1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
MŮJ OBLÍBENEC
3
00:00:40,415 --> 00:00:42,667
Neubližuj mi, Crispine!
4
00:00:42,751 --> 00:00:44,669
Neubližuj mi! Crispine!
5
00:00:44,753 --> 00:00:46,755
Neubližuj mi, ty jeden podivíne.
6
00:01:00,852 --> 00:01:01,811
Nedotýkej se mě.
7
00:02:09,629 --> 00:02:10,547
Co to…
8
00:02:20,056 --> 00:02:24,894
OBĚDOVÉ DOBRODRUŽSTVÍ S HEZOUNEM PATRICKEM
9
00:02:28,815 --> 00:02:31,568
Jsem tak rád, že můžeme jíst ve vlaku.
10
00:02:31,651 --> 00:02:35,405
Požádal jsem je,
aby mi místo rýže dali kaši,
11
00:02:35,488 --> 00:02:37,991
moje oblíbené jídlo.
12
00:02:38,575 --> 00:02:40,577
Nedávno jsem byl na dovolené.
13
00:02:40,660 --> 00:02:43,037
Práce je někdy pěkně stresující.
14
00:02:43,121 --> 00:02:47,083
Jo a během té dovolené
jsem si pořídil dítě.
15
00:02:52,672 --> 00:02:54,382
Tak jo, tady vystupuju.
16
00:02:56,593 --> 00:02:59,179
Uvidíme se na obědě. Měj se!
17
00:03:00,930 --> 00:03:05,268
Tyhle epizody jsou nějaké moc krátké.
18
00:03:11,566 --> 00:03:12,775
Kam jdeš?
19
00:03:14,444 --> 00:03:15,862
Cože?
20
00:03:16,779 --> 00:03:19,157
Hezoun Patrick má dítě?
21
00:03:19,699 --> 00:03:20,950
Cože?
22
00:03:21,034 --> 00:03:26,122
Jak si mohl jen tak pořídit dítě?
Uprostřed léta?
23
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
VÍTEJ ZPĚT, HEZOUNE PATRICKU
24
00:03:28,291 --> 00:03:29,125
STAROSTO
25
00:03:29,209 --> 00:03:31,127
On je váš starosta?
26
00:03:31,211 --> 00:03:35,298
Jo, prostě ho máme rádi tak moc,
že ho chceme vidět i v telce.
27
00:03:35,381 --> 00:03:37,425
Ty vousy mu sluší.
28
00:03:38,301 --> 00:03:40,261
Teď je z něj „Dokonalý Patrick“.
29
00:03:45,850 --> 00:03:48,436
Vezmeš mě na nádraží?
30
00:03:48,519 --> 00:03:52,774
Nahradím to dítě, které drží v náručí.
31
00:03:52,857 --> 00:03:55,443
To není moc hezký.
32
00:03:57,111 --> 00:03:59,739
Je to nehezký a záludný.
33
00:03:59,822 --> 00:04:01,783
A hustý.
34
00:04:02,784 --> 00:04:05,578
Moje motorka ale pořád nefunguje.
35
00:04:05,662 --> 00:04:08,164
Pamatuješ na ten sníh a fialky v motoru?
36
00:04:08,248 --> 00:04:10,458
Možná, že už ji Crispin opravil.
37
00:04:10,541 --> 00:04:12,126
Půjdeme se mrknout!
38
00:04:25,890 --> 00:04:28,726
Ahoj, Cas. Je tu Crispin?
39
00:04:28,810 --> 00:04:32,063
No… ne. Je v dílně.
40
00:04:32,146 --> 00:04:34,315
Aha, jasně.
41
00:04:35,566 --> 00:04:39,195
Nemohla bys mě tam hodit?
42
00:04:39,279 --> 00:04:40,822
To bych moc ráda, ale…
43
00:04:45,785 --> 00:04:46,869
To bylo sprostý.
44
00:04:47,412 --> 00:04:48,788
Mám práci.
45
00:04:48,871 --> 00:04:49,789
Nemáš.
46
00:04:49,872 --> 00:04:52,000
Celý den sedíš a dloubeš se v nose.
47
00:04:56,170 --> 00:04:58,006
Půjdu si převlíct košili.
48
00:04:58,089 --> 00:05:00,925
Nechci dělat nic,
do čeho se mi nechce. Mám víkend.
49
00:05:01,843 --> 00:05:02,677
Bee!
50
00:05:04,178 --> 00:05:05,096
Pojedeme spolu.
51
00:05:05,179 --> 00:05:06,723
Počkejte, jen se převleču.
52
00:05:07,307 --> 00:05:08,599
Chci jet taky.
53
00:05:10,768 --> 00:05:12,603
V autě jsou moc rády.
54
00:05:12,687 --> 00:05:17,525
Nejspíš mají pocit,
že jsou na nekonečném výletě.
55
00:05:30,371 --> 00:05:32,623
Vypadáš, že si to užíváš.
56
00:05:35,585 --> 00:05:36,961
Co dneska budete dělat?
57
00:05:37,045 --> 00:05:38,296
Pojedeme na nádraží.
58
00:05:38,379 --> 00:05:41,466
- Hezoun Patrick je zpátky z dovolené.
- Koupíš mi…
59
00:05:41,549 --> 00:05:43,426
Prodávají tam broskvové bochánky.
60
00:05:43,509 --> 00:05:46,095
Přivezeš mi nějaké? Tady máš peníze.
61
00:05:46,179 --> 00:05:50,224
To nemusíš!
Jasně, že ti nějaké přivezu. Neboj.
62
00:05:51,351 --> 00:05:53,144
Tak jo, díky.
63
00:06:08,242 --> 00:06:09,911
Nezapomeň na ty bochánky!
64
00:06:13,581 --> 00:06:14,832
Ahoj, Crispine.
65
00:06:18,211 --> 00:06:19,921
Je moje motorka hotová?
66
00:06:21,047 --> 00:06:23,466
Pěkně jsi ji zanedbávala.
A to byla ode mě.
67
00:06:23,549 --> 00:06:25,259
Musel jsem ji celou předělat.
68
00:06:26,135 --> 00:06:28,179
Musíš se o moje umění líp starat.
69
00:06:28,262 --> 00:06:31,808
Naštěstí to byla
jedna z mých prvních prací.
70
00:06:31,891 --> 00:06:36,521
Od té doby jsem se pořádně zdokonalil,
tak jsem ti ji vylepšil.
71
00:06:36,604 --> 00:06:38,648
Ale ne.
72
00:06:38,731 --> 00:06:40,191
Ty jsi mi ji…
73
00:06:40,858 --> 00:06:43,528
To si piš, pěkně z gruntu.
74
00:06:53,371 --> 00:06:55,957
Je hrozně křiklavá.
75
00:06:56,040 --> 00:06:57,458
To teda.
76
00:06:59,710 --> 00:07:01,671
Vítejte zpátky, pane starosto.
77
00:07:01,754 --> 00:07:03,965
Mně se ty vaše vousy tak líbí!
78
00:07:04,048 --> 00:07:06,801
Mně se nelíbí, ale vy se mi líbíte.
79
00:07:14,725 --> 00:07:18,020
Přestaň je mlátit.
80
00:07:31,242 --> 00:07:32,076
HEZOUN PATRICK
81
00:07:32,160 --> 00:07:33,119
MILUJU VÁS
82
00:07:33,202 --> 00:07:34,495
STAROSTO
83
00:07:34,579 --> 00:07:36,664
HEZOUN PATRICK NAVŽDY
84
00:07:37,999 --> 00:07:41,794
Zdravím, Hezoune Patricku!
Tohle pro mě moc znamená. Sleduju vás…
85
00:07:44,589 --> 00:07:46,757
Tohle není o tobě.
86
00:07:48,468 --> 00:07:51,512
Tak fajn, ale nemlať ho.
87
00:07:51,596 --> 00:07:54,974
Ahoj, Hezoune Patricku.
Je mi ctí vás konečně poznat.
88
00:07:55,057 --> 00:07:57,977
Jsem fanouškem vaší tvorby
už nějakou dobu.
89
00:07:58,060 --> 00:08:00,229
Většinu věcí nenávidím,
90
00:08:00,313 --> 00:08:06,569
ale moc rád obědvám
u sledování vašeho pořadu.
91
00:08:06,652 --> 00:08:09,739
Taky se na vás pěkně dívá…
92
00:08:09,822 --> 00:08:12,241
Jo, vydává vtipné zvuky jako ty.
93
00:08:12,325 --> 00:08:13,493
Je roztomilý, co?
94
00:08:15,453 --> 00:08:18,623
Hele, koupil jsem si vaše figurky.
Za vlastní peníze.
95
00:08:18,706 --> 00:08:21,042
Nemohl byste se jich dotknout?
96
00:08:23,419 --> 00:08:24,712
Koukněte na tuhle.
97
00:08:25,630 --> 00:08:26,923
A na tuhle.
98
00:08:27,548 --> 00:08:29,133
A na tuhle.
99
00:08:30,176 --> 00:08:35,306
Moc hezké. Hodná kočička… medvídek.
100
00:08:35,389 --> 00:08:38,142
To je jedno, tady jde o vás.
101
00:08:38,226 --> 00:08:39,185
Mám tě vzít?
102
00:08:52,573 --> 00:08:53,741
Hej!
103
00:08:53,824 --> 00:08:57,245
To je ten, co mi vytahal pusu.
104
00:09:00,081 --> 00:09:02,166
Jasně, staříku.
105
00:09:02,250 --> 00:09:03,084
Sakra!
106
00:09:11,759 --> 00:09:15,471
Vidíte? Podívejte, jakou mám teď tlamu.
107
00:09:15,555 --> 00:09:18,432
Tím nikoho neohromíte, staříku.
108
00:09:19,058 --> 00:09:20,560
Pane jo.
109
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
To byla moje peněženka?
110
00:09:25,898 --> 00:09:28,317
Půjdete do basy.
111
00:09:28,401 --> 00:09:31,028
Starosto Patricku!
Neudělal jsem to schválně!
112
00:09:31,112 --> 00:09:32,029
To nic.
113
00:09:32,113 --> 00:09:34,740
Můžu vám ji vrátit za den nebo dva.
114
00:09:34,824 --> 00:09:36,117
To nemusíte.
115
00:09:36,200 --> 00:09:37,410
Klidně si ji nechte.
116
00:09:38,160 --> 00:09:41,539
Za všechno můžu já.
117
00:09:41,622 --> 00:09:43,874
A to mi ještě dal tenhle dárek.
118
00:09:43,958 --> 00:09:45,668
To je můj mobil?
119
00:09:49,005 --> 00:09:50,089
Jdeme nakupovat.
120
00:09:50,798 --> 00:09:53,301
Pojď, musíme do práce.
121
00:10:01,642 --> 00:10:04,228
Páni, s takovým nadšením jsi tam nikdy…
122
00:10:16,824 --> 00:10:19,827
Pracobote, co to děláš? To jsme my!
123
00:10:19,910 --> 00:10:22,163
Pracujeme tady. O co ti…
124
00:10:22,246 --> 00:10:24,582
Náš systém byl narušen.
125
00:10:25,583 --> 00:10:27,543
Promiňte! Musím být opatrná.
126
00:10:29,253 --> 00:10:31,088
Bože, já jsem tak vyděšená!
127
00:10:31,172 --> 00:10:35,009
Tumáš, to tě ochrání.
128
00:10:40,473 --> 00:10:42,099
Cítím se klidnější.
129
00:10:42,600 --> 00:10:44,852
Jo, tak on na ostatní působí.
130
00:10:49,774 --> 00:10:54,111
Prosím, buďte opatrní.
Máme pro vás úkol na Prázdninové planetě.
131
00:11:08,876 --> 00:11:12,129
Hej, pojďte sem, ať si nezašpiním ocas.
132
00:11:14,382 --> 00:11:16,967
Tohle je borůvkový ovocný punč.
133
00:11:17,051 --> 00:11:21,138
A tohle je směs ibiškového čaje
a kondenzovaného mléka.
134
00:11:23,599 --> 00:11:25,559
Chutná jako slaná mořská voda.
135
00:11:26,936 --> 00:11:30,022
Jo, je to oceán. Jenom jsem ho obarvil.
136
00:11:30,648 --> 00:11:33,693
Budu mít průjem a vám je to jedno.
137
00:11:35,695 --> 00:11:38,656
Tak jo, tamhle je sekera.
138
00:11:41,409 --> 00:11:43,494
Boží.
139
00:11:43,577 --> 00:11:44,829
Sekne ti.
140
00:11:44,912 --> 00:11:46,747
Mrkněte tamhle.
141
00:11:52,753 --> 00:11:54,338
Hezký. Tak jo.
142
00:11:54,422 --> 00:11:58,259
Je to hotelový pokoj
a právě přišel čas na odhlášení.
143
00:11:58,342 --> 00:12:01,387
Když ty kokosy rozseknete sekerou,
144
00:12:01,470 --> 00:12:03,180
vyskočí z nich hosti.
145
00:12:03,264 --> 00:12:06,517
Hlavně nemáchejte dvakrát,
jsou dost rychlí.
146
00:12:06,600 --> 00:12:08,894
Jinak byste je taky mohli trefit.
147
00:12:08,978 --> 00:12:12,440
Možná byste je měli varovat,
ze které strany budete sekat.
148
00:12:12,523 --> 00:12:13,524
Jak chcete.
149
00:12:13,607 --> 00:12:15,776
Stejně už mi zaplatili, chápete.
150
00:12:16,318 --> 00:12:17,194
Zleva!
151
00:12:20,614 --> 00:12:23,534
Z mojí levé, nebo vaš… To je fuk.
152
00:12:24,785 --> 00:12:26,954
Jakou jste měli dovolenou?
153
00:12:27,037 --> 00:12:30,541
Do toho vám nic není.
Už jsem zase vystresovaná.
154
00:12:45,639 --> 00:12:48,559
Po jednom to bude trvat celou věčnost.
155
00:12:48,642 --> 00:12:52,563
Položíme je vedle sebe
a sesekneme všechny najednou.
156
00:12:52,646 --> 00:12:55,316
Tohle jsou moje děti, mám trojčata.
157
00:12:55,399 --> 00:12:57,985
Tohle mám ale nejradši, protože…
158
00:12:58,068 --> 00:12:59,987
Prostě mi rozumí.
159
00:13:00,070 --> 00:13:01,822
Ty zbylé dvě jsou v klidu.
160
00:13:01,906 --> 00:13:06,243
Ví, že nejsou mí oblíbenci, tak se snaží,
aby z nich vyrostli dobří lidi.
161
00:13:06,327 --> 00:13:11,248
Z mého zlatíčka nejspíš
moc dobrý člověk nebude.
162
00:13:11,332 --> 00:13:13,751
Ale to nevadí, stejně je nejlepší.
163
00:13:13,834 --> 00:13:17,922
Jednou z tebe bude válečný zločinec.
Že jo, Rossíku?
164
00:13:18,005 --> 00:13:21,592
Na jedno seknutí to nepůjde,
ta sekera je moc krátká.
165
00:13:21,675 --> 00:13:22,802
Já vím.
166
00:13:23,427 --> 00:13:25,429
Ta řada je na to moc dlouhá…
167
00:13:26,430 --> 00:13:27,515
Já vím.
168
00:13:29,600 --> 00:13:30,434
I kdybychom…
169
00:13:30,518 --> 00:13:32,436
Jo, já vím!
170
00:13:32,520 --> 00:13:34,772
Hej, dávej s tím pozor!
171
00:13:34,855 --> 00:13:36,690
A taky s tímhle!
172
00:13:36,774 --> 00:13:39,860
Nepamatuju si, co po mně teď chceš.
173
00:13:42,279 --> 00:13:43,697
Zatáhni mě za ocas.
174
00:13:43,781 --> 00:13:46,075
Aha, jasně.
175
00:13:47,284 --> 00:13:48,994
Pozor na zpětný ráz.
176
00:13:49,954 --> 00:13:50,996
Jak chceš.
177
00:13:51,080 --> 00:13:53,749
Doleva! Všichni běžte na levou stranu!
178
00:13:56,794 --> 00:13:59,129
Na druhou levou stranu!
179
00:14:05,636 --> 00:14:09,807
Jejda. Tihle asi budou
dovolenkovat navěky. To mají dobrý.
180
00:14:14,228 --> 00:14:16,564
HLEĎTE, MENU
DOBROU CHUŤ. ANEBO NE!
181
00:14:32,413 --> 00:14:35,165
Hezky! Všechny najednou.
182
00:14:56,687 --> 00:14:59,023
Přestaň mě pronásledovat!
183
00:15:06,363 --> 00:15:08,115
To ne!
184
00:15:08,198 --> 00:15:10,951
Proč to nemohli schytat ti dva?
185
00:15:11,035 --> 00:15:14,705
Tamten Ross nebo nezajímavý Ross?
186
00:15:14,788 --> 00:15:17,958
Nebo já Ross? V tomhle pořadí.
187
00:15:18,042 --> 00:15:19,209
Jdu ji pokousat.
188
00:15:28,636 --> 00:15:31,847
O tomhle informovali před pár měsíci.
189
00:15:34,892 --> 00:15:38,812
Že prý se objevují všude, nebo tak něco.
Nedočetl jsem to do konce.
190
00:15:45,319 --> 00:15:48,405
Tak jo, dobrá práce! Peníze vám pošlu!
191
00:15:48,489 --> 00:15:49,907
Bod!
192
00:15:52,159 --> 00:15:52,993
Nedělejte to!
193
00:15:53,077 --> 00:15:53,911
Prachy budou.
194
00:15:53,994 --> 00:15:55,996
Musíme mu pomoct, Štěkocoure!
195
00:15:58,082 --> 00:16:00,167
Jo, ten to teda fakt potřebuje.
196
00:16:00,250 --> 00:16:06,340
Ale ne od nás, spíš od rodičů.
Nebo by mu pomohla větší jehla.
197
00:16:11,428 --> 00:16:12,805
A máš to!
198
00:16:12,888 --> 00:16:16,558
To máš za to, že jsi nezabila
moje dvě neoblíbené děti!
199
00:16:52,136 --> 00:16:53,512
Co se stalo?
200
00:16:54,096 --> 00:16:55,305
Já nevím!
201
00:16:55,389 --> 00:16:57,683
Musím počkat, až to odkápne.
202
00:17:08,485 --> 00:17:11,405
Jo, a jsem zase malej.
203
00:17:11,488 --> 00:17:13,198
Panebože.
204
00:17:13,282 --> 00:17:14,491
Nedotýkej se mě.
205
00:17:14,575 --> 00:17:15,409
Bože!
206
00:17:15,492 --> 00:17:19,955
Pořád se mě něžně dotýká.
207
00:17:20,039 --> 00:17:21,331
Bolí to?
208
00:17:23,167 --> 00:17:24,168
Dej to sem.
209
00:17:29,381 --> 00:17:32,384
Asi bychom se té mrtvoly měli zbavit.
210
00:17:32,468 --> 00:17:35,846
Není třeba, ještě nesmrdí.
211
00:17:37,264 --> 00:17:39,850
Jehla, to je teda něco.
212
00:17:39,933 --> 00:17:43,228
Ach jo. Nevěděl jsem,
že tahle práce bude tak nebezpečná.
213
00:17:43,771 --> 00:17:46,273
Nikdy nepoznám, na co sahám.
214
00:17:46,356 --> 00:17:49,902
Škoda, že tam nemůžeme strčit obličej.
215
00:17:49,985 --> 00:17:54,031
Jak si to představuješ?
Že bychom je pak chytili do pusy?
216
00:17:54,114 --> 00:17:57,117
Mohli bychom tam strčit i ruce.
217
00:17:58,327 --> 00:18:00,287
Bože, vůbec se mi do toho nechce.
218
00:18:00,370 --> 00:18:02,998
Je to jako nějaká zábava
pro starší generaci.
219
00:18:05,209 --> 00:18:07,377
Hele, musím si ještě něco zařídit.
220
00:18:07,461 --> 00:18:10,547
Takže pokud vám to nevadí,
dneska půjdu dřív.
221
00:18:13,092 --> 00:18:14,885
Jdeš za přítelkyní?
222
00:18:14,968 --> 00:18:15,803
Jo.
223
00:18:17,554 --> 00:18:19,890
Půjdete na nákup?
224
00:18:19,973 --> 00:18:21,683
Jo, asi jo.
225
00:18:21,767 --> 00:18:25,062
To zní děsně, pěkně se bav.
226
00:18:25,145 --> 00:18:29,399
To si piš.
Trávit čas s přítelkyní je totiž zábava.
227
00:18:29,483 --> 00:18:31,527
A jezení taky.
228
00:18:33,904 --> 00:18:35,823
A co budeme dělat my?
229
00:18:35,906 --> 00:18:38,659
Vrátíme se ke šmátrání?
230
00:18:40,410 --> 00:18:42,579
Já ti nevím, mám celkem hlad.
231
00:18:43,163 --> 00:18:45,666
Jo, tak si na něco skočíme.
232
00:18:45,749 --> 00:18:50,003
Jídlo!
233
00:18:50,087 --> 00:18:54,258
Jídlo!
234
00:18:56,385 --> 00:18:59,346
Proč se mě sakra nezeptali,
jestli nechci jít taky?
235
00:19:04,601 --> 00:19:08,772
Podívej, Štěkocoure!
Ty semínka uvnitř jsou na mince.
236
00:19:08,856 --> 00:19:12,067
Hezoun Patrick melouny nesnáší
a já to cítím stejně.
237
00:19:15,696 --> 00:19:17,030
To je pěkný!
238
00:19:24,288 --> 00:19:27,249
Děkujeme za návštěvu
naší vlakové nákupní stanice.
239
00:19:27,332 --> 00:19:29,543
Obchody zavírají za deset minut.
240
00:19:30,460 --> 00:19:32,880
Sakra. Casiny broskvové bochánky.
241
00:19:32,963 --> 00:19:37,634
Poslyš, hnedka budu zpátky.
Slíbila jsem, že pro něco skočím.
242
00:19:57,821 --> 00:19:59,323
Zdravím!
243
00:19:59,948 --> 00:20:02,034
Dobrý den, starosto Patricku.
244
00:20:03,076 --> 00:20:05,162
Jedete si domů vybalit?
245
00:20:05,245 --> 00:20:06,079
Je to tak!
246
00:20:35,484 --> 00:20:37,277
Máme stejného mechanika.
247
00:20:38,070 --> 00:20:41,615
Proč pořád držíš tu tašku? Mám ji vyhodit?
248
00:20:41,698 --> 00:20:43,617
Něco jsem koupil i tobě.
249
00:20:44,201 --> 00:20:45,452
Vážně?
250
00:20:47,621 --> 00:20:50,540
Panebože, dárek!
251
00:20:52,167 --> 00:20:53,543
Máš mě rád.
252
00:20:53,627 --> 00:20:54,795
Ne.
253
00:20:54,878 --> 00:20:56,296
Já tebe taky.
254
00:20:56,964 --> 00:20:59,007
Ta kabelka je boží!
255
00:20:59,967 --> 00:21:01,093
Ne!
256
00:21:10,394 --> 00:21:12,521
Ladí mi k oblečení.
257
00:21:12,604 --> 00:21:14,314
Podívej, Štěkocoure!
258
00:21:14,398 --> 00:21:16,984
Hele, můžu si do ní dát klíče!
259
00:21:17,067 --> 00:21:19,236
Už jí nikdy nic nekupuj.
260
00:21:19,319 --> 00:21:24,074
Nemáš ještě nějakou fotku,
kterou bych si do ní mohla dát?
261
00:21:24,157 --> 00:21:25,826
Ne!
262
00:21:30,580 --> 00:21:32,916
VRCHOL ROZTOMILOSTI
263
00:22:01,361 --> 00:22:03,572
Já chci taky ten lepší!
264
00:22:05,324 --> 00:22:06,158
Nikdy!
265
00:22:08,452 --> 00:22:10,037
Jsi tak lakomá!
266
00:22:10,120 --> 00:22:11,121
To si piš.
267
00:22:15,834 --> 00:22:16,752
KONEC!
268
00:22:43,779 --> 00:22:46,782
Překlad titulků: Petr Kabelka