1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
ŠAŠAVE LAŽI
3
00:00:43,501 --> 00:00:45,920
Svemirski je odmetnik nastavio bježati
4
00:00:46,004 --> 00:00:52,093
Bježeći s planeta na planet
U obliku čudovišta
5
00:00:52,177 --> 00:00:56,306
Bježeći od princeze i vještaca
6
00:00:56,389 --> 00:01:01,436
Bježeći od bolnih uspomena i prošlosti
7
00:01:01,519 --> 00:01:05,732
Ali njegove malene čudovišne noge
8
00:01:05,815 --> 00:01:10,195
Ne mogu vječno bježati
9
00:01:11,863 --> 00:01:14,574
Pa je svemirski odmetnik
Došao na udaljeni otok
10
00:01:14,657 --> 00:01:16,618
Neznan, no ipak poznat
11
00:01:16,701 --> 00:01:20,997
Gdje je našao nove prijatelje
I počeo novi život
12
00:01:21,081 --> 00:01:23,166
No premda je prestao bježati
13
00:01:23,249 --> 00:01:29,422
Prošlost svemirskog odmetnika
Nikad ga nije prestala progoniti
14
00:01:49,109 --> 00:01:54,572
DNEVNIK SNOVA
15
00:02:01,663 --> 00:02:06,209
Ovo je puno stvari, Cardamone.
Kamo ćemo s tim?
16
00:02:06,292 --> 00:02:07,377
Ne znam.
17
00:02:11,256 --> 00:02:13,716
Da ih odnesemo na plažu?
18
00:02:13,800 --> 00:02:15,009
Pa može.
19
00:02:15,093 --> 00:02:17,428
I ja želim poći.
20
00:02:17,512 --> 00:02:21,724
Psumačko, budan si! Aha, dobro, idemo.
21
00:02:25,770 --> 00:02:29,983
Uzmi tu tamo i donesi je ovamo.
22
00:02:30,066 --> 00:02:32,360
Ne, čekaj, to neće ići tako.
23
00:02:34,237 --> 00:02:36,156
TIMOVA VELIKA KNJIGA TUĐIH TAJNA
24
00:02:37,782 --> 00:02:39,576
BEEIN PRIJATELJ
25
00:02:54,549 --> 00:02:57,135
NE ZABORAVI DA VOLIŠ RAD
26
00:02:57,218 --> 00:02:59,971
NE PRESTAJ RADITI!
27
00:03:04,851 --> 00:03:06,644
PROGRAMSKA ZONA
SAMO ZA PROGRAMERE
28
00:03:10,815 --> 00:03:12,400
SOBA ZA RAZGOVOR
29
00:03:17,322 --> 00:03:19,866
ZARADI ILI IZGLADNI
30
00:03:19,949 --> 00:03:22,452
ŽELI LI SE TKO SVAĐATI
O KRIPTOGRAFSKOJ METODI?
31
00:03:24,746 --> 00:03:27,207
NE.
NE BIH.
32
00:03:29,834 --> 00:03:30,793
AKO ŽELIŠ SVAĐU,
33
00:03:30,877 --> 00:03:33,713
SVAĐAJ SE S TRUDNICOM
KOJU VOLIŠ, A PRAVIŠ SE DA MRZIŠ.
34
00:03:33,796 --> 00:03:36,090
TRUDNICA KOJU VOLIŠ
35
00:03:39,552 --> 00:03:42,388
Okej, idemo!
36
00:04:43,116 --> 00:04:43,992
Molim?
37
00:04:45,368 --> 00:04:46,869
Ružan.
38
00:04:48,538 --> 00:04:49,580
Gdje?
39
00:04:53,042 --> 00:04:54,294
Trebaš li pomoć?
40
00:04:54,836 --> 00:04:56,254
Ne, hvala.
41
00:05:00,216 --> 00:05:02,885
Malom djetetu kažeš da je ružno.
42
00:05:02,969 --> 00:05:04,470
To je urnebesno.
43
00:05:04,554 --> 00:05:08,433
Ne. Ti si ružan. Ružan!
44
00:05:12,645 --> 00:05:14,230
Ružno stopalo.
45
00:05:17,150 --> 00:05:19,110
Što radiš?
46
00:05:25,074 --> 00:05:26,534
Tlo je meko.
47
00:05:26,617 --> 00:05:27,660
Moje tijelo je…
48
00:05:28,286 --> 00:05:29,203
Moje tijelo je…
49
00:05:32,373 --> 00:05:34,167
Tlo je meko.
50
00:05:34,250 --> 00:05:36,169
A moje tijelo je tvrdo.
51
00:05:36,252 --> 00:05:38,588
A ti si i dalje ružan.
52
00:05:40,048 --> 00:05:41,758
Zgodan sam!
53
00:06:43,736 --> 00:06:44,904
Molim?
54
00:06:45,530 --> 00:06:46,781
Mislila sam da vidim…
55
00:06:59,043 --> 00:07:02,630
Bravo! Ruke gore i dolje!
56
00:07:02,713 --> 00:07:07,635
Gore i dolje!
57
00:07:07,718 --> 00:07:12,181
A sad sklekovi! Dva! Nisko! Četiri!
58
00:07:13,266 --> 00:07:18,020
Pet! Šest! I sedam! I osam!
59
00:07:18,104 --> 00:07:20,356
Dobro. Odmorite se.
60
00:07:22,150 --> 00:07:24,444
Idemo.
61
00:07:24,527 --> 00:07:28,573
Jedan, dva, tri, četiri.
62
00:07:28,656 --> 00:07:32,577
Jedan, dva, tri, četiri. Jedan…
63
00:07:36,831 --> 00:07:39,709
Ružan. Čak i pod vodom.
64
00:07:40,334 --> 00:07:42,670
Ne pomažu ti ni prirodni filtri.
65
00:07:51,387 --> 00:07:52,472
Hej.
66
00:07:52,555 --> 00:07:54,182
Ne mogu disati pod vodom.
67
00:09:50,673 --> 00:09:54,719
Hej, ustani! Čemu ovo služi?
68
00:09:54,802 --> 00:09:59,557
Violet! Makni se
dalje od mog lijepog lica.
69
00:10:10,067 --> 00:10:11,569
OTKRIVEN SLATKIŠ
70
00:10:12,528 --> 00:10:15,865
Prekasno. Imamo posla.
71
00:10:33,799 --> 00:10:37,428
Probit ću tunel za slijetanje
kroz taj planet želea!
72
00:10:50,316 --> 00:10:51,484
Daj mi to!
73
00:10:52,151 --> 00:10:54,153
Uperila si to u pogrešnom smjeru.
74
00:10:54,737 --> 00:10:58,282
I pogrešno si namjestila
taj svoj blesavi top.
75
00:10:58,366 --> 00:11:03,204
Zašto ne slušaš kad taj klinac
drži one dosadne poduke?
76
00:11:03,287 --> 00:11:05,790
Ne govori da je dosadan!
77
00:11:05,873 --> 00:11:07,166
I nisam!
78
00:11:08,292 --> 00:11:11,003
Rekao sam da su poduke dosadne.
79
00:11:12,088 --> 00:11:18,219
Jer mu je glas dosadan.
Piskutav je kao glas bebe.
80
00:11:18,302 --> 00:11:20,554
On i jest beba.
81
00:11:20,638 --> 00:11:22,098
Aha, dobro.
82
00:11:40,324 --> 00:11:42,076
Drugi lovci na slatkiše.
83
00:11:45,579 --> 00:11:47,498
To je moje!
84
00:11:58,092 --> 00:11:59,844
Ružna stopala.
85
00:12:02,012 --> 00:12:05,015
Ah, da, zaboravio sam da mrziš stopala.
86
00:12:16,068 --> 00:12:17,445
Dobra maca!
87
00:12:19,363 --> 00:12:22,158
Prijatelju! Plačeš?
88
00:12:30,249 --> 00:12:31,876
Namještanjem postavki
89
00:12:33,169 --> 00:12:36,380
možete sniziti ili proširiti frekvenciju
90
00:12:37,381 --> 00:12:39,592
energije te tako dobiti…
91
00:12:41,010 --> 00:12:45,723
Te tako preciznije
ili šire naciljati tim oružjem.
92
00:12:49,810 --> 00:12:52,396
Već se znam služiti time.
93
00:12:52,480 --> 00:12:54,440
Zbilja? Ali nisam…
94
00:12:55,232 --> 00:12:58,778
nikom pokazao novi izum sve do danas.
95
00:12:58,861 --> 00:12:59,695
Pa…
96
00:13:01,572 --> 00:13:07,578
Pa zapravo ne znam kako to već znam.
97
00:13:08,579 --> 00:13:12,708
Joj, kako si sladak! I jako si pametan!
98
00:13:12,792 --> 00:13:14,460
Juhu!
99
00:13:14,543 --> 00:13:18,214
Druge potražne ekipe
nemaju nekog tako pametnog i slatkog.
100
00:13:18,798 --> 00:13:23,677
Gle koliko smo više slatkiša skupili
zahvaljujući tebi!
101
00:13:23,761 --> 00:13:27,097
Nikad ne prestani smišljati te izume
102
00:13:27,181 --> 00:13:31,519
kojima se koristimo
da bismo *** po ljudima. Volim te!
103
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
Psuješ!
104
00:13:38,943 --> 00:13:41,403
Hej, nitko ne upravlja brodom!
105
00:13:50,287 --> 00:13:57,002
Moja lijepa kapetanska stolica.
Moj lijepi brod.
106
00:13:58,504 --> 00:14:00,047
To je moj brod!
107
00:14:00,798 --> 00:14:05,386
Zabit ću stopala u tvoju večeru.
108
00:14:06,053 --> 00:14:06,887
Molim?
109
00:14:14,770 --> 00:14:16,897
Cardamone, jesi li vidio Psamačku?
110
00:14:17,439 --> 00:14:18,399
Nisam.
111
00:14:18,482 --> 00:14:25,447
Kamo je taj prok…
prekrasni tip mogao otići?
112
00:14:31,370 --> 00:14:33,873
Sticky, Pasmačka je ondje?
113
00:14:34,748 --> 00:14:35,916
O, ne!
114
00:14:36,792 --> 00:14:38,168
Imala sam predosjećaj.
115
00:14:38,252 --> 00:14:40,254
Moraš otići po njega.
116
00:14:40,337 --> 00:14:41,338
Aha.
117
00:14:41,422 --> 00:14:43,465
Ne zaboravi, zaručen je.
118
00:14:43,549 --> 00:14:44,758
Aha.
119
00:14:44,842 --> 00:14:48,596
Želiš biti kriva
što će Sticky ostati udovica?
120
00:14:48,679 --> 00:14:52,057
Ajme meni, dobro! Idem po njega!
121
00:14:54,810 --> 00:14:55,978
Voda.
122
00:15:37,144 --> 00:15:37,978
Hej!
123
00:15:46,487 --> 00:15:48,030
Što radiš?
124
00:15:48,113 --> 00:15:51,700
Plačem jer si me uplašio.
125
00:15:52,618 --> 00:15:55,704
Ne, mislim, što radiš ovime?
126
00:15:55,788 --> 00:15:58,791
Ako to razbiješ, možemo dobiti nagradu.
127
00:15:58,874 --> 00:16:01,710
Samo sam htio vidjeti što je to.
128
00:16:01,794 --> 00:16:05,172
Zanimalo me mogu li time nešto poboljšati.
129
00:16:06,840 --> 00:16:09,426
Ionako ne znamo kakve su nagrade.
130
00:16:11,804 --> 00:16:13,555
Violet će se naljutiti.
131
00:16:14,640 --> 00:16:18,310
I tad više nećeš biti njezin miljenik.
132
00:16:19,937 --> 00:16:22,231
Ja ću biti njezin miljenik.
133
00:16:24,066 --> 00:16:27,987
Ma samo se šalim!
Bebe nikad ne shvaćaju moje šale.
134
00:16:28,612 --> 00:16:30,197
Molim te, ne plači.
135
00:16:31,323 --> 00:16:33,450
Znaš li što je šala?
136
00:16:33,534 --> 00:16:36,578
To je kao laž, ali znaš da je laž.
137
00:16:36,662 --> 00:16:38,122
Zato je smiješno!
138
00:16:39,039 --> 00:16:42,793
Bar su takve moje šale. Šašave laži.
139
00:16:45,629 --> 00:16:47,006
Shvaćam. Hvala.
140
00:16:47,715 --> 00:16:49,967
Onda neću razbiti slatkiš.
141
00:16:56,265 --> 00:17:00,060
Naučio sam ga kako da se šali,
a on me prevario!
142
00:17:04,440 --> 00:17:05,899
Što je to?
143
00:17:05,983 --> 00:17:09,445
Mislim da je to čista energija!
144
00:17:09,528 --> 00:17:12,281
Čista energija?
145
00:17:12,364 --> 00:17:15,409
Znaš li što znači energija?
146
00:17:15,492 --> 00:17:18,787
Ne, ne poznajem tu riječ.
147
00:17:34,595 --> 00:17:36,597
Ne može on to!
148
00:17:36,680 --> 00:17:38,223
Kako je nesposoban!
149
00:18:04,541 --> 00:18:07,836
Što radiš?
150
00:18:07,920 --> 00:18:10,839
Tratiš vrijeme igrajući se igračkama.
151
00:18:12,674 --> 00:18:14,718
Recite nešto!
152
00:18:16,053 --> 00:18:17,554
I vi ste se igrali!
153
00:18:19,014 --> 00:18:24,895
Ako ne prestaneš s tim glupostima,
nikad ništa nećeš postići.
154
00:18:24,978 --> 00:18:27,439
Bit ćeš obično malo čudovište.
155
00:18:33,904 --> 00:18:38,992
Misliš da je pametno
ne obraćati pozornost na šah?
156
00:18:41,578 --> 00:18:44,832
Među najgorim si učenicima ovdje.
157
00:18:47,501 --> 00:18:51,046
Stalno moraš učiti.
158
00:18:51,130 --> 00:18:54,007
Ako brzo ne postaneš dobar u nečem,
159
00:18:54,091 --> 00:18:58,637
na kraju ćeš završiti
kao glupi lovac na slatkiše.
160
00:18:58,720 --> 00:19:02,141
Šuti!
161
00:19:08,272 --> 00:19:10,524
Rasplakat će se!
162
00:19:12,317 --> 00:19:14,945
Molim? Violet! Neću!
163
00:19:15,028 --> 00:19:18,407
Ne bih se rasplakao!
164
00:19:35,382 --> 00:19:39,970
Violet, sramotiš me.
165
00:19:41,013 --> 00:19:45,726
Neću dopustiti da ta glupa učiteljica
tako viče na tebe pred svima.
166
00:19:45,809 --> 00:19:47,394
To je neugodno.
167
00:19:49,229 --> 00:19:50,856
Ovo je zabavno.
168
00:19:52,149 --> 00:19:53,358
To je krađa.
169
00:19:53,984 --> 00:19:55,194
Ona je prva ukrala.
170
00:19:56,570 --> 00:19:58,363
Sad smo vjerojatno u nevolji.
171
00:19:58,447 --> 00:20:00,699
Vjerojatno će nas izbaciti iz škole.
172
00:20:01,241 --> 00:20:03,202
Trebali bismo pobjeći.
173
00:20:03,285 --> 00:20:06,496
Više ne želim biti u nevolji.
A ionako mrzim ovo ovdje.
174
00:20:07,080 --> 00:20:08,165
Evo, Violet.
175
00:20:09,208 --> 00:20:10,083
Nakit.
176
00:20:14,630 --> 00:20:17,841
Mislim da nas više ne žele ovdje.
177
00:20:18,592 --> 00:20:19,843
Evo ti tvoja igračka.
178
00:20:21,720 --> 00:20:22,846
Zadrži je.
179
00:20:22,930 --> 00:20:24,139
Ne želim je.
180
00:20:47,996 --> 00:20:50,415
-Brod! Hvala.
-Ne! Čekaj!
181
00:20:50,499 --> 00:20:51,875
Ne!
182
00:20:51,959 --> 00:20:55,420
Možeš ga voziti, ali ovo je moj brod!
183
00:21:00,676 --> 00:21:02,636
Hej! Plačeš!
184
00:21:04,388 --> 00:21:05,430
Da.
185
00:21:05,514 --> 00:21:07,599
Nedostajat će mi mama.
186
00:22:15,375 --> 00:22:16,585
DNEVNIK SNOVA
187
00:22:26,803 --> 00:22:28,055
Ahhh!
188
00:22:49,534 --> 00:22:50,369
Kvragu!
189
00:23:07,886 --> 00:23:08,804
KRAJ!
190
00:23:36,832 --> 00:23:38,834
Prijevod titlova: Ivan Zorić