1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 MŮJ OBLÍBENEC 3 00:00:40,415 --> 00:00:42,667 Neubližuj mi, Crispine! 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,669 Neubližuj mi! Crispine! 5 00:00:44,753 --> 00:00:46,755 Neubližuj mi, ty jeden podivíne. 6 00:01:00,852 --> 00:01:01,811 Nedotýkej se mě. 7 00:02:09,629 --> 00:02:10,547 Co to… 8 00:02:20,056 --> 00:02:24,894 OBĚDOVÉ DOBRODRUŽSTVÍ S HEZOUNEM PATRICKEM 9 00:02:28,815 --> 00:02:31,568 Jsem tak rád, že můžeme jíst ve vlaku. 10 00:02:31,651 --> 00:02:35,405 Požádal jsem je, aby mi místo rýže dali kaši, 11 00:02:35,488 --> 00:02:37,991 moje oblíbené jídlo. 12 00:02:38,575 --> 00:02:40,577 Nedávno jsem byl na dovolené. 13 00:02:40,660 --> 00:02:43,037 Práce je někdy pěkně stresující. 14 00:02:43,121 --> 00:02:47,083 Jo a během té dovolené jsem si pořídil dítě. 15 00:02:52,672 --> 00:02:54,382 Tak jo, tady vystupuju. 16 00:02:56,593 --> 00:02:59,179 Uvidíme se na obědě. Měj se! 17 00:03:00,930 --> 00:03:05,268 Tyhle epizody jsou nějaké moc krátké. 18 00:03:11,566 --> 00:03:12,775 Kam jdeš? 19 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 Cože? 20 00:03:16,779 --> 00:03:19,157 Hezoun Patrick má dítě? 21 00:03:19,699 --> 00:03:20,950 Cože? 22 00:03:21,034 --> 00:03:26,122 Jak si mohl jen tak pořídit dítě? Uprostřed léta? 23 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 VÍTEJ ZPĚT, HEZOUNE PATRICKU 24 00:03:28,291 --> 00:03:29,125 STAROSTO 25 00:03:29,209 --> 00:03:31,127 On je váš starosta? 26 00:03:31,211 --> 00:03:35,298 Jo, prostě ho máme rádi tak moc, že ho chceme vidět i v telce. 27 00:03:35,381 --> 00:03:37,425 Ty vousy mu sluší. 28 00:03:38,301 --> 00:03:40,261 Teď je z něj „Dokonalý Patrick“. 29 00:03:45,850 --> 00:03:48,436 Vezmeš mě na nádraží? 30 00:03:48,519 --> 00:03:52,774 Nahradím to dítě, které drží v náručí. 31 00:03:52,857 --> 00:03:55,443 To není moc hezký. 32 00:03:57,111 --> 00:03:59,739 Je to nehezký a záludný. 33 00:03:59,822 --> 00:04:01,783 A hustý. 34 00:04:02,784 --> 00:04:05,578 Moje motorka ale pořád nefunguje. 35 00:04:05,662 --> 00:04:08,164 Pamatuješ na ten sníh a fialky v motoru? 36 00:04:08,248 --> 00:04:10,458 Možná, že už ji Crispin opravil. 37 00:04:10,541 --> 00:04:12,126 Půjdeme se mrknout! 38 00:04:25,890 --> 00:04:28,726 Ahoj, Cas. Je tu Crispin? 39 00:04:28,810 --> 00:04:32,063 No… ne. Je v dílně. 40 00:04:32,146 --> 00:04:34,315 Aha, jasně. 41 00:04:35,566 --> 00:04:39,195 Nemohla bys mě tam hodit? 42 00:04:39,279 --> 00:04:40,822 To bych moc ráda, ale… 43 00:04:45,785 --> 00:04:46,869 To bylo sprostý. 44 00:04:47,412 --> 00:04:48,788 Mám práci. 45 00:04:48,871 --> 00:04:49,789 Nemáš. 46 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 Celý den sedíš a dloubeš se v nose. 47 00:04:56,170 --> 00:04:58,006 Půjdu si převlíct košili. 48 00:04:58,089 --> 00:05:00,925 Nechci dělat nic, do čeho se mi nechce. Mám víkend. 49 00:05:01,843 --> 00:05:02,677 Bee! 50 00:05:04,178 --> 00:05:05,096 Pojedeme spolu. 51 00:05:05,179 --> 00:05:06,723 Počkejte, jen se převleču. 52 00:05:07,307 --> 00:05:08,599 Chci jet taky. 53 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 V autě jsou moc rády. 54 00:05:12,687 --> 00:05:17,525 Nejspíš mají pocit, že jsou na nekonečném výletě. 55 00:05:30,371 --> 00:05:32,623 Vypadáš, že si to užíváš. 56 00:05:35,585 --> 00:05:36,961 Co dneska budete dělat? 57 00:05:37,045 --> 00:05:38,296 Pojedeme na nádraží. 58 00:05:38,379 --> 00:05:41,466 - Hezoun Patrick je zpátky z dovolené. - Koupíš mi… 59 00:05:41,549 --> 00:05:43,426 Prodávají tam broskvové bochánky. 60 00:05:43,509 --> 00:05:46,095 Přivezeš mi nějaké? Tady máš peníze. 61 00:05:46,179 --> 00:05:50,224 To nemusíš! Jasně, že ti nějaké přivezu. Neboj. 62 00:05:51,351 --> 00:05:53,144 Tak jo, díky. 63 00:06:08,242 --> 00:06:09,911 Nezapomeň na ty bochánky! 64 00:06:13,581 --> 00:06:14,832 Ahoj, Crispine. 65 00:06:18,211 --> 00:06:19,921 Je moje motorka hotová? 66 00:06:21,047 --> 00:06:23,466 Pěkně jsi ji zanedbávala. A to byla ode mě. 67 00:06:23,549 --> 00:06:25,259 Musel jsem ji celou předělat. 68 00:06:26,135 --> 00:06:28,179 Musíš se o moje umění líp starat. 69 00:06:28,262 --> 00:06:31,808 Naštěstí to byla jedna z mých prvních prací. 70 00:06:31,891 --> 00:06:36,521 Od té doby jsem se pořádně zdokonalil, tak jsem ti ji vylepšil. 71 00:06:36,604 --> 00:06:38,648 Ale ne. 72 00:06:38,731 --> 00:06:40,191 Ty jsi mi ji… 73 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 To si piš, pěkně z gruntu. 74 00:06:53,371 --> 00:06:55,957 Je hrozně křiklavá. 75 00:06:56,040 --> 00:06:57,458 To teda. 76 00:06:59,710 --> 00:07:01,671 Vítejte zpátky, pane starosto. 77 00:07:01,754 --> 00:07:03,965 Mně se ty vaše vousy tak líbí! 78 00:07:04,048 --> 00:07:06,801 Mně se nelíbí, ale vy se mi líbíte. 79 00:07:14,725 --> 00:07:18,020 Přestaň je mlátit. 80 00:07:31,242 --> 00:07:32,076 HEZOUN PATRICK 81 00:07:32,160 --> 00:07:33,119 MILUJU VÁS 82 00:07:33,202 --> 00:07:34,495 STAROSTO 83 00:07:34,579 --> 00:07:36,664 HEZOUN PATRICK NAVŽDY 84 00:07:37,999 --> 00:07:41,794 Zdravím, Hezoune Patricku! Tohle pro mě moc znamená. Sleduju vás… 85 00:07:44,589 --> 00:07:46,757 Tohle není o tobě. 86 00:07:48,468 --> 00:07:51,512 Tak fajn, ale nemlať ho. 87 00:07:51,596 --> 00:07:54,974 Ahoj, Hezoune Patricku. Je mi ctí vás konečně poznat. 88 00:07:55,057 --> 00:07:57,977 Jsem fanouškem vaší tvorby už nějakou dobu. 89 00:07:58,060 --> 00:08:00,229 Většinu věcí nenávidím, 90 00:08:00,313 --> 00:08:06,569 ale moc rád obědvám u sledování vašeho pořadu. 91 00:08:06,652 --> 00:08:09,739 Taky se na vás pěkně dívá… 92 00:08:09,822 --> 00:08:12,241 Jo, vydává vtipné zvuky jako ty. 93 00:08:12,325 --> 00:08:13,493 Je roztomilý, co? 94 00:08:15,453 --> 00:08:18,623 Hele, koupil jsem si vaše figurky. Za vlastní peníze. 95 00:08:18,706 --> 00:08:21,042 Nemohl byste se jich dotknout? 96 00:08:23,419 --> 00:08:24,712 Koukněte na tuhle. 97 00:08:25,630 --> 00:08:26,923 A na tuhle. 98 00:08:27,548 --> 00:08:29,133 A na tuhle. 99 00:08:30,176 --> 00:08:35,306 Moc hezké. Hodná kočička… medvídek. 100 00:08:35,389 --> 00:08:38,142 To je jedno, tady jde o vás. 101 00:08:38,226 --> 00:08:39,185 Mám tě vzít? 102 00:08:52,573 --> 00:08:53,741 Hej! 103 00:08:53,824 --> 00:08:57,245 To je ten, co mi vytahal pusu. 104 00:09:00,081 --> 00:09:02,166 Jasně, staříku. 105 00:09:02,250 --> 00:09:03,084 Sakra! 106 00:09:11,759 --> 00:09:15,471 Vidíte? Podívejte, jakou mám teď tlamu. 107 00:09:15,555 --> 00:09:18,432 Tím nikoho neohromíte, staříku. 108 00:09:19,058 --> 00:09:20,560 Pane jo. 109 00:09:23,020 --> 00:09:24,855 To byla moje peněženka? 110 00:09:25,898 --> 00:09:28,317 Půjdete do basy. 111 00:09:28,401 --> 00:09:31,028 Starosto Patricku! Neudělal jsem to schválně! 112 00:09:31,112 --> 00:09:32,029 To nic. 113 00:09:32,113 --> 00:09:34,740 Můžu vám ji vrátit za den nebo dva. 114 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 To nemusíte. 115 00:09:36,200 --> 00:09:37,410 Klidně si ji nechte. 116 00:09:38,160 --> 00:09:41,539 Za všechno můžu já. 117 00:09:41,622 --> 00:09:43,874 A to mi ještě dal tenhle dárek. 118 00:09:43,958 --> 00:09:45,668 To je můj mobil? 119 00:09:49,005 --> 00:09:50,089 Jdeme nakupovat. 120 00:09:50,798 --> 00:09:53,301 Pojď, musíme do práce. 121 00:10:01,642 --> 00:10:04,228 Páni, s takovým nadšením jsi tam nikdy… 122 00:10:16,824 --> 00:10:19,827 Pracobote, co to děláš? To jsme my! 123 00:10:19,910 --> 00:10:22,163 Pracujeme tady. O co ti… 124 00:10:22,246 --> 00:10:24,582 Náš systém byl narušen. 125 00:10:25,583 --> 00:10:27,543 Promiňte! Musím být opatrná. 126 00:10:29,253 --> 00:10:31,088 Bože, já jsem tak vyděšená! 127 00:10:31,172 --> 00:10:35,009 Tumáš, to tě ochrání. 128 00:10:40,473 --> 00:10:42,099 Cítím se klidnější. 129 00:10:42,600 --> 00:10:44,852 Jo, tak on na ostatní působí. 130 00:10:49,774 --> 00:10:54,111 Prosím, buďte opatrní. Máme pro vás úkol na Prázdninové planetě. 131 00:11:08,876 --> 00:11:12,129 Hej, pojďte sem, ať si nezašpiním ocas. 132 00:11:14,382 --> 00:11:16,967 Tohle je borůvkový ovocný punč. 133 00:11:17,051 --> 00:11:21,138 A tohle je směs ibiškového čaje a kondenzovaného mléka. 134 00:11:23,599 --> 00:11:25,559 Chutná jako slaná mořská voda. 135 00:11:26,936 --> 00:11:30,022 Jo, je to oceán. Jenom jsem ho obarvil. 136 00:11:30,648 --> 00:11:33,693 Budu mít průjem a vám je to jedno. 137 00:11:35,695 --> 00:11:38,656 Tak jo, tamhle je sekera. 138 00:11:41,409 --> 00:11:43,494 Boží. 139 00:11:43,577 --> 00:11:44,829 Sekne ti. 140 00:11:44,912 --> 00:11:46,747 Mrkněte tamhle. 141 00:11:52,753 --> 00:11:54,338 Hezký. Tak jo. 142 00:11:54,422 --> 00:11:58,259 Je to hotelový pokoj a právě přišel čas na odhlášení. 143 00:11:58,342 --> 00:12:01,387 Když ty kokosy rozseknete sekerou, 144 00:12:01,470 --> 00:12:03,180 vyskočí z nich hosti. 145 00:12:03,264 --> 00:12:06,517 Hlavně nemáchejte dvakrát, jsou dost rychlí. 146 00:12:06,600 --> 00:12:08,894 Jinak byste je taky mohli trefit. 147 00:12:08,978 --> 00:12:12,440 Možná byste je měli varovat, ze které strany budete sekat. 148 00:12:12,523 --> 00:12:13,524 Jak chcete. 149 00:12:13,607 --> 00:12:15,776 Stejně už mi zaplatili, chápete. 150 00:12:16,318 --> 00:12:17,194 Zleva! 151 00:12:20,614 --> 00:12:23,534 Z mojí levé, nebo vaš… To je fuk. 152 00:12:24,785 --> 00:12:26,954 Jakou jste měli dovolenou? 153 00:12:27,037 --> 00:12:30,541 Do toho vám nic není. Už jsem zase vystresovaná. 154 00:12:45,639 --> 00:12:48,559 Po jednom to bude trvat celou věčnost. 155 00:12:48,642 --> 00:12:52,563 Položíme je vedle sebe a sesekneme všechny najednou. 156 00:12:52,646 --> 00:12:55,316 Tohle jsou moje děti, mám trojčata. 157 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 Tohle mám ale nejradši, protože… 158 00:12:58,068 --> 00:12:59,987 Prostě mi rozumí. 159 00:13:00,070 --> 00:13:01,822 Ty zbylé dvě jsou v klidu. 160 00:13:01,906 --> 00:13:06,243 Ví, že nejsou mí oblíbenci, tak se snaží, aby z nich vyrostli dobří lidi. 161 00:13:06,327 --> 00:13:11,248 Z mého zlatíčka nejspíš moc dobrý člověk nebude. 162 00:13:11,332 --> 00:13:13,751 Ale to nevadí, stejně je nejlepší. 163 00:13:13,834 --> 00:13:17,922 Jednou z tebe bude válečný zločinec. Že jo, Rossíku? 164 00:13:18,005 --> 00:13:21,592 Na jedno seknutí to nepůjde, ta sekera je moc krátká. 165 00:13:21,675 --> 00:13:22,802 Já vím. 166 00:13:23,427 --> 00:13:25,429 Ta řada je na to moc dlouhá… 167 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 Já vím. 168 00:13:29,600 --> 00:13:30,434 I kdybychom… 169 00:13:30,518 --> 00:13:32,436 Jo, já vím! 170 00:13:32,520 --> 00:13:34,772 Hej, dávej s tím pozor! 171 00:13:34,855 --> 00:13:36,690 A taky s tímhle! 172 00:13:36,774 --> 00:13:39,860 Nepamatuju si, co po mně teď chceš. 173 00:13:42,279 --> 00:13:43,697 Zatáhni mě za ocas. 174 00:13:43,781 --> 00:13:46,075 Aha, jasně. 175 00:13:47,284 --> 00:13:48,994 Pozor na zpětný ráz. 176 00:13:49,954 --> 00:13:50,996 Jak chceš. 177 00:13:51,080 --> 00:13:53,749 Doleva! Všichni běžte na levou stranu! 178 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 Na druhou levou stranu! 179 00:14:05,636 --> 00:14:09,807 Jejda. Tihle asi budou dovolenkovat navěky. To mají dobrý. 180 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 HLEĎTE, MENU DOBROU CHUŤ. ANEBO NE! 181 00:14:32,413 --> 00:14:35,165 Hezky! Všechny najednou. 182 00:14:56,687 --> 00:14:59,023 Přestaň mě pronásledovat! 183 00:15:06,363 --> 00:15:08,115 To ne! 184 00:15:08,198 --> 00:15:10,951 Proč to nemohli schytat ti dva? 185 00:15:11,035 --> 00:15:14,705 Tamten Ross nebo nezajímavý Ross? 186 00:15:14,788 --> 00:15:17,958 Nebo já Ross? V tomhle pořadí. 187 00:15:18,042 --> 00:15:19,209 Jdu ji pokousat. 188 00:15:28,636 --> 00:15:31,847 O tomhle informovali před pár měsíci. 189 00:15:34,892 --> 00:15:38,812 Že prý se objevují všude, nebo tak něco. Nedočetl jsem to do konce. 190 00:15:45,319 --> 00:15:48,405 Tak jo, dobrá práce! Peníze vám pošlu! 191 00:15:48,489 --> 00:15:49,907 Bod! 192 00:15:52,159 --> 00:15:52,993 Nedělejte to! 193 00:15:53,077 --> 00:15:53,911 Prachy budou. 194 00:15:53,994 --> 00:15:55,996 Musíme mu pomoct, Štěkocoure! 195 00:15:58,082 --> 00:16:00,167 Jo, ten to teda fakt potřebuje. 196 00:16:00,250 --> 00:16:06,340 Ale ne od nás, spíš od rodičů. Nebo by mu pomohla větší jehla. 197 00:16:11,428 --> 00:16:12,805 A máš to! 198 00:16:12,888 --> 00:16:16,558 To máš za to, že jsi nezabila moje dvě neoblíbené děti! 199 00:16:52,136 --> 00:16:53,512 Co se stalo? 200 00:16:54,096 --> 00:16:55,305 Já nevím! 201 00:16:55,389 --> 00:16:57,683 Musím počkat, až to odkápne. 202 00:17:08,485 --> 00:17:11,405 Jo, a jsem zase malej. 203 00:17:11,488 --> 00:17:13,198 Panebože. 204 00:17:13,282 --> 00:17:14,491 Nedotýkej se mě. 205 00:17:14,575 --> 00:17:15,409 Bože! 206 00:17:15,492 --> 00:17:19,955 Pořád se mě něžně dotýká. 207 00:17:20,039 --> 00:17:21,331 Bolí to? 208 00:17:23,167 --> 00:17:24,168 Dej to sem. 209 00:17:29,381 --> 00:17:32,384 Asi bychom se té mrtvoly měli zbavit. 210 00:17:32,468 --> 00:17:35,846 Není třeba, ještě nesmrdí. 211 00:17:37,264 --> 00:17:39,850 Jehla, to je teda něco. 212 00:17:39,933 --> 00:17:43,228 Ach jo. Nevěděl jsem, že tahle práce bude tak nebezpečná. 213 00:17:43,771 --> 00:17:46,273 Nikdy nepoznám, na co sahám. 214 00:17:46,356 --> 00:17:49,902 Škoda, že tam nemůžeme strčit obličej. 215 00:17:49,985 --> 00:17:54,031 Jak si to představuješ? Že bychom je pak chytili do pusy? 216 00:17:54,114 --> 00:17:57,117 Mohli bychom tam strčit i ruce. 217 00:17:58,327 --> 00:18:00,287 Bože, vůbec se mi do toho nechce. 218 00:18:00,370 --> 00:18:02,998 Je to jako nějaká zábava pro starší generaci. 219 00:18:05,209 --> 00:18:07,377 Hele, musím si ještě něco zařídit. 220 00:18:07,461 --> 00:18:10,547 Takže pokud vám to nevadí, dneska půjdu dřív. 221 00:18:13,092 --> 00:18:14,885 Jdeš za přítelkyní? 222 00:18:14,968 --> 00:18:15,803 Jo. 223 00:18:17,554 --> 00:18:19,890 Půjdete na nákup? 224 00:18:19,973 --> 00:18:21,683 Jo, asi jo. 225 00:18:21,767 --> 00:18:25,062 To zní děsně, pěkně se bav. 226 00:18:25,145 --> 00:18:29,399 To si piš. Trávit čas s přítelkyní je totiž zábava. 227 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 A jezení taky. 228 00:18:33,904 --> 00:18:35,823 A co budeme dělat my? 229 00:18:35,906 --> 00:18:38,659 Vrátíme se ke šmátrání? 230 00:18:40,410 --> 00:18:42,579 Já ti nevím, mám celkem hlad. 231 00:18:43,163 --> 00:18:45,666 Jo, tak si na něco skočíme. 232 00:18:45,749 --> 00:18:50,003 Jídlo! 233 00:18:50,087 --> 00:18:54,258 Jídlo! 234 00:18:56,385 --> 00:18:59,346 Proč se mě sakra nezeptali, jestli nechci jít taky? 235 00:19:04,601 --> 00:19:08,772 Podívej, Štěkocoure! Ty semínka uvnitř jsou na mince. 236 00:19:08,856 --> 00:19:12,067 Hezoun Patrick melouny nesnáší a já to cítím stejně. 237 00:19:15,696 --> 00:19:17,030 To je pěkný! 238 00:19:24,288 --> 00:19:27,249 Děkujeme za návštěvu naší vlakové nákupní stanice. 239 00:19:27,332 --> 00:19:29,543 Obchody zavírají za deset minut. 240 00:19:30,460 --> 00:19:32,880 Sakra. Casiny broskvové bochánky. 241 00:19:32,963 --> 00:19:37,634 Poslyš, hnedka budu zpátky. Slíbila jsem, že pro něco skočím. 242 00:19:57,821 --> 00:19:59,323 Zdravím! 243 00:19:59,948 --> 00:20:02,034 Dobrý den, starosto Patricku. 244 00:20:03,076 --> 00:20:05,162 Jedete si domů vybalit? 245 00:20:05,245 --> 00:20:06,079 Je to tak! 246 00:20:35,484 --> 00:20:37,277 Máme stejného mechanika. 247 00:20:38,070 --> 00:20:41,615 Proč pořád držíš tu tašku? Mám ji vyhodit? 248 00:20:41,698 --> 00:20:43,617 Něco jsem koupil i tobě. 249 00:20:44,201 --> 00:20:45,452 Vážně? 250 00:20:47,621 --> 00:20:50,540 Panebože, dárek! 251 00:20:52,167 --> 00:20:53,543 Máš mě rád. 252 00:20:53,627 --> 00:20:54,795 Ne. 253 00:20:54,878 --> 00:20:56,296 Já tebe taky. 254 00:20:56,964 --> 00:20:59,007 Ta kabelka je boží! 255 00:20:59,967 --> 00:21:01,093 Ne! 256 00:21:10,394 --> 00:21:12,521 Ladí mi k oblečení. 257 00:21:12,604 --> 00:21:14,314 Podívej, Štěkocoure! 258 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 Hele, můžu si do ní dát klíče! 259 00:21:17,067 --> 00:21:19,236 Už jí nikdy nic nekupuj. 260 00:21:19,319 --> 00:21:24,074 Nemáš ještě nějakou fotku, kterou bych si do ní mohla dát? 261 00:21:24,157 --> 00:21:25,826 Ne! 262 00:21:30,580 --> 00:21:32,916 VRCHOL ROZTOMILOSTI 263 00:22:01,361 --> 00:22:03,572 Já chci taky ten lepší! 264 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 Nikdy! 265 00:22:08,452 --> 00:22:10,037 Jsi tak lakomá! 266 00:22:10,120 --> 00:22:11,121 To si piš. 267 00:22:15,834 --> 00:22:16,752 KONEC! 268 00:22:43,779 --> 00:22:46,782 Překlad titulků: Petr Kabelka