1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 ŠAŠAVE LAŽI 3 00:00:43,501 --> 00:00:45,920 Svemirski je odmetnik nastavio bježati 4 00:00:46,004 --> 00:00:52,093 Bježeći s planeta na planet U obliku čudovišta 5 00:00:52,177 --> 00:00:56,306 Bježeći od princeze i vještaca 6 00:00:56,389 --> 00:01:01,436 Bježeći od bolnih uspomena i prošlosti 7 00:01:01,519 --> 00:01:05,732 Ali njegove malene čudovišne noge 8 00:01:05,815 --> 00:01:10,195 Ne mogu vječno bježati 9 00:01:11,863 --> 00:01:14,574 Pa je svemirski odmetnik Došao na udaljeni otok 10 00:01:14,657 --> 00:01:16,618 Neznan, no ipak poznat 11 00:01:16,701 --> 00:01:20,997 Gdje je našao nove prijatelje I počeo novi život 12 00:01:21,081 --> 00:01:23,166 No premda je prestao bježati 13 00:01:23,249 --> 00:01:29,422 Prošlost svemirskog odmetnika Nikad ga nije prestala progoniti 14 00:01:49,109 --> 00:01:54,572 DNEVNIK SNOVA 15 00:02:01,663 --> 00:02:06,209 Ovo je puno stvari, Cardamone. Kamo ćemo s tim? 16 00:02:06,292 --> 00:02:07,377 Ne znam. 17 00:02:11,256 --> 00:02:13,716 Da ih odnesemo na plažu? 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,009 Pa može. 19 00:02:15,093 --> 00:02:17,428 I ja želim poći. 20 00:02:17,512 --> 00:02:21,724 Psumačko, budan si! Aha, dobro, idemo. 21 00:02:25,770 --> 00:02:29,983 Uzmi tu tamo i donesi je ovamo. 22 00:02:30,066 --> 00:02:32,360 Ne, čekaj, to neće ići tako. 23 00:02:34,237 --> 00:02:36,156 TIMOVA VELIKA KNJIGA TUĐIH TAJNA 24 00:02:37,782 --> 00:02:39,576 BEEIN PRIJATELJ 25 00:02:54,549 --> 00:02:57,135 NE ZABORAVI DA VOLIŠ RAD 26 00:02:57,218 --> 00:02:59,971 NE PRESTAJ RADITI! 27 00:03:04,851 --> 00:03:06,644 PROGRAMSKA ZONA SAMO ZA PROGRAMERE 28 00:03:10,815 --> 00:03:12,400 SOBA ZA RAZGOVOR 29 00:03:17,322 --> 00:03:19,866 ZARADI ILI IZGLADNI 30 00:03:19,949 --> 00:03:22,452 ŽELI LI SE TKO SVAĐATI O KRIPTOGRAFSKOJ METODI? 31 00:03:24,746 --> 00:03:27,207 NE. NE BIH. 32 00:03:29,834 --> 00:03:30,793 AKO ŽELIŠ SVAĐU, 33 00:03:30,877 --> 00:03:33,713 SVAĐAJ SE S TRUDNICOM KOJU VOLIŠ, A PRAVIŠ SE DA MRZIŠ. 34 00:03:33,796 --> 00:03:36,090 TRUDNICA KOJU VOLIŠ 35 00:03:39,552 --> 00:03:42,388 Okej, idemo! 36 00:04:43,116 --> 00:04:43,992 Molim? 37 00:04:45,368 --> 00:04:46,869 Ružan. 38 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 Gdje? 39 00:04:53,042 --> 00:04:54,294 Trebaš li pomoć? 40 00:04:54,836 --> 00:04:56,254 Ne, hvala. 41 00:05:00,216 --> 00:05:02,885 Malom djetetu kažeš da je ružno. 42 00:05:02,969 --> 00:05:04,470 To je urnebesno. 43 00:05:04,554 --> 00:05:08,433 Ne. Ti si ružan. Ružan! 44 00:05:12,645 --> 00:05:14,230 Ružno stopalo. 45 00:05:17,150 --> 00:05:19,110 Što radiš? 46 00:05:25,074 --> 00:05:26,534 Tlo je meko. 47 00:05:26,617 --> 00:05:27,660 Moje tijelo je… 48 00:05:28,286 --> 00:05:29,203 Moje tijelo je… 49 00:05:32,373 --> 00:05:34,167 Tlo je meko. 50 00:05:34,250 --> 00:05:36,169 A moje tijelo je tvrdo. 51 00:05:36,252 --> 00:05:38,588 A ti si i dalje ružan. 52 00:05:40,048 --> 00:05:41,758 Zgodan sam! 53 00:06:43,736 --> 00:06:44,904 Molim? 54 00:06:45,530 --> 00:06:46,781 Mislila sam da vidim… 55 00:06:59,043 --> 00:07:02,630 Bravo! Ruke gore i dolje! 56 00:07:02,713 --> 00:07:07,635 Gore i dolje! 57 00:07:07,718 --> 00:07:12,181 A sad sklekovi! Dva! Nisko! Četiri! 58 00:07:13,266 --> 00:07:18,020 Pet! Šest! I sedam! I osam! 59 00:07:18,104 --> 00:07:20,356 Dobro. Odmorite se. 60 00:07:22,150 --> 00:07:24,444 Idemo. 61 00:07:24,527 --> 00:07:28,573 Jedan, dva, tri, četiri. 62 00:07:28,656 --> 00:07:32,577 Jedan, dva, tri, četiri. Jedan… 63 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 Ružan. Čak i pod vodom. 64 00:07:40,334 --> 00:07:42,670 Ne pomažu ti ni prirodni filtri. 65 00:07:51,387 --> 00:07:52,472 Hej. 66 00:07:52,555 --> 00:07:54,182 Ne mogu disati pod vodom. 67 00:09:50,673 --> 00:09:54,719 Hej, ustani! Čemu ovo služi? 68 00:09:54,802 --> 00:09:59,557 Violet! Makni se dalje od mog lijepog lica. 69 00:10:10,067 --> 00:10:11,569 OTKRIVEN SLATKIŠ 70 00:10:12,528 --> 00:10:15,865 Prekasno. Imamo posla. 71 00:10:33,799 --> 00:10:37,428 Probit ću tunel za slijetanje kroz taj planet želea! 72 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 Daj mi to! 73 00:10:52,151 --> 00:10:54,153 Uperila si to u pogrešnom smjeru. 74 00:10:54,737 --> 00:10:58,282 I pogrešno si namjestila taj svoj blesavi top. 75 00:10:58,366 --> 00:11:03,204 Zašto ne slušaš kad taj klinac drži one dosadne poduke? 76 00:11:03,287 --> 00:11:05,790 Ne govori da je dosadan! 77 00:11:05,873 --> 00:11:07,166 I nisam! 78 00:11:08,292 --> 00:11:11,003 Rekao sam da su poduke dosadne. 79 00:11:12,088 --> 00:11:18,219 Jer mu je glas dosadan. Piskutav je kao glas bebe. 80 00:11:18,302 --> 00:11:20,554 On i jest beba. 81 00:11:20,638 --> 00:11:22,098 Aha, dobro. 82 00:11:40,324 --> 00:11:42,076 Drugi lovci na slatkiše. 83 00:11:45,579 --> 00:11:47,498 To je moje! 84 00:11:58,092 --> 00:11:59,844 Ružna stopala. 85 00:12:02,012 --> 00:12:05,015 Ah, da, zaboravio sam da mrziš stopala. 86 00:12:16,068 --> 00:12:17,445 Dobra maca! 87 00:12:19,363 --> 00:12:22,158 Prijatelju! Plačeš? 88 00:12:30,249 --> 00:12:31,876 Namještanjem postavki 89 00:12:33,169 --> 00:12:36,380 možete sniziti ili proširiti frekvenciju 90 00:12:37,381 --> 00:12:39,592 energije te tako dobiti… 91 00:12:41,010 --> 00:12:45,723 Te tako preciznije ili šire naciljati tim oružjem. 92 00:12:49,810 --> 00:12:52,396 Već se znam služiti time. 93 00:12:52,480 --> 00:12:54,440 Zbilja? Ali nisam… 94 00:12:55,232 --> 00:12:58,778 nikom pokazao novi izum sve do danas. 95 00:12:58,861 --> 00:12:59,695 Pa… 96 00:13:01,572 --> 00:13:07,578 Pa zapravo ne znam kako to već znam. 97 00:13:08,579 --> 00:13:12,708 Joj, kako si sladak! I jako si pametan! 98 00:13:12,792 --> 00:13:14,460 Juhu! 99 00:13:14,543 --> 00:13:18,214 Druge potražne ekipe nemaju nekog tako pametnog i slatkog. 100 00:13:18,798 --> 00:13:23,677 Gle koliko smo više slatkiša skupili zahvaljujući tebi! 101 00:13:23,761 --> 00:13:27,097 Nikad ne prestani smišljati te izume 102 00:13:27,181 --> 00:13:31,519 kojima se koristimo da bismo *** po ljudima. Volim te! 103 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 Psuješ! 104 00:13:38,943 --> 00:13:41,403 Hej, nitko ne upravlja brodom! 105 00:13:50,287 --> 00:13:57,002 Moja lijepa kapetanska stolica. Moj lijepi brod. 106 00:13:58,504 --> 00:14:00,047 To je moj brod! 107 00:14:00,798 --> 00:14:05,386 Zabit ću stopala u tvoju večeru. 108 00:14:06,053 --> 00:14:06,887 Molim? 109 00:14:14,770 --> 00:14:16,897 Cardamone, jesi li vidio Psamačku? 110 00:14:17,439 --> 00:14:18,399 Nisam. 111 00:14:18,482 --> 00:14:25,447 Kamo je taj prok… prekrasni tip mogao otići? 112 00:14:31,370 --> 00:14:33,873 Sticky, Pasmačka je ondje? 113 00:14:34,748 --> 00:14:35,916 O, ne! 114 00:14:36,792 --> 00:14:38,168 Imala sam predosjećaj. 115 00:14:38,252 --> 00:14:40,254 Moraš otići po njega. 116 00:14:40,337 --> 00:14:41,338 Aha. 117 00:14:41,422 --> 00:14:43,465 Ne zaboravi, zaručen je. 118 00:14:43,549 --> 00:14:44,758 Aha. 119 00:14:44,842 --> 00:14:48,596 Želiš biti kriva što će Sticky ostati udovica? 120 00:14:48,679 --> 00:14:52,057 Ajme meni, dobro! Idem po njega! 121 00:14:54,810 --> 00:14:55,978 Voda. 122 00:15:37,144 --> 00:15:37,978 Hej! 123 00:15:46,487 --> 00:15:48,030 Što radiš? 124 00:15:48,113 --> 00:15:51,700 Plačem jer si me uplašio. 125 00:15:52,618 --> 00:15:55,704 Ne, mislim, što radiš ovime? 126 00:15:55,788 --> 00:15:58,791 Ako to razbiješ, možemo dobiti nagradu. 127 00:15:58,874 --> 00:16:01,710 Samo sam htio vidjeti što je to. 128 00:16:01,794 --> 00:16:05,172 Zanimalo me mogu li time nešto poboljšati. 129 00:16:06,840 --> 00:16:09,426 Ionako ne znamo kakve su nagrade. 130 00:16:11,804 --> 00:16:13,555 Violet će se naljutiti. 131 00:16:14,640 --> 00:16:18,310 I tad više nećeš biti njezin miljenik. 132 00:16:19,937 --> 00:16:22,231 Ja ću biti njezin miljenik. 133 00:16:24,066 --> 00:16:27,987 Ma samo se šalim! Bebe nikad ne shvaćaju moje šale. 134 00:16:28,612 --> 00:16:30,197 Molim te, ne plači. 135 00:16:31,323 --> 00:16:33,450 Znaš li što je šala? 136 00:16:33,534 --> 00:16:36,578 To je kao laž, ali znaš da je laž. 137 00:16:36,662 --> 00:16:38,122 Zato je smiješno! 138 00:16:39,039 --> 00:16:42,793 Bar su takve moje šale. Šašave laži. 139 00:16:45,629 --> 00:16:47,006 Shvaćam. Hvala. 140 00:16:47,715 --> 00:16:49,967 Onda neću razbiti slatkiš. 141 00:16:56,265 --> 00:17:00,060 Naučio sam ga kako da se šali, a on me prevario! 142 00:17:04,440 --> 00:17:05,899 Što je to? 143 00:17:05,983 --> 00:17:09,445 Mislim da je to čista energija! 144 00:17:09,528 --> 00:17:12,281 Čista energija? 145 00:17:12,364 --> 00:17:15,409 Znaš li što znači energija? 146 00:17:15,492 --> 00:17:18,787 Ne, ne poznajem tu riječ. 147 00:17:34,595 --> 00:17:36,597 Ne može on to! 148 00:17:36,680 --> 00:17:38,223 Kako je nesposoban! 149 00:18:04,541 --> 00:18:07,836 Što radiš? 150 00:18:07,920 --> 00:18:10,839 Tratiš vrijeme igrajući se igračkama. 151 00:18:12,674 --> 00:18:14,718 Recite nešto! 152 00:18:16,053 --> 00:18:17,554 I vi ste se igrali! 153 00:18:19,014 --> 00:18:24,895 Ako ne prestaneš s tim glupostima, nikad ništa nećeš postići. 154 00:18:24,978 --> 00:18:27,439 Bit ćeš obično malo čudovište. 155 00:18:33,904 --> 00:18:38,992 Misliš da je pametno ne obraćati pozornost na šah? 156 00:18:41,578 --> 00:18:44,832 Među najgorim si učenicima ovdje. 157 00:18:47,501 --> 00:18:51,046 Stalno moraš učiti. 158 00:18:51,130 --> 00:18:54,007 Ako brzo ne postaneš dobar u nečem, 159 00:18:54,091 --> 00:18:58,637 na kraju ćeš završiti kao glupi lovac na slatkiše. 160 00:18:58,720 --> 00:19:02,141 Šuti! 161 00:19:08,272 --> 00:19:10,524 Rasplakat će se! 162 00:19:12,317 --> 00:19:14,945 Molim? Violet! Neću! 163 00:19:15,028 --> 00:19:18,407 Ne bih se rasplakao! 164 00:19:35,382 --> 00:19:39,970 Violet, sramotiš me. 165 00:19:41,013 --> 00:19:45,726 Neću dopustiti da ta glupa učiteljica tako viče na tebe pred svima. 166 00:19:45,809 --> 00:19:47,394 To je neugodno. 167 00:19:49,229 --> 00:19:50,856 Ovo je zabavno. 168 00:19:52,149 --> 00:19:53,358 To je krađa. 169 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 Ona je prva ukrala. 170 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 Sad smo vjerojatno u nevolji. 171 00:19:58,447 --> 00:20:00,699 Vjerojatno će nas izbaciti iz škole. 172 00:20:01,241 --> 00:20:03,202 Trebali bismo pobjeći. 173 00:20:03,285 --> 00:20:06,496 Više ne želim biti u nevolji. A ionako mrzim ovo ovdje. 174 00:20:07,080 --> 00:20:08,165 Evo, Violet. 175 00:20:09,208 --> 00:20:10,083 Nakit. 176 00:20:14,630 --> 00:20:17,841 Mislim da nas više ne žele ovdje. 177 00:20:18,592 --> 00:20:19,843 Evo ti tvoja igračka. 178 00:20:21,720 --> 00:20:22,846 Zadrži je. 179 00:20:22,930 --> 00:20:24,139 Ne želim je. 180 00:20:47,996 --> 00:20:50,415 -Brod! Hvala. -Ne! Čekaj! 181 00:20:50,499 --> 00:20:51,875 Ne! 182 00:20:51,959 --> 00:20:55,420 Možeš ga voziti, ali ovo je moj brod! 183 00:21:00,676 --> 00:21:02,636 Hej! Plačeš! 184 00:21:04,388 --> 00:21:05,430 Da. 185 00:21:05,514 --> 00:21:07,599 Nedostajat će mi mama. 186 00:22:15,375 --> 00:22:16,585 DNEVNIK SNOVA 187 00:22:26,803 --> 00:22:28,055 Ahhh! 188 00:22:49,534 --> 00:22:50,369 Kvragu! 189 00:23:07,886 --> 00:23:08,804 KRAJ! 190 00:23:36,832 --> 00:23:38,834 Prijevod titlova: Ivan Zorić