1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 ‫- המועדף -‬ 3 00:00:40,415 --> 00:00:42,667 ‫אל תרביץ לי, קריספין!‬ 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,669 ‫אל תרביץ לי! קריספין!‬ 5 00:00:44,753 --> 00:00:46,880 ‫אל תרביץ לי, מוזר שכמוך.‬ 6 00:01:00,852 --> 00:01:01,686 ‫נוגע.‬ 7 00:02:09,629 --> 00:02:10,547 ‫מה אתה…?‬ 8 00:02:20,056 --> 00:02:24,894 ‫- אוכלים עם פטריק החתיך -‬ 9 00:02:28,815 --> 00:02:31,568 ‫אני כל כך שמח שמותר לאכול ברכבת.‬ 10 00:02:31,651 --> 00:02:35,572 ‫ביקשתי מהם להחליף את האורז‬ ‫במחית תפוחי אדמה,‬ 11 00:02:35,655 --> 00:02:37,907 ‫המאכל האהוב עליי.‬ 12 00:02:38,575 --> 00:02:40,577 ‫יצאתי לחופשה לפני זמן מה.‬ 13 00:02:40,660 --> 00:02:42,620 ‫העבודה יכולה להיות מלחיצה לפעמים.‬ 14 00:02:43,746 --> 00:02:44,747 ‫כן.‬ 15 00:02:45,331 --> 00:02:47,083 ‫הבאתי תינוק מהחופשה.‬ 16 00:02:52,672 --> 00:02:54,382 ‫טוב, זאת התחנה שלי.‬ 17 00:02:56,593 --> 00:02:58,261 ‫נתראה מאוחר יותר לצוהריים.‬ 18 00:02:58,344 --> 00:02:59,262 ‫ביי ביי!‬ 19 00:03:00,930 --> 00:03:05,268 ‫הפרקים האלו קצרים מדי.‬ 20 00:03:11,566 --> 00:03:12,775 ‫לאן אתה הולך?‬ 21 00:03:15,028 --> 00:03:15,862 ‫מה?‬ 22 00:03:16,779 --> 00:03:19,157 ‫לפטריק החתיך יש תינוק?‬ 23 00:03:19,699 --> 00:03:20,950 ‫מה?!‬ 24 00:03:21,034 --> 00:03:25,622 ‫איפה משיגים תינוק ככה? באמצע הקיץ?‬ 25 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 ‫- ברוך שובך, פטריק החתיך -‬ 26 00:03:28,291 --> 00:03:29,125 ‫- ראש העיר -‬ 27 00:03:29,209 --> 00:03:31,127 ‫הוא ראש העיר?‬ 28 00:03:31,211 --> 00:03:35,298 ‫כן! אנחנו כל כך אוהבים אותו‬ ‫שאנחנו מראים אותו בטלוויזיה כל הזמן.‬ 29 00:03:36,174 --> 00:03:37,425 ‫אני אוהבת את הזקן.‬ 30 00:03:38,301 --> 00:03:40,261 ‫עכשיו הוא "פטריק המושלם".‬ 31 00:03:45,850 --> 00:03:48,436 ‫תיקחי אותי לתחנת הרכבת?‬ 32 00:03:48,519 --> 00:03:52,774 ‫אני אתחלף עם התינוק שפטריק מחזיק.‬ 33 00:03:52,857 --> 00:03:55,443 ‫זה לא מנומס קצת אולי.‬ 34 00:03:57,111 --> 00:04:00,031 ‫לא מנומס וערמומי.‬ 35 00:04:00,114 --> 00:04:01,407 ‫ומגניב.‬ 36 00:04:02,825 --> 00:04:05,578 ‫האופנוע שלי עדיין מקולקל.‬ 37 00:04:05,662 --> 00:04:08,164 ‫זוכר את השלג והסיגליות במנוע?‬ 38 00:04:08,248 --> 00:04:10,458 ‫אבל אולי קריספין סיים לתקן אותו.‬ 39 00:04:10,541 --> 00:04:11,626 ‫בוא נלך לבדוק.‬ 40 00:04:25,890 --> 00:04:28,726 ‫היי, קאס. קריספין כאן?‬ 41 00:04:29,310 --> 00:04:32,063 ‫כן. לא. הוא במוסך שלו.‬ 42 00:04:32,647 --> 00:04:34,315 ‫כן, נכון.‬ 43 00:04:35,566 --> 00:04:39,195 ‫תוכלי להקפיץ אותי לשם?‬ 44 00:04:39,279 --> 00:04:41,072 ‫הייתי שמחה, אבל…‬ 45 00:04:45,785 --> 00:04:46,786 ‫את מתנהגת לא יפה.‬ 46 00:04:47,412 --> 00:04:48,788 ‫אני עסוקה.‬ 47 00:04:48,871 --> 00:04:49,789 ‫את לא עסוקה.‬ 48 00:04:49,872 --> 00:04:51,916 ‫את יושבת ומחטטת באף כל היום.‬ 49 00:04:56,045 --> 00:04:57,588 ‫אני צריכה רק להחליף חולצה.‬ 50 00:04:58,089 --> 00:05:00,925 ‫אני לא חייבת להסכים כשלא בא לי.‬ ‫זה סוף השבוע שלי.‬ 51 00:05:01,843 --> 00:05:02,677 ‫בי!‬ 52 00:05:04,262 --> 00:05:05,096 ‫בואי.‬ 53 00:05:05,179 --> 00:05:06,681 ‫רגע. אני מחליפה בגדים.‬ 54 00:05:07,307 --> 00:05:08,182 ‫אני רוצה לבוא.‬ 55 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 ‫הם אוהבים להיות במכונית.‬ 56 00:05:12,687 --> 00:05:17,525 ‫אני חושב שזה גורם להם להרגיש‬ ‫שהם בטיול נצחי.‬ 57 00:05:30,371 --> 00:05:32,623 ‫נראה שנוח לך.‬ 58 00:05:35,585 --> 00:05:36,919 ‫מה אתם עושים היום?‬ 59 00:05:37,003 --> 00:05:38,296 ‫הולכים לתחנת הרכבת.‬ 60 00:05:38,379 --> 00:05:41,090 ‫פטריק החתיך חזר מחופשה.‬ ‫-יופי, תוכלי להביא לי…?‬ 61 00:05:41,591 --> 00:05:43,426 ‫יש שם לחמניות אפרסק.‬ 62 00:05:43,509 --> 00:05:46,095 ‫תוכלי להביא לי כמה? יש לי כסף.‬ 63 00:05:46,179 --> 00:05:50,224 ‫כן! כן, לא! אני אביא לך, אל תדאגי.‬ 64 00:05:51,351 --> 00:05:53,144 ‫בסדר. תודה.‬ 65 00:06:08,117 --> 00:06:09,494 ‫אל תשכחי את הלחמניות!‬ 66 00:06:13,581 --> 00:06:14,832 ‫היי, קריספין.‬ 67 00:06:18,211 --> 00:06:19,504 ‫האופנוע שלי מוכן?‬ 68 00:06:21,130 --> 00:06:23,466 ‫ממש התעללת באופנוע שבניתי לך.‬ 69 00:06:23,549 --> 00:06:25,093 ‫נאלצתי להחליף בו הכול.‬ 70 00:06:26,135 --> 00:06:28,012 ‫עלייך לטפל טוב יותר באמנות שלי.‬ 71 00:06:28,513 --> 00:06:31,599 ‫למזלך, זאת הייתה אחת העבודות הראשונות שלי.‬ 72 00:06:32,100 --> 00:06:36,062 ‫אני הרבה יותר מיומן עכשיו‬ ‫ושיפרתי בהרבה את האופנוע שלך.‬ 73 00:06:36,604 --> 00:06:38,648 ‫אוי, לא.‬ 74 00:06:38,731 --> 00:06:40,191 ‫אתה…?‬ 75 00:06:40,858 --> 00:06:43,027 ‫כן! הרבה! את כולו.‬ 76 00:06:53,371 --> 00:06:55,957 ‫האופנוע הזה בולט מדי.‬ 77 00:06:56,040 --> 00:06:57,542 ‫כן.‬ 78 00:06:59,710 --> 00:07:01,671 ‫אדוני ראש העיר, אני שמח שחזרת.‬ 79 00:07:01,754 --> 00:07:03,965 ‫אדוני ראש העיר, אנחנו אוהבים את הזקן!‬ 80 00:07:04,048 --> 00:07:06,968 ‫אדוני ראש העיר, אני לא אוהב את הזקן,‬ ‫אבל אותך כן.‬ 81 00:07:14,725 --> 00:07:18,020 ‫לא להרביץ.‬ 82 00:07:31,242 --> 00:07:33,369 ‫- פטריק החתיך, אוהב את פטריק החתיך -‬ 83 00:07:33,453 --> 00:07:34,495 ‫- ראש העיר -‬ 84 00:07:34,579 --> 00:07:36,664 ‫- פטריק החתיך לנצח -‬ 85 00:07:37,999 --> 00:07:41,794 ‫היי, ראש העיר פטריק החתיך!‬ ‫זה יום גדול בשבילי. אני צופה בך…‬ 86 00:07:44,589 --> 00:07:46,757 ‫זה לא קשור אלייך.‬ 87 00:07:48,426 --> 00:07:49,260 ‫אוקיי.‬ 88 00:07:49,760 --> 00:07:51,512 ‫אבל לא להרביץ.‬ 89 00:07:51,596 --> 00:07:52,680 ‫שלום, פטריק החתיך.‬ 90 00:07:52,763 --> 00:07:54,974 ‫לכבוד לי לפגוש אותך סוף סוף.‬ 91 00:07:55,057 --> 00:07:57,977 ‫אני מעריץ גדול שלך כבר הרבה זמן.‬ 92 00:07:58,060 --> 00:08:00,229 ‫האמת שאני שונא את רוב הדברים,‬ 93 00:08:00,313 --> 00:08:06,569 ‫אבל אני אוהב מאוד‬ ‫לאכול איתך צוהריים כשאתה בטלוויזיה.‬ 94 00:08:06,652 --> 00:08:09,739 ‫אני גם חושב שהפנים שלך‬ ‫אינן לא נעימות למראה…‬ 95 00:08:09,822 --> 00:08:12,241 ‫כן, הוא משמיע קולות מצחיקים כמוך.‬ 96 00:08:12,325 --> 00:08:13,493 ‫נכון שהוא חמוד?‬ 97 00:08:15,453 --> 00:08:18,706 ‫תראה. קניתי את הבובות הקטנות שלך בכסף שלי.‬ 98 00:08:18,789 --> 00:08:21,042 ‫חשבתי שתוכל אולי לגעת בהן.‬ 99 00:08:23,419 --> 00:08:24,879 ‫תראה את זאת.‬ 100 00:08:25,796 --> 00:08:27,089 ‫עכשיו תראה את זאת.‬ 101 00:08:27,757 --> 00:08:29,133 ‫תראה את זאת.‬ 102 00:08:30,176 --> 00:08:35,306 ‫נחמד מאוד. חתלתול… דובי כלשהו טוב.‬ 103 00:08:35,389 --> 00:08:38,142 ‫אני טוב. אתה יותר.‬ 104 00:08:38,226 --> 00:08:39,185 ‫רוצה לעלות?‬ 105 00:08:52,573 --> 00:08:53,741 ‫היי!‬ 106 00:08:53,824 --> 00:08:57,245 ‫זה הבחור שמתח לי את הפה.‬ 107 00:09:00,081 --> 00:09:01,749 ‫בטח, זקן.‬ 108 00:09:02,250 --> 00:09:03,084 ‫לעזאזל!‬ 109 00:09:11,759 --> 00:09:15,471 ‫רואה? תראה כמה הפה שלי גדול עכשיו.‬ 110 00:09:15,555 --> 00:09:18,432 ‫כן. זה לא מרשים אף אחד, זקן.‬ 111 00:09:23,020 --> 00:09:24,855 ‫זה היה הארנק שלי?‬ 112 00:09:26,357 --> 00:09:28,317 ‫אתה הולך לכלא.‬ 113 00:09:28,401 --> 00:09:31,028 ‫ראש העיר פטריק החתיך! לא ידעתי!‬ 114 00:09:31,112 --> 00:09:32,029 ‫זה בסדר.‬ 115 00:09:32,113 --> 00:09:34,740 ‫אוכל להחזיר לך אותו בעוד יום או יומיים.‬ 116 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 ‫זה בסדר.‬ 117 00:09:36,200 --> 00:09:37,326 ‫תשאיר אותו אצלך.‬ 118 00:09:38,160 --> 00:09:41,539 ‫כל זה קרה באשמתי.‬ 119 00:09:41,622 --> 00:09:43,874 ‫כל זה, אחרי שהוא נתן לי מתנה.‬ 120 00:09:43,958 --> 00:09:45,668 ‫זה הטלפון שלי?‬ 121 00:09:49,005 --> 00:09:50,089 ‫בוא נלך לקניות.‬ 122 00:09:50,798 --> 00:09:53,301 ‫בואי נלך. אנחנו צריכים לעבוד.‬ 123 00:10:01,642 --> 00:10:04,228 ‫ואו! מעולם לא ראיתי אותך להוט כל כך…‬ 124 00:10:16,824 --> 00:10:19,827 ‫מזכירובוט! מה לעזאזל? זה אנחנו!‬ 125 00:10:19,910 --> 00:10:22,163 ‫אנחנו עובדים כאן. מה את…?‬ 126 00:10:22,246 --> 00:10:24,582 ‫המערכת שלנו נפגעה.‬ 127 00:10:25,583 --> 00:10:27,543 ‫סליחה. אני חייבת להיזהר.‬ 128 00:10:29,253 --> 00:10:31,088 ‫בחיי! כל כך מפחיד!‬ 129 00:10:31,172 --> 00:10:35,009 ‫הנה. זה ישמור עלייך.‬ 130 00:10:40,473 --> 00:10:42,099 ‫אני מרגישה רגועה.‬ 131 00:10:42,600 --> 00:10:44,852 ‫כן. זה מה שהבחור הזה עושה.‬ 132 00:10:49,774 --> 00:10:54,070 ‫היזהרו, בבקשה. יש לנו משימה בכוכב החופשה.‬ 133 00:11:08,876 --> 00:11:12,129 ‫היי, בואו לכאן כדי שלא אהרוס‬ ‫את גוף בתולת הים שלי.‬ 134 00:11:14,382 --> 00:11:16,967 ‫זה פונץ' אוכמניות,‬ 135 00:11:17,051 --> 00:11:21,138 ‫ובזה יש תה היביסקוס וחלב מרוכז.‬ 136 00:11:23,599 --> 00:11:25,559 ‫יש לזה טעם של מי ים מלוחים.‬ 137 00:11:27,019 --> 00:11:30,022 ‫כן, זה אוקיינוס. פשוט צבעתי אותו.‬ 138 00:11:30,648 --> 00:11:33,776 ‫זה יגרום לי לשלשל ובכלל לא אכפת לך.‬ 139 00:11:35,778 --> 00:11:38,656 ‫בסדר. אז, הנה הגרזן.‬ 140 00:11:41,409 --> 00:11:43,494 ‫אני אוהב את זה.‬ 141 00:11:43,577 --> 00:11:44,829 ‫הוא נראה טוב עלייך.‬ 142 00:11:44,912 --> 00:11:46,330 ‫הביטו לשם.‬ 143 00:11:52,753 --> 00:11:54,338 ‫יפה. בסדר.‬ 144 00:11:54,422 --> 00:11:58,259 ‫אז זה חדר מלון והגיע הזמן לעזוב.‬ 145 00:11:58,342 --> 00:12:01,387 ‫תשתמשו בגרזן כדי לפצח את אגוזי הקוקוס,‬ 146 00:12:01,470 --> 00:12:03,180 ‫ואז האורחים יצאו.‬ 147 00:12:03,264 --> 00:12:06,517 ‫צריך לעשות את זה רק פעם אחת.‬ ‫הם יוצאים מהר.‬ 148 00:12:06,600 --> 00:12:08,894 ‫אם תכה פעמיים, אתה עלול לפגוע בהם.‬ 149 00:12:08,978 --> 00:12:12,440 ‫אולי כדאי שתודיע להם מאיזה צד אתה חובט.‬ 150 00:12:12,523 --> 00:12:13,524 ‫או לא.‬ 151 00:12:13,607 --> 00:12:15,776 ‫הם שילמו לי כבר. קריצה.‬ 152 00:12:16,318 --> 00:12:17,194 ‫שמאל!‬ 153 00:12:20,614 --> 00:12:23,701 ‫שמאל שלי או שלך…? לא חשוב.‬ 154 00:12:24,785 --> 00:12:26,954 ‫איך הייתה החופשה שלכם?‬ 155 00:12:27,037 --> 00:12:30,541 ‫זה לא עניינך, גברת. אני שוב לחוץ.‬ 156 00:12:45,639 --> 00:12:48,559 ‫ייקח יותר מדי זמן לפצח אותם אחד אחד.‬ 157 00:12:48,642 --> 00:12:52,563 ‫בואי נסדר אותם בשורה ונעשה את זה בבת אחת.‬ 158 00:12:52,646 --> 00:12:55,316 ‫אלו התינוקות שלי. הייתה לי שלישייה.‬ 159 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 ‫אבל הוא המועדף עליי כי הוא…‬ 160 00:12:58,068 --> 00:12:59,987 ‫הוא מבין אותי.‬ 161 00:13:00,070 --> 00:13:01,822 ‫השניים האחרים בסדר,‬ 162 00:13:01,906 --> 00:13:06,243 ‫אבל הם יודעים שהם לא המועדפים עליי,‬ ‫אז הם מתאמצים להיות אנשים טובים.‬ 163 00:13:06,327 --> 00:13:11,248 ‫התינוק המועדף עליי ודאי יגדל להיות‬ ‫אדם לא נהדר במיוחד,‬ 164 00:13:11,332 --> 00:13:13,751 ‫אבל זה בסדר. הוא הכי טוב.‬ 165 00:13:13,834 --> 00:13:17,922 ‫רוס הקטן, אתה תהיה‬ ‫פושע מלחמה יום אחד, נכון?‬ 166 00:13:18,005 --> 00:13:21,592 ‫הגרזן קצר מדי בשביל לפצח את כולם בבת אחת.‬ 167 00:13:21,675 --> 00:13:22,802 ‫כן, אני יודע.‬ 168 00:13:23,427 --> 00:13:25,554 ‫השורה הזאת ארוכה מדי…‬ 169 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 ‫כן, אני יודע.‬ 170 00:13:29,600 --> 00:13:30,434 ‫גם אם…‬ 171 00:13:30,518 --> 00:13:32,436 ‫כן, אני יודע!‬ 172 00:13:32,520 --> 00:13:34,772 ‫היי! תיזהר עם הדבר הזה!‬ 173 00:13:34,855 --> 00:13:36,690 ‫ועם הדבר השני!‬ 174 00:13:36,774 --> 00:13:39,443 ‫אני לא זוכרת מה זה אומר.‬ 175 00:13:42,279 --> 00:13:43,197 ‫תמשכי בזנב שלי.‬ 176 00:13:44,698 --> 00:13:46,075 ‫נכון.‬ 177 00:13:47,284 --> 00:13:48,994 ‫תיזהרי מהרתע.‬ 178 00:13:49,954 --> 00:13:50,996 ‫מה שתגיד.‬ 179 00:13:51,080 --> 00:13:53,749 ‫שמאלה! כולם לשמאל!‬ 180 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 ‫לשמאל השני שלכם!‬ 181 00:14:05,636 --> 00:14:09,807 ‫אופס. אני מניח שהם יהיו בחופשה לנצח. הידד?‬ 182 00:14:11,475 --> 00:14:14,144 ‫- מלון -‬ 183 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 ‫- לא צריך לחפש, התפריט, תיהנו או לא! -‬ 184 00:14:32,413 --> 00:14:35,165 ‫יפה! הכול בבת אחת.‬ 185 00:14:56,687 --> 00:14:58,397 ‫תפסיק לעקוב אחריי!‬ 186 00:15:06,363 --> 00:15:08,115 ‫לא!‬ 187 00:15:08,198 --> 00:15:10,951 ‫למה לא את השניים האחרים?‬ 188 00:15:11,035 --> 00:15:14,705 ‫את רוס הזה! או רוס הלא מעניין!‬ 189 00:15:14,788 --> 00:15:17,958 ‫או רוס שהוא אני! בסדר הזה.‬ 190 00:15:18,042 --> 00:15:19,293 ‫אני אנשוך אותו.‬ 191 00:15:28,636 --> 00:15:31,847 ‫קיבלנו הודעה לגבי הדברים האלו‬ ‫לפני כמה חודשים.‬ 192 00:15:34,892 --> 00:15:38,729 ‫הם מופיעים בכל מקום או משהו.‬ ‫לא סיימתי לקרוא את ההודעה.‬ 193 00:15:45,319 --> 00:15:48,405 ‫בסדר, עבודה טובה! אשלח לכם את התשלום!‬ 194 00:15:48,489 --> 00:15:49,907 ‫דוקר!‬ 195 00:15:52,159 --> 00:15:52,993 ‫רגע, לא!‬ 196 00:15:53,077 --> 00:15:53,911 ‫זמן תשלום.‬ 197 00:15:53,994 --> 00:15:55,996 ‫פאפיקט, אנחנו חייבים לעזור!‬ 198 00:15:58,082 --> 00:16:00,167 ‫כן, הוא זקוק לעזרה.‬ 199 00:16:00,250 --> 00:16:05,881 ‫אבל לא מאיתנו. מהורה או ממחט גדולה יותר.‬ 200 00:16:11,428 --> 00:16:12,972 ‫זה מה שאתה מקבל!‬ 201 00:16:13,055 --> 00:16:16,767 ‫זה מה שאתה מקבל על שלא הרגת‬ ‫את שני הילדים שלא אהבתי!‬ 202 00:16:52,636 --> 00:16:54,013 ‫מה קרה?‬ 203 00:16:54,096 --> 00:16:55,305 ‫אני לא יודע!‬ 204 00:16:55,389 --> 00:16:57,683 ‫אני צריך לחכות עד שהרפש ירד.‬ 205 00:17:08,485 --> 00:17:11,405 ‫כן! אני קטן שוב!‬ 206 00:17:11,488 --> 00:17:13,198 ‫אלוהים.‬ 207 00:17:13,282 --> 00:17:14,491 ‫נוגע.‬ 208 00:17:14,575 --> 00:17:15,409 ‫אלוהים!‬ 209 00:17:15,492 --> 00:17:20,122 ‫הוא עדיין נוגע בי, בעדינות.‬ 210 00:17:20,205 --> 00:17:21,331 ‫זה כואב?‬ 211 00:17:23,167 --> 00:17:24,168 ‫תן לי את זה.‬ 212 00:17:29,381 --> 00:17:32,384 ‫כדאי להיפטר מהגופה הזאת.‬ 213 00:17:32,468 --> 00:17:35,429 ‫לא. זה בסדר. הריח עדיין בסדר.‬ 214 00:17:37,264 --> 00:17:39,850 ‫ואו, מחט.‬ 215 00:17:39,933 --> 00:17:43,604 ‫בחיי, לא ידעתי שעבודה‬ ‫יכולה להיות מסוכנת כל כך.‬ 216 00:17:43,687 --> 00:17:46,273 ‫כל כך קשה לדעת מה אני תופס.‬ 217 00:17:46,356 --> 00:17:49,902 ‫חבל שאנחנו לא יכולים‬ ‫לתחוב את הפנים שלנו לשם.‬ 218 00:17:49,985 --> 00:17:51,195 ‫ואז מה?‬ 219 00:17:51,278 --> 00:17:54,031 ‫נתפוס אותם עם הפנים הארוכות שלנו?‬ 220 00:17:54,114 --> 00:17:57,117 ‫נוכל לתחוב גם את הזרועות.‬ 221 00:17:58,368 --> 00:18:00,287 ‫אני לא רוצה לעשות את זה בכלל.‬ 222 00:18:00,370 --> 00:18:02,831 ‫זה הקטע של אבא שלי, כאילו.‬ 223 00:18:05,209 --> 00:18:07,377 ‫תקשיבו, אני צריך לעשות משהו.‬ 224 00:18:07,461 --> 00:18:10,339 ‫אני אלך מוקדם יותר, אם זה בסדר מבחינתכם.‬ 225 00:18:13,092 --> 00:18:14,885 ‫אתה הולך לראות את החברה שלך?‬ 226 00:18:14,968 --> 00:18:15,803 ‫כן.‬ 227 00:18:17,554 --> 00:18:19,890 ‫תלכו לקנות מצרכים?‬ 228 00:18:19,973 --> 00:18:21,683 ‫כן, סביר להניח.‬ 229 00:18:21,767 --> 00:18:25,062 ‫טיפשי. בסדר. תיהנה.‬ 230 00:18:25,145 --> 00:18:29,399 ‫זה מה שיקרה כנראה.‬ ‫מהנה להיות עם החברה שלי.‬ 231 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 ‫לאכול זה מהנה!‬ 232 00:18:33,904 --> 00:18:35,823 ‫אז מה אנחנו עושים?‬ 233 00:18:35,906 --> 00:18:38,659 ‫חוזרים לנסות לתפוס דברים?‬ 234 00:18:40,410 --> 00:18:42,412 ‫אני לא יודע. אני די רעב.‬ 235 00:18:43,163 --> 00:18:45,666 ‫כן, אז בוא נלך לעשות את זה.‬ 236 00:18:45,749 --> 00:18:50,003 ‫לאכול!‬ 237 00:18:50,087 --> 00:18:54,258 ‫לאכול!‬ 238 00:18:56,510 --> 00:18:59,012 ‫למה הם לא הזמינו אותי, לעזאזל?‬ 239 00:19:04,601 --> 00:19:08,772 ‫פאפיקט, תראה.‬ ‫אפשר לשים מטבעות בגרעינים שבפנים!‬ 240 00:19:08,856 --> 00:19:12,151 ‫פטריק החתיך שונא אבטיחים, וגם אני.‬ 241 00:19:16,196 --> 00:19:17,030 ‫יפה!‬ 242 00:19:24,288 --> 00:19:27,207 ‫תודה שביקרתם בתחנת הקניות של הרכבת.‬ 243 00:19:27,291 --> 00:19:29,543 ‫החנויות ייסגרו בעוד עשר דקות.‬ 244 00:19:30,460 --> 00:19:32,880 ‫לעזאזל. לחמניות האפרסק של קאס.‬ 245 00:19:32,963 --> 00:19:37,634 ‫היי, אני כבר חוזרת.‬ ‫שכחתי שהבטחתי לקנות כמה דברים.‬ 246 00:19:57,821 --> 00:19:59,323 ‫היי! שלום!‬ 247 00:19:59,865 --> 00:20:01,408 ‫היי, ראש העיר פטריק החתיך.‬ 248 00:20:03,076 --> 00:20:04,620 ‫אתה הולך הביתה לפרוק?‬ 249 00:20:05,245 --> 00:20:06,079 ‫כן.‬ 250 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 ‫יש לנו את אותו מכונאי רכב.‬ 251 00:20:38,111 --> 00:20:41,615 ‫מה אתה עדיין מחזיק שם?‬ ‫רוצה שאזרוק את זה בשבילך?‬ 252 00:20:41,698 --> 00:20:43,659 ‫הבאתי גם לך משהו.‬ 253 00:20:44,201 --> 00:20:45,452 ‫באמת?‬ 254 00:20:47,621 --> 00:20:50,123 ‫אלוהים אדירים! מתנה!‬ 255 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 ‫אתה אוהב אותי.‬ 256 00:20:53,627 --> 00:20:54,795 ‫לא.‬ 257 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 ‫גם אני אוהבת אותך.‬ 258 00:20:56,922 --> 00:20:59,007 ‫אני מתה על הארנק הזה!‬ 259 00:20:59,967 --> 00:21:01,093 ‫לא!‬ 260 00:21:10,519 --> 00:21:12,521 ‫הוא מתאים לתלבושת שלי.‬ 261 00:21:12,604 --> 00:21:14,314 ‫פאפיקט, תראה!‬ 262 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 ‫תראה, אני יכולה להכניס לתוכו‬ ‫את המפתחות שלי!‬ 263 00:21:17,067 --> 00:21:19,236 ‫לעולם לא אקנה לה מתנה שוב.‬ 264 00:21:19,319 --> 00:21:24,074 ‫נשארו לך תמונות שאוכל להכניס‬ ‫לארנק החדש שאני אוהבת?‬ 265 00:21:24,157 --> 00:21:25,409 ‫לא!‬ 266 00:21:30,580 --> 00:21:32,916 ‫- חמוד מדי לפוק -‬ 267 00:22:01,361 --> 00:22:03,447 ‫היי, אני רוצה קצת מהטוב!‬ 268 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 ‫לא!‬ 269 00:22:08,452 --> 00:22:10,037 ‫את כל כך חמדנית!‬ 270 00:22:10,120 --> 00:22:11,038 ‫כן, נכון.‬ 271 00:22:15,834 --> 00:22:16,752 ‫- הסוף! -‬ 272 00:22:43,779 --> 00:22:46,782 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬