1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
MON PRÉFÉRÉ
3
00:00:40,415 --> 00:00:44,669
Ne me frappe pas, Crispin !
4
00:00:44,753 --> 00:00:46,880
Ne me frappe pas, vieux cinglé.
5
00:01:00,852 --> 00:01:01,686
Tu me touches.
6
00:02:09,629 --> 00:02:10,630
Qu'est-ce que tu…
7
00:02:20,056 --> 00:02:24,894
L'AVENTURE D'UN DÉJEUNER
AVEC CHARMANT PATRICK
8
00:02:28,815 --> 00:02:31,568
Quelle joie qu'on puisse
manger dans le train.
9
00:02:31,651 --> 00:02:35,572
Je leur ai demandé
de remplacer le riz par de la purée,
10
00:02:35,655 --> 00:02:38,491
mon plat préféré.
11
00:02:38,575 --> 00:02:40,577
Je suis parti en vacances
il y a un moment.
12
00:02:40,660 --> 00:02:43,121
Parfois, le travail peut être stressant.
13
00:02:43,204 --> 00:02:44,747
Oh, oui.
14
00:02:44,831 --> 00:02:47,083
J'ai eu un bébé en vacances.
15
00:02:52,672 --> 00:02:54,382
Bon. C'est mon arrêt.
16
00:02:56,593 --> 00:02:58,261
On se voit au déjeuner.
17
00:02:58,344 --> 00:02:59,679
Salut !
18
00:03:00,930 --> 00:03:05,268
Ces épisodes sont trop courts.
19
00:03:11,566 --> 00:03:12,775
Où tu vas ?
20
00:03:14,444 --> 00:03:15,862
Hein ? Quoi ?
21
00:03:16,779 --> 00:03:19,616
Charmant Patrick a eu un bébé ?
22
00:03:19,699 --> 00:03:20,950
Quoi ?
23
00:03:21,034 --> 00:03:26,122
Comment il a fait
pour avoir un bébé ? En plein été ?
24
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
BIENVENUE, CHARMANT PATRICK
25
00:03:28,291 --> 00:03:29,125
MAIRE
26
00:03:29,209 --> 00:03:31,127
C'est le maire ?
27
00:03:31,211 --> 00:03:35,298
Oui ! On l'aime tellement
qu'il passe tout le temps à la télé.
28
00:03:36,216 --> 00:03:38,176
J'adore sa barbe.
29
00:03:38,259 --> 00:03:40,261
Maintenant, c'est Parfait Patrick.
30
00:03:45,850 --> 00:03:48,436
Tu peux m'emmener à la gare ?
31
00:03:48,519 --> 00:03:52,774
Je vais remplacer le bébé
de Charmant Patrick.
32
00:03:52,857 --> 00:03:55,443
C'est peut-être un peu sans gêne.
33
00:03:57,111 --> 00:03:59,739
Sans gêne et tordu.
34
00:03:59,822 --> 00:04:01,783
Et génial.
35
00:04:02,825 --> 00:04:05,453
Ma moto est toujours en panne.
36
00:04:05,536 --> 00:04:08,164
Tu te souviens de la neige
et des violettes ?
37
00:04:08,248 --> 00:04:12,126
Crispin a peut-être fini
de la réparer. Allons voir !
38
00:04:25,890 --> 00:04:28,726
Salut, Cas. Crispin est là ?
39
00:04:28,810 --> 00:04:32,063
Oui. Non. Il est à son garage.
40
00:04:32,146 --> 00:04:34,315
Oui. D'accord.
41
00:04:35,566 --> 00:04:39,195
Je peux te demander de m'y emmener ?
42
00:04:39,279 --> 00:04:41,072
Oui, mais…
43
00:04:45,785 --> 00:04:47,328
Tu es impolie.
44
00:04:47,412 --> 00:04:49,789
- Je suis occupée.
- Tu n'es pas occupée.
45
00:04:49,872 --> 00:04:52,292
Tu as passé la journée à te curer le nez.
46
00:04:56,170 --> 00:04:58,006
Je dois changer de chemise.
47
00:04:58,089 --> 00:05:01,509
Si je n'ai pas envie de faire un truc,
c'est mon week-end.
48
00:05:02,010 --> 00:05:02,844
Bee !
49
00:05:04,262 --> 00:05:05,096
Allons-y.
50
00:05:05,179 --> 00:05:06,723
Attends. Je me change.
51
00:05:07,307 --> 00:05:08,599
Je veux venir.
52
00:05:10,768 --> 00:05:12,603
Ils aiment être en voiture.
53
00:05:12,687 --> 00:05:17,525
Ça doit leur donner l'impression
de faire une virée éternelle.
54
00:05:30,371 --> 00:05:32,623
Tu as l'air à l'aise.
55
00:05:35,501 --> 00:05:38,296
- Vous faites quoi aujourd'hui ?
- On va à la gare.
56
00:05:38,379 --> 00:05:41,466
- Charmant Patrick est rentré.
- Tu peux me ramener…
57
00:05:41,549 --> 00:05:43,426
Ils ont des cakes à la pêche.
58
00:05:43,509 --> 00:05:46,095
Tu peux m'en acheter ? J'ai de l'argent.
59
00:05:46,179 --> 00:05:50,224
Oui, bien sûr. Je t'en rapporterai.
Ne t'en fais pas.
60
00:05:51,351 --> 00:05:53,144
D'accord. Merci.
61
00:06:08,117 --> 00:06:09,911
N'oublie pas mes cakes !
62
00:06:13,581 --> 00:06:14,832
Salut, Crispin.
63
00:06:18,211 --> 00:06:19,921
Ma moto est prête ?
64
00:06:21,047 --> 00:06:25,134
Tu n'as pas été tendre avec ma moto.
J'ai dû la démonter complètement.
65
00:06:26,052 --> 00:06:28,304
Tu dois prendre soin de mes créations.
66
00:06:28,388 --> 00:06:31,933
Heureusement pour toi,
c'était l'une de mes premières œuvres.
67
00:06:32,016 --> 00:06:36,521
Je me suis amélioré depuis.
J'ai bien amélioré ta moto.
68
00:06:36,604 --> 00:06:38,648
Oh, non.
69
00:06:38,731 --> 00:06:40,191
Tu as… ?
70
00:06:40,858 --> 00:06:43,528
Oui ! Un max de trucs.
71
00:06:53,371 --> 00:06:55,957
Cette moto est trop voyante.
72
00:06:56,040 --> 00:06:57,542
Oui.
73
00:06:59,710 --> 00:07:01,671
M. le maire, quel plaisir !
74
00:07:01,754 --> 00:07:03,965
M. le maire, on adore votre barbe !
75
00:07:04,048 --> 00:07:06,968
Je n'aime pas votre barbe,
mais je vous aime bien.
76
00:07:14,725 --> 00:07:18,020
On ne frappe pas.
77
00:07:31,242 --> 00:07:33,119
J'ADORE CHARMANT PATRICK
78
00:07:33,202 --> 00:07:34,495
M. LE MAIRE
79
00:07:34,579 --> 00:07:36,664
CHARMANT PATRICK POUR TOUJOURS
80
00:07:37,999 --> 00:07:42,003
Bonjour, M. le maire. C'est un grand jour
pour moi. Je vous regarde…
81
00:07:44,589 --> 00:07:46,757
On n'est pas là pour toi.
82
00:07:48,468 --> 00:07:49,677
D'accord.
83
00:07:49,760 --> 00:07:51,512
Mais on ne frappe pas.
84
00:07:51,596 --> 00:07:54,974
Bonjour, Charmant Patrick.
Un plaisir de vous rencontrer.
85
00:07:55,057 --> 00:07:57,977
Je suis fan de votre travail
depuis longtemps.
86
00:07:58,060 --> 00:08:00,229
Je n'aime pas grand-chose,
87
00:08:00,313 --> 00:08:06,569
mais j'adore déjeuner
en vous regardant à la télé,
88
00:08:06,652 --> 00:08:09,739
et votre visage
n'est pas désagréable à regarder.
89
00:08:09,822 --> 00:08:13,493
Il fait des bruits bizarres comme toi.
Il est mignon, non ?
90
00:08:15,369 --> 00:08:18,748
J'ai acheté ces figurines
à votre effigie avec mon argent.
91
00:08:18,831 --> 00:08:21,042
Vous pourriez peut-être les toucher.
92
00:08:23,419 --> 00:08:24,879
Regardez celle-là.
93
00:08:25,796 --> 00:08:27,089
Et celle-là.
94
00:08:27,757 --> 00:08:29,133
Regardez celle-là.
95
00:08:30,176 --> 00:08:35,306
Très joli. Gentil chaton… ou ourson.
96
00:08:35,389 --> 00:08:38,142
Je suis cool, mais vous êtes mieux.
97
00:08:38,226 --> 00:08:39,227
Tu veux grimper ?
98
00:08:52,573 --> 00:08:53,741
Hé !
99
00:08:53,824 --> 00:08:57,245
C'est lui qui m'a déformé la bouche.
100
00:09:00,081 --> 00:09:02,166
Bien sûr, mon vieux.
101
00:09:02,250 --> 00:09:03,084
Mince !
102
00:09:11,759 --> 00:09:15,471
Vous voyez ?
Regardez comme ma bouche est grande.
103
00:09:15,555 --> 00:09:18,432
Oui. Ça n'impressionne personne,
mon vieux.
104
00:09:19,058 --> 00:09:20,851
Waouh !
105
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
C'était mon portefeuille ?
106
00:09:25,898 --> 00:09:28,317
Vous allez en prison.
107
00:09:28,401 --> 00:09:31,028
M. le maire ! Je ne savais pas !
108
00:09:31,112 --> 00:09:32,071
C'est pas grave.
109
00:09:32,154 --> 00:09:34,740
Je vous le rendrai
dans un jour ou deux.
110
00:09:34,824 --> 00:09:36,117
C'est pas grave.
111
00:09:36,200 --> 00:09:37,535
Vous pouvez le garder.
112
00:09:38,160 --> 00:09:41,539
Tout est de ma faute.
113
00:09:41,622 --> 00:09:43,874
C'est parce qu'il m'a donné ce cadeau.
114
00:09:43,958 --> 00:09:45,668
C'est mon téléphone ?
115
00:09:48,796 --> 00:09:50,298
Allons faire du shopping.
116
00:09:50,798 --> 00:09:53,301
Allons-y. On a du travail.
117
00:10:01,642 --> 00:10:04,228
Waouh ! Je ne t'ai jamais vu
aussi pressé.
118
00:10:16,824 --> 00:10:19,827
Intérim'Bot ! Quoi ? C'est nous !
119
00:10:19,910 --> 00:10:22,163
On travaille ici. Qu'est-ce que tu…
120
00:10:22,246 --> 00:10:24,582
Notre système est compromis.
121
00:10:25,583 --> 00:10:27,543
Désolée. Je dois faire attention.
122
00:10:29,253 --> 00:10:31,088
Purée ! Ça fait peur !
123
00:10:31,172 --> 00:10:35,009
Tiens. Il te protégera.
124
00:10:40,473 --> 00:10:42,099
Ça m'a calmée.
125
00:10:42,600 --> 00:10:44,852
Oui. C'est l'effet qu'il a.
126
00:10:49,774 --> 00:10:54,362
Faites attention.
On a une mission sur la Planète Vacances.
127
00:11:08,876 --> 00:11:12,129
Passez là-bas pour ne pas abîmer
mon corps de sirène.
128
00:11:14,382 --> 00:11:16,967
Celui-ci, c'est du punch aux myrtilles,
129
00:11:17,051 --> 00:11:21,138
et celui-là, c'est moitié thé
à l'hibiscus, moitié lait concentré.
130
00:11:23,599 --> 00:11:25,559
Ça a un goût d'eau de mer.
131
00:11:27,019 --> 00:11:30,022
Oui, c'est de l'eau de mer.
Je l'ai teintée.
132
00:11:30,648 --> 00:11:34,235
Ça va me donner la diarrhée
et c'est de votre faute.
133
00:11:35,778 --> 00:11:38,656
Bon. Voilà la hachette.
134
00:11:41,409 --> 00:11:43,494
J'adore.
135
00:11:43,577 --> 00:11:44,829
Ça te va bien.
136
00:11:44,912 --> 00:11:46,747
Vous voyez là-bas ?
137
00:11:52,753 --> 00:11:54,338
Voilà. Bien.
138
00:11:54,422 --> 00:11:58,259
C'est une chambre d'hôtel
et c'est l'heure de partir.
139
00:11:58,342 --> 00:12:01,387
Avec la hachette,
ouvrez en deux les noix de coco
140
00:12:01,470 --> 00:12:03,180
pour que les invités partent.
141
00:12:03,264 --> 00:12:06,517
Il faut le faire en une fois.
Ils sortent vite.
142
00:12:06,600 --> 00:12:08,936
En deux coups, vous pourriez les avoir.
143
00:12:09,019 --> 00:12:12,440
Vous devriez leur dire
de quel côté vous allez frapper.
144
00:12:12,523 --> 00:12:13,524
Ou pas.
145
00:12:13,607 --> 00:12:15,776
Ils m'ont déjà payé. Lol.
146
00:12:16,318 --> 00:12:17,194
À gauche !
147
00:12:20,614 --> 00:12:23,701
Ma gauche ou la vôtre ? Qu'importe.
148
00:12:24,785 --> 00:12:26,954
Comment étaient vos vacances ?
149
00:12:27,037 --> 00:12:30,541
Ça ne vous regarde pas.
Je suis de nouveau stressé.
150
00:12:45,639 --> 00:12:48,559
Si on les fait un par un,
ça va être trop long.
151
00:12:48,642 --> 00:12:52,563
Alignons-les
pour tous les faire en même temps.
152
00:12:52,646 --> 00:12:55,316
Ce sont mes bébés. J'ai eu des triplés,
153
00:12:55,399 --> 00:12:57,985
mais celui-ci est mon préféré parce que…
154
00:12:58,068 --> 00:12:59,987
Il me comprend.
155
00:13:00,070 --> 00:13:01,822
Les deux autres sont pas mal,
156
00:13:01,906 --> 00:13:06,243
mais ils savent que ce ne sont pas mes
chouchous, donc ils essaient d'être bien.
157
00:13:06,327 --> 00:13:11,248
Mon chouchou ne deviendra
sûrement pas quelqu'un de bien,
158
00:13:11,332 --> 00:13:13,751
mais pas grave. C'est le meilleur.
159
00:13:13,834 --> 00:13:17,922
Ross Junior, tu seras
un criminel de guerre plus tard, hein ?
160
00:13:18,005 --> 00:13:21,592
La hachette est trop courte
pour tout couper en une fois.
161
00:13:21,675 --> 00:13:23,344
Oui, je sais.
162
00:13:23,427 --> 00:13:25,554
La file est trop longue pour…
163
00:13:26,430 --> 00:13:27,515
Oui, je sais.
164
00:13:29,600 --> 00:13:30,434
Même si…
165
00:13:30,518 --> 00:13:32,436
Oui, je sais !
166
00:13:32,520 --> 00:13:34,772
Hé ! Doucement avec ce truc !
167
00:13:34,855 --> 00:13:36,690
Et avec l'autre truc !
168
00:13:36,774 --> 00:13:39,860
Je ne sais plus ce que c'est.
169
00:13:42,279 --> 00:13:43,697
Tire-moi la queue.
170
00:13:43,781 --> 00:13:46,075
Ah, oui.
171
00:13:47,284 --> 00:13:48,994
Attention à la détente.
172
00:13:49,954 --> 00:13:50,996
Si tu le dis.
173
00:13:51,080 --> 00:13:53,749
À gauche ! Tout le monde à gauche !
174
00:13:56,794 --> 00:13:59,129
Votre autre gauche !
175
00:14:05,636 --> 00:14:09,807
Oups. Ils vont rester en vacances
pour toujours. Hourra !
176
00:14:14,228 --> 00:14:16,564
NE CHERCHEZ PLUS. C'EST MON MENU.
177
00:14:32,413 --> 00:14:35,165
Pas mal ! En une seule fois.
178
00:14:56,687 --> 00:14:59,023
Arrête de me suivre !
179
00:15:06,363 --> 00:15:08,115
Non !
180
00:15:08,198 --> 00:15:10,951
Ça n'aurait pas pu être les deux autres ?
181
00:15:11,035 --> 00:15:14,705
Ce Ross ! Ou ce Ross sans intérêt !
182
00:15:14,788 --> 00:15:17,958
Ou moi, Ross ! Dans cet ordre-là.
183
00:15:18,042 --> 00:15:19,710
Je vais le mordre.
184
00:15:28,636 --> 00:15:31,847
On a reçu un message à ce sujet
il y a quelques mois.
185
00:15:34,892 --> 00:15:38,729
Ils se pointent partout, je crois.
Je n'ai pas fini de le lire.
186
00:15:45,319 --> 00:15:48,405
Bien joué !
Je vous enverrai votre argent !
187
00:15:48,489 --> 00:15:49,907
Prends ça !
188
00:15:52,159 --> 00:15:52,993
Non !
189
00:15:53,077 --> 00:15:53,911
L'argent !
190
00:15:53,994 --> 00:15:55,996
PuppyCat, il faut qu'on l'aide !
191
00:15:58,082 --> 00:16:00,167
Oui, il a besoin d'aide.
192
00:16:00,250 --> 00:16:06,340
Mais pas de la nôtre. Celle d'un parent
ou d'une plus grosse aiguille.
193
00:16:11,428 --> 00:16:12,972
Ça t'apprendra !
194
00:16:13,055 --> 00:16:16,767
À ne pas avoir tué les deux enfants
que je n'aimais pas !
195
00:16:52,136 --> 00:16:54,013
Que s'est-il passé ?
196
00:16:54,096 --> 00:16:55,305
Je ne sais pas !
197
00:16:55,389 --> 00:16:57,933
Je dois attendre
que cette mélasse s'écoule.
198
00:17:08,485 --> 00:17:11,405
Oui ! Je suis redevenu petit.
199
00:17:11,488 --> 00:17:13,198
Oh, mon Dieu.
200
00:17:13,282 --> 00:17:14,491
Tu me touches.
201
00:17:14,575 --> 00:17:15,409
Mon Dieu.
202
00:17:15,492 --> 00:17:19,955
Il continue à me toucher, tendrement.
203
00:17:20,039 --> 00:17:21,331
Ça fait mal ?
204
00:17:23,167 --> 00:17:24,168
Donne-moi ça.
205
00:17:29,381 --> 00:17:32,384
On devrait se débarrasser de ce corps.
206
00:17:32,468 --> 00:17:35,846
Non. C'est bon. Il sent encore bon.
207
00:17:37,264 --> 00:17:39,850
Waouh, une aiguille.
208
00:17:39,933 --> 00:17:43,687
Je ne savais pas
que ce travail serait si dangereux.
209
00:17:43,771 --> 00:17:46,273
C'est dur de savoir ce qu'on attrape.
210
00:17:46,356 --> 00:17:49,902
Dommage qu'on ne puisse pas
mettre nos têtes là-dedans.
211
00:17:49,985 --> 00:17:51,195
Oui. Et après ?
212
00:17:51,278 --> 00:17:54,031
On les attraperait
avec nos têtes étirées ?
213
00:17:54,114 --> 00:17:57,117
On pourrait aussi y mettre nos bras.
214
00:17:58,368 --> 00:18:00,287
Là, très peu pour moi.
215
00:18:00,370 --> 00:18:02,831
C'est le truc de mon père.
216
00:18:05,209 --> 00:18:07,377
Écoute, j'ai un truc à faire,
217
00:18:07,461 --> 00:18:10,547
donc je vais filer tôt
si ça ne vous dérange pas.
218
00:18:13,092 --> 00:18:14,885
Tu vas voir ta copine ?
219
00:18:14,968 --> 00:18:15,803
Oui.
220
00:18:17,554 --> 00:18:19,890
Vous allez faire les courses ?
221
00:18:19,973 --> 00:18:21,683
Oui, sûrement.
222
00:18:21,767 --> 00:18:25,062
Imbécile. D'accord. Amuse-toi bien.
223
00:18:25,145 --> 00:18:29,399
Compte sur moi.
C'est chouette de voir ma copine.
224
00:18:29,483 --> 00:18:31,527
Manger, c'est chouette !
225
00:18:33,904 --> 00:18:35,823
Et nous, on fait quoi ?
226
00:18:35,906 --> 00:18:38,659
On réessaie d'attraper ces trucs ?
227
00:18:40,410 --> 00:18:43,080
Je ne sais pas. J'ai un peu faim.
228
00:18:43,163 --> 00:18:45,666
D'accord. Allons manger alors.
229
00:18:45,749 --> 00:18:50,003
Manger !
230
00:18:50,087 --> 00:18:54,258
Manger !
231
00:18:56,510 --> 00:18:59,012
Pourquoi ils ne m'ont pas invité ?
232
00:19:04,601 --> 00:19:08,772
Regarde, PuppyCat ! Les graines
à l'intérieur, c'est pour les pièces !
233
00:19:08,856 --> 00:19:12,609
Charmant Patrick
déteste les melons, et moi aussi.
234
00:19:15,696 --> 00:19:17,030
C'est joli !
235
00:19:24,288 --> 00:19:27,207
Merci d'être venus
au centre gare-commerciale.
236
00:19:27,291 --> 00:19:29,543
Nous allons fermer dans dix minutes.
237
00:19:30,460 --> 00:19:32,880
Zut. Les cakes à la pêche de Cas.
238
00:19:32,963 --> 00:19:37,634
Je reviens tout de suite. J'ai oublié
que je devais rapporter des trucs.
239
00:19:57,821 --> 00:19:59,323
Bonjour !
240
00:20:00,032 --> 00:20:01,992
Bonjour, Charmant M. le maire.
241
00:20:03,076 --> 00:20:05,162
Vous rentrez défaire vos bagages ?
242
00:20:05,245 --> 00:20:06,079
Oui !
243
00:20:35,484 --> 00:20:37,402
On a le même garagiste.
244
00:20:38,111 --> 00:20:41,615
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
Tu veux que je te le jette ?
245
00:20:41,698 --> 00:20:44,117
J'ai quelque chose pour toi.
246
00:20:44,201 --> 00:20:45,452
Vraiment ?
247
00:20:47,621 --> 00:20:50,540
Oh, mon Dieu. Un cadeau ?
248
00:20:52,167 --> 00:20:53,543
Tu m'aimes.
249
00:20:53,627 --> 00:20:54,795
Non.
250
00:20:54,878 --> 00:20:56,588
Moi aussi, je t'aime.
251
00:20:56,672 --> 00:20:59,007
J'adore ce sac !
252
00:20:59,967 --> 00:21:01,093
Non !
253
00:21:10,519 --> 00:21:12,521
Ça va avec ma tenue.
254
00:21:12,604 --> 00:21:14,314
PuppyCat, regarde !
255
00:21:14,398 --> 00:21:16,984
Je peux mettre mes clés dedans !
256
00:21:17,067 --> 00:21:19,236
Ne lui achète plus jamais de cadeau.
257
00:21:19,319 --> 00:21:24,074
Il te reste des photos pour mettre
dans mon nouveau sac que j'adore ?
258
00:21:24,157 --> 00:21:25,826
Non !
259
00:21:30,580 --> 00:21:32,916
TROP MIGNON POUR FAIRE DES PROUTS
260
00:22:01,361 --> 00:22:03,697
Hé ! Je veux du bon gâteau !
261
00:22:05,324 --> 00:22:06,158
Non !
262
00:22:08,452 --> 00:22:10,037
Quelle goinfre !
263
00:22:10,120 --> 00:22:11,788
Absolument.
264
00:22:15,834 --> 00:22:16,752
FIN !
265
00:22:43,779 --> 00:22:46,782
Sous-titres : Marine Champouret