1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,928 [música suave] 3 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 FAVORITISMO 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,772 [música continúa] 5 00:00:31,281 --> 00:00:35,910 [gime] ¡Auch! ¡Auch, auch, auch! 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,331 Oh… 7 00:00:40,415 --> 00:00:42,667 ¡No me pegues, Crispin! ¡No me pegues! 8 00:00:42,751 --> 00:00:44,669 ¡No me pegues! ¡No me pegues, Crispin! 9 00:00:44,753 --> 00:00:46,880 ¡No me pegues, enorme bicho raro! 10 00:00:56,681 --> 00:00:58,683 [música continúa] 11 00:01:00,852 --> 00:01:01,686 No me toques. 12 00:01:13,782 --> 00:01:15,784 [música suave] 13 00:01:21,122 --> 00:01:23,083 [música animada] 14 00:01:38,556 --> 00:01:40,558 [música continúa] 15 00:01:58,159 --> 00:01:59,202 [estruendo] 16 00:02:03,248 --> 00:02:05,250 [música suave] 17 00:02:09,629 --> 00:02:10,505 ¿Qué estás…? 18 00:02:10,588 --> 00:02:12,257 [gritan] 19 00:02:14,342 --> 00:02:16,344 [PuppyCat grita] 20 00:02:20,056 --> 00:02:24,894 AVENTURA ESPECIAL DEL ALMUERZO DE GUAPO PATRICK 21 00:02:26,229 --> 00:02:28,231 [música serena] 22 00:02:28,815 --> 00:02:31,568 Me hace muy feliz que te dejen comer en el tren. 23 00:02:31,651 --> 00:02:35,155 Les pedí que cambiaran el arroz por puré de papas, 24 00:02:35,655 --> 00:02:38,491 mi comida favorita. 25 00:02:38,575 --> 00:02:40,577 Me fui de vacaciones hace poco. 26 00:02:40,660 --> 00:02:43,121 A veces trabajar es estresante. 27 00:02:43,204 --> 00:02:44,747 Ah, sí. 28 00:02:44,831 --> 00:02:47,083 Tengo un bebé de vacaciones. 29 00:02:52,672 --> 00:02:54,382 Okay. Esta es mi parada. 30 00:02:56,593 --> 00:02:58,261 Los veo a todos en el almuerzo. 31 00:02:58,344 --> 00:02:59,679 ¡Adiós, adiós! 32 00:03:00,930 --> 00:03:05,268 [en idioma PuppyCat] Estos episodios son muy cortos. 33 00:03:10,356 --> 00:03:12,775 Ah… Y ¿adónde vas? 34 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 Oh, ¿qué? 35 00:03:16,779 --> 00:03:19,616 ¿El Guapo Patrick tiene un bebé? 36 00:03:19,699 --> 00:03:20,950 ¿Qué? 37 00:03:21,034 --> 00:03:26,122 ¿Dónde puedes conseguir así un bebé? ¿Y a mitad del verano? 38 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 BIENVENIDO, GUAPO PATRICK 39 00:03:28,291 --> 00:03:29,125 ALCALDE 40 00:03:29,209 --> 00:03:31,127 [en idioma PuppyCat] ¿Es el alcalde? 41 00:03:31,211 --> 00:03:35,298 ¡Sí! Nos gusta tanto que lo ponemos en televisión todo el tiempo. 42 00:03:35,381 --> 00:03:38,218 Uh… Me gusta la barba. 43 00:03:38,301 --> 00:03:40,261 Ahora es "Patrick Perfecto". 44 00:03:40,345 --> 00:03:42,680 [balbucea] 45 00:03:45,850 --> 00:03:48,436 [en idioma PuppyCat] ¿Me llevas a la estación? 46 00:03:48,519 --> 00:03:52,774 Voy a reemplazar a ese bebé que tiene en brazos el Guapo Patrick. 47 00:03:52,857 --> 00:03:55,443 No creo que eso sea correcto. 48 00:03:57,111 --> 00:03:59,739 Incorrecto y algo astuto. 49 00:03:59,822 --> 00:04:01,783 Y muy cool. 50 00:04:01,866 --> 00:04:05,578 Mmm… mi moto sigue descompuesta. [suspira] 51 00:04:05,662 --> 00:04:08,164 ¿Recuerdas la nieve y las lilas en el motor? 52 00:04:08,248 --> 00:04:10,458 Tal vez Crispin ya terminó de arreglarla, ¿no? 53 00:04:10,541 --> 00:04:12,126 ¡Vamos a ver! 54 00:04:21,010 --> 00:04:23,012 - [suena el timbre] - [Cas se sobresalta] 55 00:04:25,890 --> 00:04:28,726 Hola, Cas. ¿Está Crispin? 56 00:04:28,810 --> 00:04:32,063 Ah, sí. No. Está en su taller mecánico. 57 00:04:32,146 --> 00:04:34,816 [Bee] Ah, claro. Sí… eh… 58 00:04:35,566 --> 00:04:39,195 [duda] ¿Crees que podrías… llevarme allá? 59 00:04:39,279 --> 00:04:41,781 [Cas] Lo haría, pero… ah… 60 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 Oye, no seas grosera. 61 00:04:47,412 --> 00:04:48,788 Es que estoy ocupada. 62 00:04:48,871 --> 00:04:49,789 No estás ocupada. 63 00:04:49,872 --> 00:04:52,250 Llevas aquí sentada sacándote los mocos todo el día. 64 00:04:56,129 --> 00:04:58,006 [Cas] Solo tengo que cambiarme la camiseta. 65 00:04:58,089 --> 00:05:00,925 No tengo que hacer nada que no quiera. Es mi fin de semana. 66 00:05:01,843 --> 00:05:02,677 ¡Bee! Oh… [ríe] 67 00:05:04,262 --> 00:05:05,096 Vámonos. 68 00:05:05,179 --> 00:05:07,056 [Cas] Oigan, esperen. Voy a cambiarme. 69 00:05:07,140 --> 00:05:08,182 También quiero ir. 70 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 [Howell] Les gusta estar en el auto. 71 00:05:12,687 --> 00:05:17,525 Creo que les hace pensar que están en un viaje en autopista eterno. 72 00:05:18,609 --> 00:05:21,529 - [ronroneos] - [maullido] 73 00:05:21,612 --> 00:05:23,614 [ronroneos] 74 00:05:24,615 --> 00:05:26,367 [maullido] 75 00:05:27,243 --> 00:05:28,786 [maullido] 76 00:05:30,371 --> 00:05:32,623 Tú te ves cómoda. 77 00:05:32,707 --> 00:05:34,542 [maullido] 78 00:05:34,625 --> 00:05:36,919 - [gato se queja] - Ey, ¿qué van a hacer hoy? 79 00:05:37,003 --> 00:05:38,296 [Bee] Vamos a la estación. 80 00:05:38,379 --> 00:05:41,466 - El Guapo Patrick ya regresó… - ¿En serio? ¿Me traes…? 81 00:05:41,549 --> 00:05:43,426 ¿Has visto esos panes de melocotón? 82 00:05:43,509 --> 00:05:46,095 ¿Me traerías unos? Te doy dinero. 83 00:05:46,179 --> 00:05:50,224 ¡No, no, no! Yo te los invito. No te preocupes. 84 00:05:51,351 --> 00:05:53,144 Okay. Gracias. 85 00:05:53,978 --> 00:05:55,813 [música serena] 86 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 [sonido de llave y tuerca] 87 00:06:08,242 --> 00:06:09,911 ¡No vayas a olvidar mi pan! 88 00:06:13,581 --> 00:06:14,832 [Bee] Hola, Crispin. 89 00:06:18,211 --> 00:06:19,921 ¿Ya está lista mi moto? 90 00:06:21,130 --> 00:06:23,466 En verdad, abusaste de la moto que te hice. 91 00:06:23,549 --> 00:06:25,093 Tuve que rearmarla toda. 92 00:06:26,135 --> 00:06:28,262 Tienes que cuidar mejor mi arte. 93 00:06:28,346 --> 00:06:31,933 Afortunadamente, fue una de mis primeras obras maestras. 94 00:06:32,016 --> 00:06:36,521 Ahora tengo mucho más talento. Mejoré tu moto completamente. 95 00:06:36,604 --> 00:06:38,648 Ay, no. 96 00:06:38,731 --> 00:06:40,191 ¿Acaso…? 97 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 ¡Sí! ¡La mejoré! Mucho, por todos lados. 98 00:06:51,202 --> 00:06:53,287 [bocinazos] 99 00:06:53,371 --> 00:06:55,957 Esta moto es demasiado llamativa. 100 00:06:56,040 --> 00:06:57,542 [desanimada] Sí, sí. 101 00:06:59,710 --> 00:07:01,671 Señor alcalde, ¡qué bueno que regresó! 102 00:07:01,754 --> 00:07:03,965 Señor alcalde, ¡nos gusta la barba! 103 00:07:04,048 --> 00:07:06,968 Señor alcalde, no me gusta la barba, pero usted sí. 104 00:07:07,885 --> 00:07:09,971 [música serena] 105 00:07:14,225 --> 00:07:15,518 - [quejido] - No golpees. 106 00:07:15,601 --> 00:07:18,020 No golpees. No golpees. 107 00:07:31,242 --> 00:07:32,076 GUAPO PATRICK 108 00:07:32,160 --> 00:07:33,119 AMO A GUAPO PATRICK 109 00:07:33,202 --> 00:07:34,495 ALCALDE 110 00:07:34,579 --> 00:07:36,664 GUAPO PATRICK PARA SIEMPRE 111 00:07:37,999 --> 00:07:41,043 ¡Hola, alcalde Guapo Patrick! Hoy es un gran día para mí. 112 00:07:41,127 --> 00:07:42,253 Te he visto desde… Ah… 113 00:07:44,589 --> 00:07:46,757 No estamos aquí por ti. 114 00:07:48,468 --> 00:07:49,677 Okay. 115 00:07:49,760 --> 00:07:51,512 Pero no me pegues. 116 00:07:51,596 --> 00:07:52,680 Hola, Guapo Patrick. 117 00:07:52,763 --> 00:07:54,974 Es un honor conocerte por fin. 118 00:07:55,057 --> 00:07:57,977 Hace tiempo que soy un gran fanático de tu trabajo. 119 00:07:58,060 --> 00:08:00,229 En general, odio casi todo, 120 00:08:00,313 --> 00:08:06,569 pero me encanta almorzar contigo mientras estás en televisión. 121 00:08:06,652 --> 00:08:09,739 También creo que tu cara no es desagradable… 122 00:08:09,822 --> 00:08:12,241 - Hace sonidos graciosos como tú. - [bebé balbucea] 123 00:08:12,325 --> 00:08:13,493 ¿No es lindo? 124 00:08:15,453 --> 00:08:18,706 Mira. Compré estos muñequitos del Guapo Patrick con mi dinero. 125 00:08:18,789 --> 00:08:21,042 Estaba pensando, ¿podrías tocarlos? 126 00:08:23,419 --> 00:08:24,879 Mira este. 127 00:08:25,713 --> 00:08:27,006 Y ahora mira este. 128 00:08:27,673 --> 00:08:29,133 Mira este. 129 00:08:29,717 --> 00:08:32,428 [asiente] Qué bonito. Lindo gatito. 130 00:08:32,512 --> 00:08:35,306 [duda] Oso… No sé qué eres. 131 00:08:35,389 --> 00:08:38,142 Estoy bien. Tú estás mejor. 132 00:08:38,226 --> 00:08:39,185 ¿Y si te cargo? 133 00:08:39,810 --> 00:08:41,479 [sonido de canicas] 134 00:08:41,979 --> 00:08:43,814 [música serena] 135 00:08:43,898 --> 00:08:45,316 [sonido de canicas] 136 00:08:46,567 --> 00:08:48,569 [clics de cámaras de fotos] 137 00:08:49,362 --> 00:08:51,531 [clics de cámaras de fotos] 138 00:08:52,657 --> 00:08:53,741 [anciano] ¡Oye! 139 00:08:53,824 --> 00:08:57,245 ¡Ese es el tipo que me estiró la boca y me la dejó toda grande! 140 00:09:00,081 --> 00:09:02,166 Sí, claro, anciano. 141 00:09:02,250 --> 00:09:03,376 ¡Maldición! 142 00:09:11,759 --> 00:09:15,471 ¿Ya ves? Mira qué grande que es mi boca ahora. 143 00:09:15,555 --> 00:09:18,432 Sí. A nadie le impresiona, anciano. 144 00:09:19,475 --> 00:09:20,851 [policía] ¡Oh, guau! 145 00:09:23,020 --> 00:09:24,855 ¿Esa era mi billetera? 146 00:09:25,690 --> 00:09:28,317 [amenazante] Ah… Irás a la cárcel. 147 00:09:28,401 --> 00:09:31,028 ¡Alcalde Guapo Patrick! ¡Yo no sabía! 148 00:09:31,112 --> 00:09:32,029 No pasa nada. 149 00:09:32,113 --> 00:09:34,740 [anciano] Si quiere, se la devuelvo en uno o dos días. 150 00:09:34,824 --> 00:09:37,326 No pasa nada. Puedes quedártela. 151 00:09:38,160 --> 00:09:41,539 Todo esto es mi culpa. 152 00:09:41,622 --> 00:09:43,874 Y todo después de este regalo. 153 00:09:43,958 --> 00:09:45,668 ¿Ese es mi teléfono? 154 00:09:47,753 --> 00:09:50,089 [relajado] Ah… Hay que ir de compras. 155 00:09:50,798 --> 00:09:53,301 Vamos. Necesitamos trabajar. 156 00:09:56,887 --> 00:10:01,559 [efecto mágico] 157 00:10:01,642 --> 00:10:04,228 ¡Guau! Nunca te había visto tan ansioso por… 158 00:10:04,312 --> 00:10:05,980 [efecto mágico] 159 00:10:12,903 --> 00:10:14,655 [grito de miedo] 160 00:10:15,197 --> 00:10:16,824 [disparos mágicos] 161 00:10:16,907 --> 00:10:20,036 ¡Tempobot! ¿Qué te pasa? ¡Somos nosotros! 162 00:10:20,119 --> 00:10:22,163 Trabajamos aquí. ¿Qué estás…? 163 00:10:22,246 --> 00:10:24,582 ¡Nuestro sistema está comprometido! 164 00:10:24,665 --> 00:10:27,543 [balbucea nerviosa] ¡Perdónenme! ¡Tengo que tener cuidado! 165 00:10:27,627 --> 00:10:31,088 [carcajadas nerviosas] De verdad. Esto da miedo. 166 00:10:31,172 --> 00:10:35,009 Toma. Esto te mantendrá a salvo. 167 00:10:35,092 --> 00:10:37,011 [sonido de globo que se desinfla] 168 00:10:38,471 --> 00:10:42,099 - [sonido de computadora] - Sí. Me siento tranquila. 169 00:10:42,600 --> 00:10:44,852 Sí. Ese tipo hace eso. 170 00:10:45,645 --> 00:10:49,690 [efecto mágico] 171 00:10:49,774 --> 00:10:51,817 Por favor, tengan cuidado. 172 00:10:51,901 --> 00:10:54,445 Hay una misión en el Planeta Vacaciones. 173 00:11:04,455 --> 00:11:07,041 [música alegre] 174 00:11:08,876 --> 00:11:12,129 Oigan, vengan aquí para que no arruine mi cola de sirena. 175 00:11:14,382 --> 00:11:16,967 Este de aquí es ponche de mora azul. 176 00:11:17,051 --> 00:11:21,138 Y este es mitad té de hibisco y leche condensada. 177 00:11:23,432 --> 00:11:25,559 Sabe a agua salada de mar. 178 00:11:25,643 --> 00:11:30,022 [carcajada] Sí, es un océano. Yo solo lo pinté. 179 00:11:30,648 --> 00:11:34,235 Esto me dará diarrea y ni siquiera te importa. 180 00:11:34,318 --> 00:11:38,656 [carcajada] Muy bien. Entonces, ahí está el hacha. 181 00:11:41,409 --> 00:11:43,494 Me encanta. 182 00:11:43,577 --> 00:11:46,747 El hacha te queda muy bien. Ahora mira para allá. 183 00:11:52,753 --> 00:11:54,839 [tritón] Bien, okay. 184 00:11:54,922 --> 00:11:58,259 Es una habitación de hotel y ya es hora de salir. 185 00:11:58,342 --> 00:12:01,387 Ahora, toma el hacha, corta la semilla 186 00:12:01,470 --> 00:12:03,180 y saldrán los huéspedes. 187 00:12:03,264 --> 00:12:06,517 Solo tienes que hacerlo una vez. Salen rápido. 188 00:12:06,600 --> 00:12:08,894 Si lo haces dos veces, podrías lastimarlos. 189 00:12:08,978 --> 00:12:12,440 Deberías avisarles de qué lado golpearás. 190 00:12:12,523 --> 00:12:13,524 O no. 191 00:12:13,607 --> 00:12:15,776 Ya me pagaron. Guiño. 192 00:12:16,318 --> 00:12:17,194 ¡Izquierda! 193 00:12:20,614 --> 00:12:23,701 [criatura 1] ¿Mi izquierda o la tuya? Ay, como sea. 194 00:12:24,785 --> 00:12:26,954 Oigan, ¿qué tal sus vacaciones? 195 00:12:27,037 --> 00:12:30,541 [criatura 2] ¿Qué le importa, señorita? Ay, me estresé otra vez. 196 00:12:41,385 --> 00:12:42,553 [gritos agudos] 197 00:12:45,639 --> 00:12:48,559 Hacerlos uno por uno llevará mucho tiempo. 198 00:12:48,642 --> 00:12:52,563 Pongámoslos en línea y hagámoslo de una sola vez. 199 00:12:52,646 --> 00:12:55,316 Estos son mis bebés. Tuve trillizos. 200 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 [tritón] Pero este es mi favorito, porque este… 201 00:12:58,068 --> 00:12:59,987 Este me entiende. 202 00:13:00,070 --> 00:13:03,407 Los otros dos no están mal, pero saben que no son mis favoritos, 203 00:13:03,491 --> 00:13:06,243 y trabajan muy duro para ser buenas personas. 204 00:13:06,327 --> 00:13:08,662 Mi bebé favorito tal vez crecerá 205 00:13:08,746 --> 00:13:11,248 y no será particularmente una gran persona. 206 00:13:11,332 --> 00:13:13,751 Pero está bien. Él es el mejor. 207 00:13:13,834 --> 00:13:17,922 Pequeño Ross, algún día serás un criminal de guerra, ¿o no? 208 00:13:18,005 --> 00:13:21,592 Esta hacha es muy pequeña para cortar todo al mismo tiempo, ¿sabes? 209 00:13:21,675 --> 00:13:23,344 Sí, lo sé. 210 00:13:23,427 --> 00:13:25,554 Esta línea es muy larga para que… 211 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 Sí, lo sé. 212 00:13:29,600 --> 00:13:30,434 Incluso si… 213 00:13:30,518 --> 00:13:32,436 ¡Sí, lo sé! 214 00:13:32,520 --> 00:13:34,772 ¡Oye! Cuidado con esa cosa. 215 00:13:34,855 --> 00:13:36,690 ¡Y con esa otra cosa! 216 00:13:36,774 --> 00:13:39,860 No me acuerdo qué significa esto. 217 00:13:42,279 --> 00:13:43,155 Jala mi cola. 218 00:13:43,781 --> 00:13:46,075 [duda] Si eso quieres… 219 00:13:47,284 --> 00:13:49,078 Cuidado con el culatazo. 220 00:13:49,161 --> 00:13:50,996 Ah… Como quieras. 221 00:13:51,080 --> 00:13:53,749 ¡Izquierda! ¡Todos a la izquierda! 222 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 ¡La otra izquierda! 223 00:13:59,213 --> 00:14:01,715 [música alegre] 224 00:14:05,636 --> 00:14:09,807 ¡Ups! Creo que ahora estarán de vacaciones para siempre. ¡Hurra! 225 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 NO MIRES MÁS, ¡ES MI MENÚ! DISFRÚTALO SI PUEDES 226 00:14:32,413 --> 00:14:35,165 ¡Bien! Todos a la vez. 227 00:14:36,333 --> 00:14:40,170 [música amenazante] 228 00:14:44,592 --> 00:14:47,511 [gritan] 229 00:14:50,097 --> 00:14:52,433 [Bee jadea] 230 00:14:53,934 --> 00:14:54,894 ¡Ah! 231 00:14:56,687 --> 00:14:59,023 ¡Ya deja de seguirme! 232 00:14:59,106 --> 00:15:00,357 [música continúa] 233 00:15:06,363 --> 00:15:08,115 [tritón] ¡No! 234 00:15:08,198 --> 00:15:10,951 ¿Por qué no podían ser los otros dos? 235 00:15:11,035 --> 00:15:14,705 [tritón] ¡Ese Ross! ¡O el Ross poco interesante! 236 00:15:14,788 --> 00:15:17,958 ¡O yo, Ross! En ese orden. 237 00:15:18,042 --> 00:15:19,710 Lo voy a morder. 238 00:15:24,298 --> 00:15:26,300 [música se vuelve amenazante] 239 00:15:28,636 --> 00:15:31,847 Recibimos un mensaje sobre estas cosas hace unos meses. 240 00:15:32,473 --> 00:15:34,808 [jadea] ¿Eh? 241 00:15:34,892 --> 00:15:38,729 Aparecen por todas partes, o algo. La verdad, no terminé de leerlo. 242 00:15:40,648 --> 00:15:41,982 [jadea] 243 00:15:43,567 --> 00:15:45,235 [música continúa] 244 00:15:45,319 --> 00:15:48,405 ¡Oigan, buen trabajo! ¡Les mandaré su dinero! 245 00:15:48,489 --> 00:15:49,907 ¡Puñalada! 246 00:15:52,159 --> 00:15:52,993 ¡Espera, no! 247 00:15:53,077 --> 00:15:53,911 Hora del dinero. 248 00:15:53,994 --> 00:15:55,996 ¡PuppyCat, tenemos que ayudarlo! 249 00:15:56,080 --> 00:15:57,998 [risa malvada] 250 00:15:58,082 --> 00:16:00,167 [PuppyCat] Sí, necesita ayuda. 251 00:16:00,250 --> 00:16:01,835 Pero no de nosotros. 252 00:16:01,919 --> 00:16:06,340 Necesita ayuda de un padre o una aguja más grande. 253 00:16:08,092 --> 00:16:10,094 [música se detiene] 254 00:16:11,428 --> 00:16:12,888 Eso es lo que te mereces. 255 00:16:12,972 --> 00:16:16,767 ¡Es lo que te mereces por no matar a los dos bebés que no me gustan! 256 00:16:48,924 --> 00:16:50,926 - [música amenazante] - [criatura 1 grita] 257 00:16:52,136 --> 00:16:54,013 Pero ¿qué te pasó? 258 00:16:54,096 --> 00:16:55,305 ¡No lo sé! 259 00:16:55,389 --> 00:16:58,058 Tengo que esperar a que se escurra esta cosa pegajosa. 260 00:16:59,059 --> 00:17:00,894 [música continúa] 261 00:17:01,395 --> 00:17:02,813 [criatura 1 jadea] 262 00:17:08,485 --> 00:17:11,405 ¡Sí! Soy pequeño otra vez. 263 00:17:11,488 --> 00:17:13,198 ¡Ay! ¡Mira eso! 264 00:17:13,282 --> 00:17:15,409 - No me toques. - [criatura 2] ¡No puede ser! 265 00:17:15,492 --> 00:17:19,955 [criatura 1] Pero sigue tocándome. Tiernamente. 266 00:17:20,039 --> 00:17:21,331 [criatura 2] ¿Te duele? 267 00:17:23,167 --> 00:17:24,168 Dame eso. 268 00:17:29,381 --> 00:17:32,384 Tal vez debemos deshacernos de ese cuerpo. 269 00:17:32,468 --> 00:17:35,846 No. No pasa nada. Aún huele bien. 270 00:17:37,347 --> 00:17:39,850 Guau, una aguja. 271 00:17:39,933 --> 00:17:43,687 [criatura 1] Qué cosa, no sabía que el trabajo fuera tan peligroso. 272 00:17:43,771 --> 00:17:46,273 Es muy difícil saber lo que estoy agarrando. 273 00:17:46,356 --> 00:17:49,902 Es una lástima que no nos guste meter la cara ahí. 274 00:17:49,985 --> 00:17:51,195 Sí… Entonces, ¿qué? 275 00:17:51,278 --> 00:17:54,031 ¿Los agarramos con nuestras caras largas? 276 00:17:54,114 --> 00:17:57,117 También podríamos meter los brazos ahí dentro. 277 00:17:58,368 --> 00:18:00,287 No, amigo. Ni siquiera quiero hacerlo. 278 00:18:00,370 --> 00:18:02,831 Es, no sé, el trabajo de mi papá. 279 00:18:03,373 --> 00:18:05,125 [criatura 3 bosteza] 280 00:18:05,209 --> 00:18:07,377 Oye, escucha. Tengo una cosa que hacer, 281 00:18:07,461 --> 00:18:10,547 así que me iré temprano si les parece bien. 282 00:18:11,423 --> 00:18:14,885 [bosteza] ¿Qué vas a hacer? ¿Vas a ver a tu novia? 283 00:18:14,968 --> 00:18:15,803 Sí. 284 00:18:16,386 --> 00:18:19,890 [bosteza] ¿Van a ir al supermercado a comprar comida? 285 00:18:19,973 --> 00:18:21,683 Sí, creo que sí. 286 00:18:21,767 --> 00:18:25,062 Tonto. Ja, diviértete con eso. 287 00:18:25,145 --> 00:18:29,399 Creo que sí lo haré. Salir con mi novia es divertido. 288 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 [grita] ¡Comer es divertido! 289 00:18:33,904 --> 00:18:35,823 Y… ¿qué hacemos ahora? 290 00:18:35,906 --> 00:18:38,659 ¿Volvemos a tocar las cosas? 291 00:18:40,410 --> 00:18:43,080 Mmm, no sé. Tengo un poco de hambre. 292 00:18:43,163 --> 00:18:45,666 Sí, lo mejor será comer. 293 00:18:45,749 --> 00:18:50,003 ¡Comer, comer, comer, comer! 294 00:18:50,087 --> 00:18:54,258 ¡Comer, comer, comer, comer! 295 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 [criatura lanuda] ¿Por qué c… no me invitaron? 296 00:19:02,850 --> 00:19:04,518 [música alegre] 297 00:19:04,601 --> 00:19:08,772 [Bee] ¡PuppyCat, mira esto! ¡Las semillas tienen monedas por dentro! 298 00:19:08,856 --> 00:19:12,609 Guapo Patrick odia las sandías, y yo también. 299 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 Ah… 300 00:19:15,696 --> 00:19:17,030 [Bee] ¡Qué lindo! 301 00:19:18,031 --> 00:19:20,033 [música continúa] 302 00:19:22,452 --> 00:19:24,204 [ruido de corneta] 303 00:19:24,288 --> 00:19:27,207 [por megáfono] Gracias por visitar la estación de compras del tren. 304 00:19:27,291 --> 00:19:29,543 Las tiendas cerrarán en diez minutos. 305 00:19:29,626 --> 00:19:32,880 Ay, no… El pan de melocotón de Cas. 306 00:19:32,963 --> 00:19:37,634 Oye, vuelvo enseguida, PuppyCat. Olvidé que prometí comprar algunas cosas. 307 00:19:39,052 --> 00:19:41,054 [música continúa] 308 00:19:49,188 --> 00:19:50,314 [música se detiene] 309 00:19:54,401 --> 00:19:57,321 [clics de cámara de fotos] 310 00:19:57,821 --> 00:20:01,992 ¡Oh! Hola. Hola, Guapo alcalde Patrick. 311 00:20:03,076 --> 00:20:05,162 ¿Va a desempacar en casa? 312 00:20:05,245 --> 00:20:06,079 Sí. 313 00:20:06,830 --> 00:20:08,665 [música serena] 314 00:20:20,844 --> 00:20:22,846 [música continúa] 315 00:20:33,273 --> 00:20:35,067 [se ríe] 316 00:20:35,150 --> 00:20:37,402 Parece que tenemos el mismo mecánico. 317 00:20:38,111 --> 00:20:41,615 ¿Qué es lo que tienes ahí? ¿Quieres que lo tire por ti? 318 00:20:41,698 --> 00:20:44,117 Te compré algo. 319 00:20:44,201 --> 00:20:45,452 ¿En serio? 320 00:20:47,621 --> 00:20:50,540 ¡Esto me encanta! ¡Es un regalo! 321 00:20:52,167 --> 00:20:53,543 Sí me quieres. 322 00:20:53,627 --> 00:20:54,795 No. 323 00:20:54,878 --> 00:20:56,546 También te quiero. 324 00:20:57,047 --> 00:20:59,883 ¡Amo este bolso! [grita emocionada] 325 00:20:59,967 --> 00:21:01,093 ¡No! 326 00:21:04,137 --> 00:21:06,139 [música continúa] 327 00:21:09,643 --> 00:21:12,521 [suspira] ¡Combina con mi vestido! 328 00:21:12,604 --> 00:21:14,314 ¡PuppyCat, mira! 329 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 ¡Mira, puedo meter mis llaves aquí! 330 00:21:17,067 --> 00:21:19,236 [PuppyCat] No vuelvas a comprarle un regalo. 331 00:21:19,319 --> 00:21:24,074 ¿Te sobra alguna foto que pueda poner en mi nuevo bolso que me encanta? 332 00:21:24,157 --> 00:21:25,826 ¡No! 333 00:21:30,580 --> 00:21:32,916 MUY LINDO PARA PEDORREARSE 334 00:21:33,000 --> 00:21:35,002 [canto de grillos] 335 00:21:51,518 --> 00:21:53,937 [música alegre] 336 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 ¡Oye, oye! ¡Yo quiero uno! 337 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 ¡No! 338 00:22:08,452 --> 00:22:10,037 ¡Ay, eres muy tacaña! 339 00:22:10,120 --> 00:22:11,788 Sí, lo soy. 340 00:22:11,872 --> 00:22:13,373 [música continúa] 341 00:22:15,834 --> 00:22:16,752 ¡FIN! 342 00:22:16,835 --> 00:22:18,837 [música serena]