקי תישאר אלמנה?‬ 123 00:14:48,679 --> 00:14:52,057 ‫אלוהים! אני אחזיר אותו!‬ 124 00:14:54,810 --> 00:14:55,978 ‫מים.‬ 125 00:15:36,894 --> 00:15:37,728 ‫היי!‬ 126 00:15:46,487 --> 00:15:48,030 ‫מה אתה עושה?‬ 127 00:15:48,113 --> 00:15:51,700 ‫אני בוכה כי הבהלת אותי.‬ 128 00:15:52,618 --> 00:15:55,704 ‫לא, התכוונתי, מה אתה עושה בזה?‬ 129 00:15:55,788 --> 00:15:58,791 ‫אם תשבור אותו, לא נוכל להפוך אותו לפרסים.‬ 130 00:15:58,874 --> 00:16:01,710 ‫רציתי רק לראות מה זה.‬ 131 00:16:01,794 --> 00:16:05,172 ‫רציתי לראות אם אוכל להשתמש בו‬ ‫כדי לבנות משהו טוב יותר.‬ 132 00:16:06,840 --> 00:16:09,426 ‫גם ככה אנחנו לא יודעים מהם הפרסים.‬ 133 00:16:11,804 --> 00:16:13,555 ‫ויולט תכעס.‬ 134 00:16:14,640 --> 00:16:18,310 ‫ואז אתה לא תהיה מועדף עליה יותר.‬ 135 00:16:19,937 --> 00:16:22,231 ‫ואז אני אהיה המועדף עליה.‬ 136 00:16:24,066 --> 00:16:27,987 ‫ואו! אני צוחק!‬ ‫תינוקות אף פעם לא מבינים את הבדיחות שלי.‬ 137 00:16:28,612 --> 00:16:30,197 ‫בבקשה תפסיק לבכות.‬ 138 00:16:31,323 --> 00:16:33,450 ‫אתה יודע מהי בדיחה?‬ 139 00:16:33,534 --> 00:16:36,578 ‫זה כמו לשקר, אבל אתה יודע שהם משקרים.‬ 140 00:16:36,662 --> 00:16:38,122 ‫אז זה מצחיק!‬ 141 00:16:39,039 --> 00:16:42,793 ‫אלו הבדיחות שלי בכל אופן.‬ ‫אתה יודע, שקרים מצחיקים.‬ 142 00:16:45,629 --> 00:16:47,006 ‫הבנתי. תודה.‬ 143 00:16:47,715 --> 00:16:49,967 ‫אז לא ארסק את הממתקים.‬ 144 00:16:56,265 --> 00:17:00,060 ‫לימדתי אותו להתבדח והוא עבד עליי.‬ 145 00:17:04,440 --> 00:17:05,899 ‫מה זה?‬ 146 00:17:05,983 --> 00:17:09,445 ‫אני חושב… אני חושב שזו אנרגיה טהורה.‬ 147 00:17:09,528 --> 00:17:12,281 ‫אנרגיה טהורה?‬ 148 00:17:12,364 --> 00:17:15,409 ‫אתה יודע מה זה אנרגיה?‬ 149 00:17:15,492 --> 00:17:18,787 ‫לא. אני לא מכיר את המילה הזאת.‬ 150 00:17:34,595 --> 00:17:36,597 ‫הא! הוא לא מצליח.‬ 151 00:17:36,680 --> 00:17:38,223 ‫איזה לוזר!‬ 152 00:18:04,541 --> 00:18:07,836 ‫מה אתה עושה?‬ 153 00:18:07,920 --> 00:18:10,839 ‫מבזבז את הזמן שלך במשחק עם צעצועים.‬ 154 00:18:12,674 --> 00:18:14,718 ‫היי! תגידו משהו!‬ 155 00:18:16,053 --> 00:18:17,554 ‫גם אתם שיחקתם.‬ 156 00:18:19,014 --> 00:18:24,895 ‫אם תמשיך להתעסק בשטויות האלו,‬ ‫לא יצא ממך שום דבר.‬ 157 00:18:24,978 --> 00:18:27,439 ‫סתם מפלצת קטנה.‬ 158 00:18:33,904 --> 00:18:38,992 ‫אתה חושב שחכם לא להיות קשוב בשיעור?‬ 159 00:18:41,578 --> 00:18:44,832 ‫אתה אחד התלמידים הכי גרועים בחדר הזה.‬ 160 00:18:47,501 --> 00:18:51,046 ‫אתה צריך ללמוד כל הזמן.‬ 161 00:18:51,130 --> 00:18:54,007 ‫אם לא תהיה טוב במשהו תוך זמן קצר,‬ 162 00:18:54,091 --> 00:18:58,637 ‫תבלה את חייך כצייד ממתקים מטופש.‬ 163 00:18:58,720 --> 00:19:02,141 ‫תשתקי!‬ 164 00:19:08,272 --> 00:19:10,524 ‫את תגרמי לי לבכות!‬ 165 00:19:12,317 --> 00:19:14,945 ‫מה? ויולט! לא, אני לא!‬ 166 00:19:15,028 --> 00:19:18,407 ‫לא עמדתי לבכות. אני לא בוכה!‬ 167 00:19:35,382 --> 00:19:39,970 ‫ויולט! את מביכה אותי!‬ 168 00:19:41,013 --> 00:19:45,726 ‫לא אתן למורה הטיפשה הזאת‬ ‫לצעוק עליך לעיני כולם.‬ 169 00:19:45,809 --> 00:19:47,394 ‫זה מביך.‬ 170 00:19:49,229 --> 00:19:50,856 ‫זה כיף.‬ 171 00:19:52,149 --> 00:19:53,358 ‫זה נקרא לגנוב.‬ 172 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 ‫היא גנבה ראשונה.‬ 173 00:19:56,570 --> 00:19:58,488 ‫בטוח הסתבכנו עכשיו.‬ 174 00:19:58,572 --> 00:20:00,699 ‫בטח יסלקו אותנו מבית הספר.‬ 175 00:20:01,241 --> 00:20:03,285 ‫כן, עדיף כבר לברוח.‬ 176 00:20:03,368 --> 00:20:06,455 ‫אני לא רוצה להסתבך יותר,‬ ‫ואני שונאת להיות כאן גם ככה.‬ 177 00:20:07,080 --> 00:20:08,165 ‫קחי, ויולט.‬ 178 00:20:09,208 --> 00:20:10,083 ‫תכשיטים.‬ 179 00:20:14,630 --> 00:20:17,841 ‫כן. אני לא חושב שאנחנו רצויים כאן יותר.‬ 180 00:20:18,592 --> 00:20:19,760 ‫הנה הצעצוע שלך.‬ 181 00:20:21,720 --> 00:20:22,846 ‫את יכולה לקחת אותו.‬ 182 00:20:22,930 --> 00:20:24,139 ‫אני לא רוצה את זה.‬ 183 00:20:47,996 --> 00:20:50,415 ‫ספינה. תודה.‬ ‫-לא, רגע!‬ 184 00:20:50,499 --> 00:20:51,875 ‫לא!‬ 185 00:20:51,959 --> 00:20:55,420 ‫אתה יכול לנהוג בה, אבל היא שלי.‬ ‫הספינה שלי!‬ 186 00:21:00,676 --> 00:21:02,636 ‫ואו. אתה בוכה.‬ 187 00:21:04,388 --> 00:21:05,430 ‫כן.‬ 188 00:21:05,514 --> 00:21:07,599 ‫אתגעגע מאוד לאימא שלי.‬ 189 00:22:15,375 --> 00:22:16,585 ‫- יומן חלומות -‬ 190 00:22:26,803 --> 00:22:28,055 ‫אנחה.‬ 191 00:22:49,534 --> 00:22:50,369 ‫לעזאזל.‬ 192 00:23:07,886 --> 00:23:08,804 ‫- הסוף! -‬ 193 00:23:36,832 --> 00:23:38,834 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬