1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 MON PRÉFÉRÉ 3 00:00:40,415 --> 00:00:44,669 Ne me frappe pas, Crispin ! 4 00:00:44,753 --> 00:00:46,880 Ne me frappe pas, vieux cinglé. 5 00:01:00,852 --> 00:01:01,686 Tu me touches. 6 00:02:09,629 --> 00:02:10,630 Qu'est-ce que tu… 7 00:02:20,056 --> 00:02:24,894 L'AVENTURE D'UN DÉJEUNER AVEC CHARMANT PATRICK 8 00:02:28,815 --> 00:02:31,568 Quelle joie qu'on puisse manger dans le train. 9 00:02:31,651 --> 00:02:35,572 Je leur ai demandé de remplacer le riz par de la purée, 10 00:02:35,655 --> 00:02:38,491 mon plat préféré. 11 00:02:38,575 --> 00:02:40,577 Je suis parti en vacances il y a un moment. 12 00:02:40,660 --> 00:02:43,121 Parfois, le travail peut être stressant. 13 00:02:43,204 --> 00:02:44,747 Oh, oui. 14 00:02:44,831 --> 00:02:47,083 J'ai eu un bébé en vacances. 15 00:02:52,672 --> 00:02:54,382 Bon. C'est mon arrêt. 16 00:02:56,593 --> 00:02:58,261 On se voit au déjeuner. 17 00:02:58,344 --> 00:02:59,679 Salut ! 18 00:03:00,930 --> 00:03:05,268 Ces épisodes sont trop courts. 19 00:03:11,566 --> 00:03:12,775 Où tu vas ? 20 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 Hein ? Quoi ? 21 00:03:16,779 --> 00:03:19,616 Charmant Patrick a eu un bébé ? 22 00:03:19,699 --> 00:03:20,950 Quoi ? 23 00:03:21,034 --> 00:03:26,122 Comment il a fait pour avoir un bébé ? En plein été ? 24 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 BIENVENUE, CHARMANT PATRICK 25 00:03:28,291 --> 00:03:29,125 MAIRE 26 00:03:29,209 --> 00:03:31,127 C'est le maire ? 27 00:03:31,211 --> 00:03:35,298 Oui ! On l'aime tellement qu'il passe tout le temps à la télé. 28 00:03:36,216 --> 00:03:38,176 J'adore sa barbe. 29 00:03:38,259 --> 00:03:40,261 Maintenant, c'est Parfait Patrick. 30 00:03:45,850 --> 00:03:48,436 Tu peux m'emmener à la gare ? 31 00:03:48,519 --> 00:03:52,774 Je vais remplacer le bébé de Charmant Patrick. 32 00:03:52,857 --> 00:03:55,443 C'est peut-être un peu sans gêne. 33 00:03:57,111 --> 00:03:59,739 Sans gêne et tordu. 34 00:03:59,822 --> 00:04:01,783 Et génial. 35 00:04:02,825 --> 00:04:05,453 Ma moto est toujours en panne. 36 00:04:05,536 --> 00:04:08,164 Tu te souviens de la neige et des violettes ? 37 00:04:08,248 --> 00:04:12,126 Crispin a peut-être fini de la réparer. Allons voir ! 38 00:04:25,890 --> 00:04:28,726 Salut, Cas. Crispin est là ? 39 00:04:28,810 --> 00:04:32,063 Oui. Non. Il est à son garage. 40 00:04:32,146 --> 00:04:34,315 Oui. D'accord. 41 00:04:35,566 --> 00:04:39,195 Je peux te demander de m'y emmener ? 42 00:04:39,279 --> 00:04:41,072 Oui, mais… 43 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 Tu es impolie. 44 00:04:47,412 --> 00:04:49,789 - Je suis occupée. - Tu n'es pas occupée. 45 00:04:49,872 --> 00:04:52,292 Tu as passé la journée à te curer le nez. 46 00:04:56,170 --> 00:04:58,006 Je dois changer de chemise. 47 00:04:58,089 --> 00:05:01,509 Si je n'ai pas envie de faire un truc, c'est mon week-end. 48 00:05:02,010 --> 00:05:02,844 Bee ! 49 00:05:04,262 --> 00:05:05,096 Allons-y. 50 00:05:05,179 --> 00:05:06,723 Attends. Je me change. 51 00:05:07,307 --> 00:05:08,599 Je veux venir. 52 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 Ils aiment être en voiture. 53 00:05:12,687 --> 00:05:17,525 Ça doit leur donner l'impression de faire une virée éternelle. 54 00:05:30,371 --> 00:05:32,623 Tu as l'air à l'aise. 55 00:05:35,501 --> 00:05:38,296 - Vous faites quoi aujourd'hui ? - On va à la gare. 56 00:05:38,379 --> 00:05:41,466 - Charmant Patrick est rentré. - Tu peux me ramener… 57 00:05:41,549 --> 00:05:43,426 Ils ont des cakes à la pêche. 58 00:05:43,509 --> 00:05:46,095 Tu peux m'en acheter ? J'ai de l'argent. 59 00:05:46,179 --> 00:05:50,224 Oui, bien sûr. Je t'en rapporterai. Ne t'en fais pas. 60 00:05:51,351 --> 00:05:53,144 D'accord. Merci. 61 00:06:08,117 --> 00:06:09,911 N'oublie pas mes cakes ! 62 00:06:13,581 --> 00:06:14,832 Salut, Crispin. 63 00:06:18,211 --> 00:06:19,921 Ma moto est prête ? 64 00:06:21,047 --> 00:06:25,134 Tu n'as pas été tendre avec ma moto. J'ai dû la démonter complètement. 65 00:06:26,052 --> 00:06:28,304 Tu dois prendre soin de mes créations. 66 00:06:28,388 --> 00:06:31,933 Heureusement pour toi, c'était l'une de mes premières œuvres. 67 00:06:32,016 --> 00:06:36,521 Je me suis amélioré depuis. J'ai bien amélioré ta moto. 68 00:06:36,604 --> 00:06:38,648 Oh, non. 69 00:06:38,731 --> 00:06:40,191 Tu as… ? 70 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 Oui ! Un max de trucs. 71 00:06:53,371 --> 00:06:55,957 Cette moto est trop voyante. 72 00:06:56,040 --> 00:06:57,542 Oui. 73 00:06:59,710 --> 00:07:01,671 M. le maire, quel plaisir ! 74 00:07:01,754 --> 00:07:03,965 M. le maire, on adore votre barbe ! 75 00:07:04,048 --> 00:07:06,968 Je n'aime pas votre barbe, mais je vous aime bien. 76 00:07:14,725 --> 00:07:18,020 On ne frappe pas. 77 00:07:31,242 --> 00:07:33,119 J'ADORE CHARMANT PATRICK 78 00:07:33,202 --> 00:07:34,495 M. LE MAIRE 79 00:07:34,579 --> 00:07:36,664 CHARMANT PATRICK POUR TOUJOURS 80 00:07:37,999 --> 00:07:42,003 Bonjour, M. le maire. C'est un grand jour pour moi. Je vous regarde… 81 00:07:44,589 --> 00:07:46,757 On n'est pas là pour toi. 82 00:07:48,468 --> 00:07:49,677 D'accord. 83 00:07:49,760 --> 00:07:51,512 Mais on ne frappe pas. 84 00:07:51,596 --> 00:07:54,974 Bonjour, Charmant Patrick. Un plaisir de vous rencontrer. 85 00:07:55,057 --> 00:07:57,977 Je suis fan de votre travail depuis longtemps. 86 00:07:58,060 --> 00:08:00,229 Je n'aime pas grand-chose, 87 00:08:00,313 --> 00:08:06,569 mais j'adore déjeuner en vous regardant à la télé, 88 00:08:06,652 --> 00:08:09,739 et votre visage n'est pas désagréable à regarder. 89 00:08:09,822 --> 00:08:13,493 Il fait des bruits bizarres comme toi. Il est mignon, non ? 90 00:08:15,369 --> 00:08:18,748 J'ai acheté ces figurines à votre effigie avec mon argent. 91 00:08:18,831 --> 00:08:21,042 Vous pourriez peut-être les toucher. 92 00:08:23,419 --> 00:08:24,879 Regardez celle-là. 93 00:08:25,796 --> 00:08:27,089 Et celle-là. 94 00:08:27,757 --> 00:08:29,133 Regardez celle-là. 95 00:08:30,176 --> 00:08:35,306 Très joli. Gentil chaton… ou ourson. 96 00:08:35,389 --> 00:08:38,142 Je suis cool, mais vous êtes mieux. 97 00:08:38,226 --> 00:08:39,227 Tu veux grimper ? 98 00:08:52,573 --> 00:08:53,741 Hé ! 99 00:08:53,824 --> 00:08:57,245 C'est lui qui m'a déformé la bouche. 100 00:09:00,081 --> 00:09:02,166 Bien sûr, mon vieux. 101 00:09:02,250 --> 00:09:03,084 Mince ! 102 00:09:11,759 --> 00:09:15,471 Vous voyez ? Regardez comme ma bouche est grande. 103 00:09:15,555 --> 00:09:18,432 Oui. Ça n'impressionne personne, mon vieux. 104 00:09:19,058 --> 00:09:20,851 Waouh ! 105 00:09:23,020 --> 00:09:24,855 C'était mon portefeuille ? 106 00:09:25,898 --> 00:09:28,317 Vous allez en prison. 107 00:09:28,401 --> 00:09:31,028 M. le maire ! Je ne savais pas ! 108 00:09:31,112 --> 00:09:32,071 C'est pas grave. 109 00:09:32,154 --> 00:09:34,740 Je vous le rendrai dans un jour ou deux. 110 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 C'est pas grave. 111 00:09:36,200 --> 00:09:37,535 Vous pouvez le garder. 112 00:09:38,160 --> 00:09:41,539 Tout est de ma faute. 113 00:09:41,622 --> 00:09:43,874 C'est parce qu'il m'a donné ce cadeau. 114 00:09:43,958 --> 00:09:45,668 C'est mon téléphone ? 115 00:09:48,796 --> 00:09:50,298 Allons faire du shopping. 116 00:09:50,798 --> 00:09:53,301 Allons-y. On a du travail. 117 00:10:01,642 --> 00:10:04,228 Waouh ! Je ne t'ai jamais vu aussi pressé. 118 00:10:16,824 --> 00:10:19,827 Intérim'Bot ! Quoi ? C'est nous ! 119 00:10:19,910 --> 00:10:22,163 On travaille ici. Qu'est-ce que tu… 120 00:10:22,246 --> 00:10:24,582 Notre système est compromis. 121 00:10:25,583 --> 00:10:27,543 Désolée. Je dois faire attention. 122 00:10:29,253 --> 00:10:31,088 Purée ! Ça fait peur ! 123 00:10:31,172 --> 00:10:35,009 Tiens. Il te protégera. 124 00:10:40,473 --> 00:10:42,099 Ça m'a calmée. 125 00:10:42,600 --> 00:10:44,852 Oui. C'est l'effet qu'il a. 126 00:10:49,774 --> 00:10:54,362 Faites attention. On a une mission sur la Planète Vacances. 127 00:11:08,876 --> 00:11:12,129 Passez là-bas pour ne pas abîmer mon corps de sirène. 128 00:11:14,382 --> 00:11:16,967 Celui-ci, c'est du punch aux myrtilles, 129 00:11:17,051 --> 00:11:21,138 et celui-là, c'est moitié thé à l'hibiscus, moitié lait concentré. 130 00:11:23,599 --> 00:11:25,559 Ça a un goût d'eau de mer. 131 00:11:27,019 --> 00:11:30,022 Oui, c'est de l'eau de mer. Je l'ai teintée. 132 00:11:30,648 --> 00:11:34,235 Ça va me donner la diarrhée et c'est de votre faute. 133 00:11:35,778 --> 00:11:38,656 Bon. Voilà la hachette. 134 00:11:41,409 --> 00:11:43,494 J'adore. 135 00:11:43,577 --> 00:11:44,829 Ça te va bien. 136 00:11:44,912 --> 00:11:46,747 Vous voyez là-bas ? 137 00:11:52,753 --> 00:11:54,338 Voilà. Bien. 138 00:11:54,422 --> 00:11:58,259 C'est une chambre d'hôtel et c'est l'heure de partir. 139 00:11:58,342 --> 00:12:01,387 Avec la hachette, ouvrez en deux les noix de coco 140 00:12:01,470 --> 00:12:03,180 pour que les invités partent. 141 00:12:03,264 --> 00:12:06,517 Il faut le faire en une fois. Ils sortent vite. 142 00:12:06,600 --> 00:12:08,936 En deux coups, vous pourriez les avoir. 143 00:12:09,019 --> 00:12:12,440 Vous devriez leur dire de quel côté vous allez frapper. 144 00:12:12,523 --> 00:12:13,524 Ou pas. 145 00:12:13,607 --> 00:12:15,776 Ils m'ont déjà payé. Lol. 146 00:12:16,318 --> 00:12:17,194 À gauche ! 147 00:12:20,614 --> 00:12:23,701 Ma gauche ou la vôtre ? Qu'importe. 148 00:12:24,785 --> 00:12:26,954 Comment étaient vos vacances ? 149 00:12:27,037 --> 00:12:30,541 Ça ne vous regarde pas. Je suis de nouveau stressé. 150 00:12:45,639 --> 00:12:48,559 Si on les fait un par un, ça va être trop long. 151 00:12:48,642 --> 00:12:52,563 Alignons-les pour tous les faire en même temps. 152 00:12:52,646 --> 00:12:55,316 Ce sont mes bébés. J'ai eu des triplés, 153 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 mais celui-ci est mon préféré parce que… 154 00:12:58,068 --> 00:12:59,987 Il me comprend. 155 00:13:00,070 --> 00:13:01,822 Les deux autres sont pas mal, 156 00:13:01,906 --> 00:13:06,243 mais ils savent que ce ne sont pas mes chouchous, donc ils essaient d'être bien. 157 00:13:06,327 --> 00:13:11,248 Mon chouchou ne deviendra sûrement pas quelqu'un de bien, 158 00:13:11,332 --> 00:13:13,751 mais pas grave. C'est le meilleur. 159 00:13:13,834 --> 00:13:17,922 Ross Junior, tu seras un criminel de guerre plus tard, hein ? 160 00:13:18,005 --> 00:13:21,592 La hachette est trop courte pour tout couper en une fois. 161 00:13:21,675 --> 00:13:23,344 Oui, je sais. 162 00:13:23,427 --> 00:13:25,554 La file est trop longue pour… 163 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 Oui, je sais. 164 00:13:29,600 --> 00:13:30,434 Même si… 165 00:13:30,518 --> 00:13:32,436 Oui, je sais ! 166 00:13:32,520 --> 00:13:34,772 Hé ! Doucement avec ce truc ! 167 00:13:34,855 --> 00:13:36,690 Et avec l'autre truc ! 168 00:13:36,774 --> 00:13:39,860 Je ne sais plus ce que c'est. 169 00:13:42,279 --> 00:13:43,697 Tire-moi la queue. 170 00:13:43,781 --> 00:13:46,075 Ah, oui. 171 00:13:47,284 --> 00:13:48,994 Attention à la détente. 172 00:13:49,954 --> 00:13:50,996 Si tu le dis. 173 00:13:51,080 --> 00:13:53,749 À gauche ! Tout le monde à gauche ! 174 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 Votre autre gauche ! 175 00:14:05,636 --> 00:14:09,807 Oups. Ils vont rester en vacances pour toujours. Hourra ! 176 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 NE CHERCHEZ PLUS. C'EST MON MENU. 177 00:14:32,413 --> 00:14:35,165 Pas mal ! En une seule fois. 178 00:14:56,687 --> 00:14:59,023 Arrête de me suivre ! 179 00:15:06,363 --> 00:15:08,115 Non ! 180 00:15:08,198 --> 00:15:10,951 Ça n'aurait pas pu être les deux autres ? 181 00:15:11,035 --> 00:15:14,705 Ce Ross ! Ou ce Ross sans intérêt ! 182 00:15:14,788 --> 00:15:17,958 Ou moi, Ross ! Dans cet ordre-là. 183 00:15:18,042 --> 00:15:19,710 Je vais le mordre. 184 00:15:28,636 --> 00:15:31,847 On a reçu un message à ce sujet il y a quelques mois. 185 00:15:34,892 --> 00:15:38,729 Ils se pointent partout, je crois. Je n'ai pas fini de le lire. 186 00:15:45,319 --> 00:15:48,405 Bien joué ! Je vous enverrai votre argent ! 187 00:15:48,489 --> 00:15:49,907 Prends ça ! 188 00:15:52,159 --> 00:15:52,993 Non ! 189 00:15:53,077 --> 00:15:53,911 L'argent ! 190 00:15:53,994 --> 00:15:55,996 PuppyCat, il faut qu'on l'aide ! 191 00:15:58,082 --> 00:16:00,167 Oui, il a besoin d'aide. 192 00:16:00,250 --> 00:16:06,340 Mais pas de la nôtre. Celle d'un parent ou d'une plus grosse aiguille. 193 00:16:11,428 --> 00:16:12,972 Ça t'apprendra ! 194 00:16:13,055 --> 00:16:16,767 À ne pas avoir tué les deux enfants que je n'aimais pas ! 195 00:16:52,136 --> 00:16:54,013 Que s'est-il passé ? 196 00:16:54,096 --> 00:16:55,305 Je ne sais pas ! 197 00:16:55,389 --> 00:16:57,933 Je dois attendre que cette mélasse s'écoule. 198 00:17:08,485 --> 00:17:11,405 Oui ! Je suis redevenu petit. 199 00:17:11,488 --> 00:17:13,198 Oh, mon Dieu. 200 00:17:13,282 --> 00:17:14,491 Tu me touches. 201 00:17:14,575 --> 00:17:15,409 Mon Dieu. 202 00:17:15,492 --> 00:17:19,955 Il continue à me toucher, tendrement. 203 00:17:20,039 --> 00:17:21,331 Ça fait mal ? 204 00:17:23,167 --> 00:17:24,168 Donne-moi ça. 205 00:17:29,381 --> 00:17:32,384 On devrait se débarrasser de ce corps. 206 00:17:32,468 --> 00:17:35,846 Non. C'est bon. Il sent encore bon. 207 00:17:37,264 --> 00:17:39,850 Waouh, une aiguille. 208 00:17:39,933 --> 00:17:43,687 Je ne savais pas que ce travail serait si dangereux. 209 00:17:43,771 --> 00:17:46,273 C'est dur de savoir ce qu'on attrape. 210 00:17:46,356 --> 00:17:49,902 Dommage qu'on ne puisse pas mettre nos têtes là-dedans. 211 00:17:49,985 --> 00:17:51,195 Oui. Et après ? 212 00:17:51,278 --> 00:17:54,031 On les attraperait avec nos têtes étirées ? 213 00:17:54,114 --> 00:17:57,117 On pourrait aussi y mettre nos bras. 214 00:17:58,368 --> 00:18:00,287 Là, très peu pour moi. 215 00:18:00,370 --> 00:18:02,831 C'est le truc de mon père. 216 00:18:05,209 --> 00:18:07,377 Écoute, j'ai un truc à faire, 217 00:18:07,461 --> 00:18:10,547 donc je vais filer tôt si ça ne vous dérange pas. 218 00:18:13,092 --> 00:18:14,885 Tu vas voir ta copine ? 219 00:18:14,968 --> 00:18:15,803 Oui. 220 00:18:17,554 --> 00:18:19,890 Vous allez faire les courses ? 221 00:18:19,973 --> 00:18:21,683 Oui, sûrement. 222 00:18:21,767 --> 00:18:25,062 Imbécile. D'accord. Amuse-toi bien. 223 00:18:25,145 --> 00:18:29,399 Compte sur moi. C'est chouette de voir ma copine. 224 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 Manger, c'est chouette ! 225 00:18:33,904 --> 00:18:35,823 Et nous, on fait quoi ? 226 00:18:35,906 --> 00:18:38,659 On réessaie d'attraper ces trucs ? 227 00:18:40,410 --> 00:18:43,080 Je ne sais pas. J'ai un peu faim. 228 00:18:43,163 --> 00:18:45,666 D'accord. Allons manger alors. 229 00:18:45,749 --> 00:18:50,003 Manger ! 230 00:18:50,087 --> 00:18:54,258 Manger ! 231 00:18:56,510 --> 00:18:59,012 Pourquoi ils ne m'ont pas invité ? 232 00:19:04,601 --> 00:19:08,772 Regarde, PuppyCat ! Les graines à l'intérieur, c'est pour les pièces ! 233 00:19:08,856 --> 00:19:12,609 Charmant Patrick déteste les melons, et moi aussi. 234 00:19:15,696 --> 00:19:17,030 C'est joli ! 235 00:19:24,288 --> 00:19:27,207 Merci d'être venus au centre gare-commerciale. 236 00:19:27,291 --> 00:19:29,543 Nous allons fermer dans dix minutes. 237 00:19:30,460 --> 00:19:32,880 Zut. Les cakes à la pêche de Cas. 238 00:19:32,963 --> 00:19:37,634 Je reviens tout de suite. J'ai oublié que je devais rapporter des trucs. 239 00:19:57,821 --> 00:19:59,323 Bonjour ! 240 00:20:00,032 --> 00:20:01,992 Bonjour, Charmant M. le maire. 241 00:20:03,076 --> 00:20:05,162 Vous rentrez défaire vos bagages ? 242 00:20:05,245 --> 00:20:06,079 Oui ! 243 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 On a le même garagiste. 244 00:20:38,111 --> 00:20:41,615 Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ? Tu veux que je te le jette ? 245 00:20:41,698 --> 00:20:44,117 J'ai quelque chose pour toi. 246 00:20:44,201 --> 00:20:45,452 Vraiment ? 247 00:20:47,621 --> 00:20:50,540 Oh, mon Dieu. Un cadeau ? 248 00:20:52,167 --> 00:20:53,543 Tu m'aimes. 249 00:20:53,627 --> 00:20:54,795 Non. 250 00:20:54,878 --> 00:20:56,588 Moi aussi, je t'aime. 251 00:20:56,672 --> 00:20:59,007 J'adore ce sac ! 252 00:20:59,967 --> 00:21:01,093 Non ! 253 00:21:10,519 --> 00:21:12,521 Ça va avec ma tenue. 254 00:21:12,604 --> 00:21:14,314 PuppyCat, regarde ! 255 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 Je peux mettre mes clés dedans ! 256 00:21:17,067 --> 00:21:19,236 Ne lui achète plus jamais de cadeau. 257 00:21:19,319 --> 00:21:24,074 Il te reste des photos pour mettre dans mon nouveau sac que j'adore ? 258 00:21:24,157 --> 00:21:25,826 Non ! 259 00:21:30,580 --> 00:21:32,916 TROP MIGNON POUR FAIRE DES PROUTS 260 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 Hé ! Je veux du bon gâteau ! 261 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 Non ! 262 00:22:08,452 --> 00:22:10,037 Quelle goinfre ! 263 00:22:10,120 --> 00:22:11,788 Absolument. 264 00:22:15,834 --> 00:22:16,752 FIN ! 265 00:22:43,779 --> 00:22:46,782 Sous-titres : Marine Champouret