1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,928
[música suave]
3
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
FAVORITISMO
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,772
[música continúa]
5
00:00:31,281 --> 00:00:35,910
[gime] ¡Auch! ¡Auch, auch, auch!
6
00:00:39,164 --> 00:00:40,331
Oh…
7
00:00:40,415 --> 00:00:42,667
¡No me pegues, Crispin! ¡No me pegues!
8
00:00:42,751 --> 00:00:44,669
¡No me pegues! ¡No me pegues, Crispin!
9
00:00:44,753 --> 00:00:46,880
¡No me pegues, enorme bicho raro!
10
00:00:56,681 --> 00:00:58,683
[música continúa]
11
00:01:00,852 --> 00:01:01,686
No me toques.
12
00:01:13,782 --> 00:01:15,784
[música suave]
13
00:01:21,122 --> 00:01:23,083
[música animada]
14
00:01:38,556 --> 00:01:40,558
[música continúa]
15
00:01:58,159 --> 00:01:59,202
[estruendo]
16
00:02:03,248 --> 00:02:05,250
[música suave]
17
00:02:09,629 --> 00:02:10,505
¿Qué estás…?
18
00:02:10,588 --> 00:02:12,257
[gritan]
19
00:02:14,342 --> 00:02:16,344
[PuppyCat grita]
20
00:02:20,056 --> 00:02:24,894
AVENTURA ESPECIAL DEL ALMUERZO
DE GUAPO PATRICK
21
00:02:26,229 --> 00:02:28,231
[música serena]
22
00:02:28,815 --> 00:02:31,568
Me hace muy feliz
que te dejen comer en el tren.
23
00:02:31,651 --> 00:02:35,155
Les pedí que cambiaran el arroz
por puré de papas,
24
00:02:35,655 --> 00:02:38,491
mi comida favorita.
25
00:02:38,575 --> 00:02:40,577
Me fui de vacaciones hace poco.
26
00:02:40,660 --> 00:02:43,121
A veces trabajar es estresante.
27
00:02:43,204 --> 00:02:44,747
Ah, sí.
28
00:02:44,831 --> 00:02:47,083
Tengo un bebé de vacaciones.
29
00:02:52,672 --> 00:02:54,382
Okay. Esta es mi parada.
30
00:02:56,593 --> 00:02:58,261
Los veo a todos en el almuerzo.
31
00:02:58,344 --> 00:02:59,679
¡Adiós, adiós!
32
00:03:00,930 --> 00:03:05,268
[en idioma PuppyCat] Estos episodios
son muy cortos.
33
00:03:10,356 --> 00:03:12,775
Ah… Y ¿adónde vas?
34
00:03:14,444 --> 00:03:15,862
Oh, ¿qué?
35
00:03:16,779 --> 00:03:19,616
¿El Guapo Patrick tiene un bebé?
36
00:03:19,699 --> 00:03:20,950
¿Qué?
37
00:03:21,034 --> 00:03:26,122
¿Dónde puedes conseguir así un bebé?
¿Y a mitad del verano?
38
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
BIENVENIDO, GUAPO PATRICK
39
00:03:28,291 --> 00:03:29,125
ALCALDE
40
00:03:29,209 --> 00:03:31,127
[en idioma PuppyCat] ¿Es el alcalde?
41
00:03:31,211 --> 00:03:35,298
¡Sí! Nos gusta tanto que lo ponemos
en televisión todo el tiempo.
42
00:03:35,381 --> 00:03:38,218
Uh… Me gusta la barba.
43
00:03:38,301 --> 00:03:40,261
Ahora es "Patrick Perfecto".
44
00:03:40,345 --> 00:03:42,680
[balbucea]
45
00:03:45,850 --> 00:03:48,436
[en idioma PuppyCat]
¿Me llevas a la estación?
46
00:03:48,519 --> 00:03:52,774
Voy a reemplazar a ese bebé
que tiene en brazos el Guapo Patrick.
47
00:03:52,857 --> 00:03:55,443
No creo que eso sea correcto.
48
00:03:57,111 --> 00:03:59,739
Incorrecto y algo astuto.
49
00:03:59,822 --> 00:04:01,783
Y muy cool.
50
00:04:01,866 --> 00:04:05,578
Mmm… mi moto sigue descompuesta. [suspira]
51
00:04:05,662 --> 00:04:08,164
¿Recuerdas la nieve
y las lilas en el motor?
52
00:04:08,248 --> 00:04:10,458
Tal vez Crispin
ya terminó de arreglarla, ¿no?
53
00:04:10,541 --> 00:04:12,126
¡Vamos a ver!
54
00:04:21,010 --> 00:04:23,012
- [suena el timbre]
- [Cas se sobresalta]
55
00:04:25,890 --> 00:04:28,726
Hola, Cas. ¿Está Crispin?
56
00:04:28,810 --> 00:04:32,063
Ah, sí. No. Está en su taller mecánico.
57
00:04:32,146 --> 00:04:34,816
[Bee] Ah, claro. Sí… eh…
58
00:04:35,566 --> 00:04:39,195
[duda] ¿Crees que podrías… llevarme allá?
59
00:04:39,279 --> 00:04:41,781
[Cas] Lo haría, pero… ah…
60
00:04:45,785 --> 00:04:47,328
Oye, no seas grosera.
61
00:04:47,412 --> 00:04:48,788
Es que estoy ocupada.
62
00:04:48,871 --> 00:04:49,789
No estás ocupada.
63
00:04:49,872 --> 00:04:52,250
Llevas aquí sentada
sacándote los mocos todo el día.
64
00:04:56,129 --> 00:04:58,006
[Cas] Solo tengo que cambiarme
la camiseta.
65
00:04:58,089 --> 00:05:00,925
No tengo que hacer nada que no quiera.
Es mi fin de semana.
66
00:05:01,843 --> 00:05:02,677
¡Bee! Oh… [ríe]
67
00:05:04,262 --> 00:05:05,096
Vámonos.
68
00:05:05,179 --> 00:05:07,056
[Cas] Oigan, esperen. Voy a cambiarme.
69
00:05:07,140 --> 00:05:08,182
También quiero ir.
70
00:05:10,768 --> 00:05:12,603
[Howell] Les gusta estar en el auto.
71
00:05:12,687 --> 00:05:17,525
Creo que les hace pensar
que están en un viaje en autopista eterno.
72
00:05:18,609 --> 00:05:21,529
- [ronroneos]
- [maullido]
73
00:05:21,612 --> 00:05:23,614
[ronroneos]
74
00:05:24,615 --> 00:05:26,367
[maullido]
75
00:05:27,243 --> 00:05:28,786
[maullido]
76
00:05:30,371 --> 00:05:32,623
Tú te ves cómoda.
77
00:05:32,707 --> 00:05:34,542
[maullido]
78
00:05:34,625 --> 00:05:36,919
- [gato se queja]
- Ey, ¿qué van a hacer hoy?
79
00:05:37,003 --> 00:05:38,296
[Bee] Vamos a la estación.
80
00:05:38,379 --> 00:05:41,466
- El Guapo Patrick ya regresó…
- ¿En serio? ¿Me traes…?
81
00:05:41,549 --> 00:05:43,426
¿Has visto esos panes de melocotón?
82
00:05:43,509 --> 00:05:46,095
¿Me traerías unos? Te doy dinero.
83
00:05:46,179 --> 00:05:50,224
¡No, no, no! Yo te los invito.
No te preocupes.
84
00:05:51,351 --> 00:05:53,144
Okay. Gracias.
85
00:05:53,978 --> 00:05:55,813
[música serena]
86
00:05:55,897 --> 00:05:57,899
[sonido de llave y tuerca]
87
00:06:08,242 --> 00:06:09,911
¡No vayas a olvidar mi pan!
88
00:06:13,581 --> 00:06:14,832
[Bee] Hola, Crispin.
89
00:06:18,211 --> 00:06:19,921
¿Ya está lista mi moto?
90
00:06:21,130 --> 00:06:23,466
En verdad, abusaste
de la moto que te hice.
91
00:06:23,549 --> 00:06:25,093
Tuve que rearmarla toda.
92
00:06:26,135 --> 00:06:28,262
Tienes que cuidar mejor mi arte.
93
00:06:28,346 --> 00:06:31,933
Afortunadamente,
fue una de mis primeras obras maestras.
94
00:06:32,016 --> 00:06:36,521
Ahora tengo mucho más talento.
Mejoré tu moto completamente.
95
00:06:36,604 --> 00:06:38,648
Ay, no.
96
00:06:38,731 --> 00:06:40,191
¿Acaso…?
97
00:06:40,858 --> 00:06:43,528
¡Sí! ¡La mejoré! Mucho, por todos lados.
98
00:06:51,202 --> 00:06:53,287
[bocinazos]
99
00:06:53,371 --> 00:06:55,957
Esta moto es demasiado llamativa.
100
00:06:56,040 --> 00:06:57,542
[desanimada] Sí, sí.
101
00:06:59,710 --> 00:07:01,671
Señor alcalde, ¡qué bueno que regresó!
102
00:07:01,754 --> 00:07:03,965
Señor alcalde, ¡nos gusta la barba!
103
00:07:04,048 --> 00:07:06,968
Señor alcalde,
no me gusta la barba, pero usted sí.
104
00:07:07,885 --> 00:07:09,971
[música serena]
105
00:07:14,225 --> 00:07:15,518
- [quejido]
- No golpees.
106
00:07:15,601 --> 00:07:18,020
No golpees. No golpees.
107
00:07:31,242 --> 00:07:32,076
GUAPO PATRICK
108
00:07:32,160 --> 00:07:33,119
AMO A GUAPO PATRICK
109
00:07:33,202 --> 00:07:34,495
ALCALDE
110
00:07:34,579 --> 00:07:36,664
GUAPO PATRICK PARA SIEMPRE
111
00:07:37,999 --> 00:07:41,043
¡Hola, alcalde Guapo Patrick!
Hoy es un gran día para mí.
112
00:07:41,127 --> 00:07:42,253
Te he visto desde… Ah…
113
00:07:44,589 --> 00:07:46,757
No estamos aquí por ti.
114
00:07:48,468 --> 00:07:49,677
Okay.
115
00:07:49,760 --> 00:07:51,512
Pero no me pegues.
116
00:07:51,596 --> 00:07:52,680
Hola, Guapo Patrick.
117
00:07:52,763 --> 00:07:54,974
Es un honor conocerte por fin.
118
00:07:55,057 --> 00:07:57,977
Hace tiempo
que soy un gran fanático de tu trabajo.
119
00:07:58,060 --> 00:08:00,229
En general, odio casi todo,
120
00:08:00,313 --> 00:08:06,569
pero me encanta almorzar contigo
mientras estás en televisión.
121
00:08:06,652 --> 00:08:09,739
También creo que tu cara
no es desagradable…
122
00:08:09,822 --> 00:08:12,241
- Hace sonidos graciosos como tú.
- [bebé balbucea]
123
00:08:12,325 --> 00:08:13,493
¿No es lindo?
124
00:08:15,453 --> 00:08:18,706
Mira. Compré estos muñequitos
del Guapo Patrick con mi dinero.
125
00:08:18,789 --> 00:08:21,042
Estaba pensando, ¿podrías tocarlos?
126
00:08:23,419 --> 00:08:24,879
Mira este.
127
00:08:25,713 --> 00:08:27,006
Y ahora mira este.
128
00:08:27,673 --> 00:08:29,133
Mira este.
129
00:08:29,717 --> 00:08:32,428
[asiente] Qué bonito. Lindo gatito.
130
00:08:32,512 --> 00:08:35,306
[duda] Oso… No sé qué eres.
131
00:08:35,389 --> 00:08:38,142
Estoy bien. Tú estás mejor.
132
00:08:38,226 --> 00:08:39,185
¿Y si te cargo?
133
00:08:39,810 --> 00:08:41,479
[sonido de canicas]
134
00:08:41,979 --> 00:08:43,814
[música serena]
135
00:08:43,898 --> 00:08:45,316
[sonido de canicas]
136
00:08:46,567 --> 00:08:48,569
[clics de cámaras de fotos]
137
00:08:49,362 --> 00:08:51,531
[clics de cámaras de fotos]
138
00:08:52,657 --> 00:08:53,741
[anciano] ¡Oye!
139
00:08:53,824 --> 00:08:57,245
¡Ese es el tipo que me estiró la boca
y me la dejó toda grande!
140
00:09:00,081 --> 00:09:02,166
Sí, claro, anciano.
141
00:09:02,250 --> 00:09:03,376
¡Maldición!
142
00:09:11,759 --> 00:09:15,471
¿Ya ves? Mira qué grande
que es mi boca ahora.
143
00:09:15,555 --> 00:09:18,432
Sí. A nadie le impresiona, anciano.
144
00:09:19,475 --> 00:09:20,851
[policía] ¡Oh, guau!
145
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
¿Esa era mi billetera?
146
00:09:25,690 --> 00:09:28,317
[amenazante] Ah… Irás a la cárcel.
147
00:09:28,401 --> 00:09:31,028
¡Alcalde Guapo Patrick! ¡Yo no sabía!
148
00:09:31,112 --> 00:09:32,029
No pasa nada.
149
00:09:32,113 --> 00:09:34,740
[anciano] Si quiere,
se la devuelvo en uno o dos días.
150
00:09:34,824 --> 00:09:37,326
No pasa nada. Puedes quedártela.
151
00:09:38,160 --> 00:09:41,539
Todo esto es mi culpa.
152
00:09:41,622 --> 00:09:43,874
Y todo después de este regalo.
153
00:09:43,958 --> 00:09:45,668
¿Ese es mi teléfono?
154
00:09:47,753 --> 00:09:50,089
[relajado] Ah… Hay que ir de compras.
155
00:09:50,798 --> 00:09:53,301
Vamos. Necesitamos trabajar.
156
00:09:56,887 --> 00:10:01,559
[efecto mágico]
157
00:10:01,642 --> 00:10:04,228
¡Guau! Nunca te había visto
tan ansioso por…
158
00:10:04,312 --> 00:10:05,980
[efecto mágico]
159
00:10:12,903 --> 00:10:14,655
[grito de miedo]
160
00:10:15,197 --> 00:10:16,824
[disparos mágicos]
161
00:10:16,907 --> 00:10:20,036
¡Tempobot! ¿Qué te pasa? ¡Somos nosotros!
162
00:10:20,119 --> 00:10:22,163
Trabajamos aquí. ¿Qué estás…?
163
00:10:22,246 --> 00:10:24,582
¡Nuestro sistema está comprometido!
164
00:10:24,665 --> 00:10:27,543
[balbucea nerviosa] ¡Perdónenme!
¡Tengo que tener cuidado!
165
00:10:27,627 --> 00:10:31,088
[carcajadas nerviosas] De verdad.
Esto da miedo.
166
00:10:31,172 --> 00:10:35,009
Toma. Esto te mantendrá a salvo.
167
00:10:35,092 --> 00:10:37,011
[sonido de globo que se desinfla]
168
00:10:38,471 --> 00:10:42,099
- [sonido de computadora]
- Sí. Me siento tranquila.
169
00:10:42,600 --> 00:10:44,852
Sí. Ese tipo hace eso.
170
00:10:45,645 --> 00:10:49,690
[efecto mágico]
171
00:10:49,774 --> 00:10:51,817
Por favor, tengan cuidado.
172
00:10:51,901 --> 00:10:54,445
Hay una misión en el Planeta Vacaciones.
173
00:11:04,455 --> 00:11:07,041
[música alegre]
174
00:11:08,876 --> 00:11:12,129
Oigan, vengan aquí
para que no arruine mi cola de sirena.
175
00:11:14,382 --> 00:11:16,967
Este de aquí es ponche de mora azul.
176
00:11:17,051 --> 00:11:21,138
Y este es mitad té de hibisco
y leche condensada.
177
00:11:23,432 --> 00:11:25,559
Sabe a agua salada de mar.
178
00:11:25,643 --> 00:11:30,022
[carcajada] Sí, es un océano.
Yo solo lo pinté.
179
00:11:30,648 --> 00:11:34,235
Esto me dará diarrea
y ni siquiera te importa.
180
00:11:34,318 --> 00:11:38,656
[carcajada] Muy bien.
Entonces, ahí está el hacha.
181
00:11:41,409 --> 00:11:43,494
Me encanta.
182
00:11:43,577 --> 00:11:46,747
El hacha te queda muy bien.
Ahora mira para allá.
183
00:11:52,753 --> 00:11:54,839
[tritón] Bien, okay.
184
00:11:54,922 --> 00:11:58,259
Es una habitación de hotel
y ya es hora de salir.
185
00:11:58,342 --> 00:12:01,387
Ahora, toma el hacha, corta la semilla
186
00:12:01,470 --> 00:12:03,180
y saldrán los huéspedes.
187
00:12:03,264 --> 00:12:06,517
Solo tienes que hacerlo una vez.
Salen rápido.
188
00:12:06,600 --> 00:12:08,894
Si lo haces dos veces,
podrías lastimarlos.
189
00:12:08,978 --> 00:12:12,440
Deberías avisarles de qué lado golpearás.
190
00:12:12,523 --> 00:12:13,524
O no.
191
00:12:13,607 --> 00:12:15,776
Ya me pagaron. Guiño.
192
00:12:16,318 --> 00:12:17,194
¡Izquierda!
193
00:12:20,614 --> 00:12:23,701
[criatura 1] ¿Mi izquierda o la tuya?
Ay, como sea.
194
00:12:24,785 --> 00:12:26,954
Oigan, ¿qué tal sus vacaciones?
195
00:12:27,037 --> 00:12:30,541
[criatura 2] ¿Qué le importa, señorita?
Ay, me estresé otra vez.
196
00:12:41,385 --> 00:12:42,553
[gritos agudos]
197
00:12:45,639 --> 00:12:48,559
Hacerlos uno por uno llevará mucho tiempo.
198
00:12:48,642 --> 00:12:52,563
Pongámoslos en línea
y hagámoslo de una sola vez.
199
00:12:52,646 --> 00:12:55,316
Estos son mis bebés. Tuve trillizos.
200
00:12:55,399 --> 00:12:57,985
[tritón] Pero este es mi favorito,
porque este…
201
00:12:58,068 --> 00:12:59,987
Este me entiende.
202
00:13:00,070 --> 00:13:03,407
Los otros dos no están mal,
pero saben que no son mis favoritos,
203
00:13:03,491 --> 00:13:06,243
y trabajan muy duro
para ser buenas personas.
204
00:13:06,327 --> 00:13:08,662
Mi bebé favorito tal vez crecerá
205
00:13:08,746 --> 00:13:11,248
y no será particularmente
una gran persona.
206
00:13:11,332 --> 00:13:13,751
Pero está bien. Él es el mejor.
207
00:13:13,834 --> 00:13:17,922
Pequeño Ross, algún día
serás un criminal de guerra, ¿o no?
208
00:13:18,005 --> 00:13:21,592
Esta hacha es muy pequeña
para cortar todo al mismo tiempo, ¿sabes?
209
00:13:21,675 --> 00:13:23,344
Sí, lo sé.
210
00:13:23,427 --> 00:13:25,554
Esta línea es muy larga para que…
211
00:13:26,430 --> 00:13:27,515
Sí, lo sé.
212
00:13:29,600 --> 00:13:30,434
Incluso si…
213
00:13:30,518 --> 00:13:32,436
¡Sí, lo sé!
214
00:13:32,520 --> 00:13:34,772
¡Oye! Cuidado con esa cosa.
215
00:13:34,855 --> 00:13:36,690
¡Y con esa otra cosa!
216
00:13:36,774 --> 00:13:39,860
No me acuerdo qué significa esto.
217
00:13:42,279 --> 00:13:43,155
Jala mi cola.
218
00:13:43,781 --> 00:13:46,075
[duda] Si eso quieres…
219
00:13:47,284 --> 00:13:49,078
Cuidado con el culatazo.
220
00:13:49,161 --> 00:13:50,996
Ah… Como quieras.
221
00:13:51,080 --> 00:13:53,749
¡Izquierda! ¡Todos a la izquierda!
222
00:13:56,794 --> 00:13:59,129
¡La otra izquierda!
223
00:13:59,213 --> 00:14:01,715
[música alegre]
224
00:14:05,636 --> 00:14:09,807
¡Ups! Creo que ahora estarán de vacaciones
para siempre. ¡Hurra!
225
00:14:14,228 --> 00:14:16,564
NO MIRES MÁS, ¡ES MI MENÚ!
DISFRÚTALO SI PUEDES
226
00:14:32,413 --> 00:14:35,165
¡Bien! Todos a la vez.
227
00:14:36,333 --> 00:14:40,170
[música amenazante]
228
00:14:44,592 --> 00:14:47,511
[gritan]
229
00:14:50,097 --> 00:14:52,433
[Bee jadea]
230
00:14:53,934 --> 00:14:54,894
¡Ah!
231
00:14:56,687 --> 00:14:59,023
¡Ya deja de seguirme!
232
00:14:59,106 --> 00:15:00,357
[música continúa]
233
00:15:06,363 --> 00:15:08,115
[tritón] ¡No!
234
00:15:08,198 --> 00:15:10,951
¿Por qué no podían ser los otros dos?
235
00:15:11,035 --> 00:15:14,705
[tritón] ¡Ese Ross!
¡O el Ross poco interesante!
236
00:15:14,788 --> 00:15:17,958
¡O yo, Ross! En ese orden.
237
00:15:18,042 --> 00:15:19,710
Lo voy a morder.
238
00:15:24,298 --> 00:15:26,300
[música se vuelve amenazante]
239
00:15:28,636 --> 00:15:31,847
Recibimos un mensaje
sobre estas cosas hace unos meses.
240
00:15:32,473 --> 00:15:34,808
[jadea] ¿Eh?
241
00:15:34,892 --> 00:15:38,729
Aparecen por todas partes, o algo.
La verdad, no terminé de leerlo.
242
00:15:40,648 --> 00:15:41,982
[jadea]
243
00:15:43,567 --> 00:15:45,235
[música continúa]
244
00:15:45,319 --> 00:15:48,405
¡Oigan, buen trabajo!
¡Les mandaré su dinero!
245
00:15:48,489 --> 00:15:49,907
¡Puñalada!
246
00:15:52,159 --> 00:15:52,993
¡Espera, no!
247
00:15:53,077 --> 00:15:53,911
Hora del dinero.
248
00:15:53,994 --> 00:15:55,996
¡PuppyCat, tenemos que ayudarlo!
249
00:15:56,080 --> 00:15:57,998
[risa malvada]
250
00:15:58,082 --> 00:16:00,167
[PuppyCat] Sí, necesita ayuda.
251
00:16:00,250 --> 00:16:01,835
Pero no de nosotros.
252
00:16:01,919 --> 00:16:06,340
Necesita ayuda
de un padre o una aguja más grande.
253
00:16:08,092 --> 00:16:10,094
[música se detiene]
254
00:16:11,428 --> 00:16:12,888
Eso es lo que te mereces.
255
00:16:12,972 --> 00:16:16,767
¡Es lo que te mereces por no matar
a los dos bebés que no me gustan!
256
00:16:48,924 --> 00:16:50,926
- [música amenazante]
- [criatura 1 grita]
257
00:16:52,136 --> 00:16:54,013
Pero ¿qué te pasó?
258
00:16:54,096 --> 00:16:55,305
¡No lo sé!
259
00:16:55,389 --> 00:16:58,058
Tengo que esperar a que se escurra
esta cosa pegajosa.
260
00:16:59,059 --> 00:17:00,894
[música continúa]
261
00:17:01,395 --> 00:17:02,813
[criatura 1 jadea]
262
00:17:08,485 --> 00:17:11,405
¡Sí! Soy pequeño otra vez.
263
00:17:11,488 --> 00:17:13,198
¡Ay! ¡Mira eso!
264
00:17:13,282 --> 00:17:15,409
- No me toques.
- [criatura 2] ¡No puede ser!
265
00:17:15,492 --> 00:17:19,955
[criatura 1] Pero sigue tocándome.
Tiernamente.
266
00:17:20,039 --> 00:17:21,331
[criatura 2] ¿Te duele?
267
00:17:23,167 --> 00:17:24,168
Dame eso.
268
00:17:29,381 --> 00:17:32,384
Tal vez debemos deshacernos de ese cuerpo.
269
00:17:32,468 --> 00:17:35,846
No. No pasa nada. Aún huele bien.
270
00:17:37,347 --> 00:17:39,850
Guau, una aguja.
271
00:17:39,933 --> 00:17:43,687
[criatura 1] Qué cosa, no sabía
que el trabajo fuera tan peligroso.
272
00:17:43,771 --> 00:17:46,273
Es muy difícil saber
lo que estoy agarrando.
273
00:17:46,356 --> 00:17:49,902
Es una lástima
que no nos guste meter la cara ahí.
274
00:17:49,985 --> 00:17:51,195
Sí… Entonces, ¿qué?
275
00:17:51,278 --> 00:17:54,031
¿Los agarramos
con nuestras caras largas?
276
00:17:54,114 --> 00:17:57,117
También podríamos
meter los brazos ahí dentro.
277
00:17:58,368 --> 00:18:00,287
No, amigo. Ni siquiera quiero hacerlo.
278
00:18:00,370 --> 00:18:02,831
Es, no sé, el trabajo de mi papá.
279
00:18:03,373 --> 00:18:05,125
[criatura 3 bosteza]
280
00:18:05,209 --> 00:18:07,377
Oye, escucha. Tengo una cosa que hacer,
281
00:18:07,461 --> 00:18:10,547
así que me iré temprano
si les parece bien.
282
00:18:11,423 --> 00:18:14,885
[bosteza] ¿Qué vas a hacer?
¿Vas a ver a tu novia?
283
00:18:14,968 --> 00:18:15,803
Sí.
284
00:18:16,386 --> 00:18:19,890
[bosteza] ¿Van a ir al supermercado
a comprar comida?
285
00:18:19,973 --> 00:18:21,683
Sí, creo que sí.
286
00:18:21,767 --> 00:18:25,062
Tonto. Ja, diviértete con eso.
287
00:18:25,145 --> 00:18:29,399
Creo que sí lo haré.
Salir con mi novia es divertido.
288
00:18:29,483 --> 00:18:31,527
[grita] ¡Comer es divertido!
289
00:18:33,904 --> 00:18:35,823
Y… ¿qué hacemos ahora?
290
00:18:35,906 --> 00:18:38,659
¿Volvemos a tocar las cosas?
291
00:18:40,410 --> 00:18:43,080
Mmm, no sé. Tengo un poco de hambre.
292
00:18:43,163 --> 00:18:45,666
Sí, lo mejor será comer.
293
00:18:45,749 --> 00:18:50,003
¡Comer, comer, comer, comer!
294
00:18:50,087 --> 00:18:54,258
¡Comer, comer, comer, comer!
295
00:18:56,510 --> 00:18:58,804
[criatura lanuda] ¿Por qué c…
no me invitaron?
296
00:19:02,850 --> 00:19:04,518
[música alegre]
297
00:19:04,601 --> 00:19:08,772
[Bee] ¡PuppyCat, mira esto!
¡Las semillas tienen monedas por dentro!
298
00:19:08,856 --> 00:19:12,609
Guapo Patrick odia las sandías,
y yo también.
299
00:19:12,693 --> 00:19:13,527
Ah…
300
00:19:15,696 --> 00:19:17,030
[Bee] ¡Qué lindo!
301
00:19:18,031 --> 00:19:20,033
[música continúa]
302
00:19:22,452 --> 00:19:24,204
[ruido de corneta]
303
00:19:24,288 --> 00:19:27,207
[por megáfono] Gracias por visitar
la estación de compras del tren.
304
00:19:27,291 --> 00:19:29,543
Las tiendas cerrarán en diez minutos.
305
00:19:29,626 --> 00:19:32,880
Ay, no… El pan de melocotón de Cas.
306
00:19:32,963 --> 00:19:37,634
Oye, vuelvo enseguida, PuppyCat.
Olvidé que prometí comprar algunas cosas.
307
00:19:39,052 --> 00:19:41,054
[música continúa]
308
00:19:49,188 --> 00:19:50,314
[música se detiene]
309
00:19:54,401 --> 00:19:57,321
[clics de cámara de fotos]
310
00:19:57,821 --> 00:20:01,992
¡Oh! Hola. Hola, Guapo alcalde Patrick.
311
00:20:03,076 --> 00:20:05,162
¿Va a desempacar en casa?
312
00:20:05,245 --> 00:20:06,079
Sí.
313
00:20:06,830 --> 00:20:08,665
[música serena]
314
00:20:20,844 --> 00:20:22,846
[música continúa]
315
00:20:33,273 --> 00:20:35,067
[se ríe]
316
00:20:35,150 --> 00:20:37,402
Parece que tenemos el mismo mecánico.
317
00:20:38,111 --> 00:20:41,615
¿Qué es lo que tienes ahí?
¿Quieres que lo tire por ti?
318
00:20:41,698 --> 00:20:44,117
Te compré algo.
319
00:20:44,201 --> 00:20:45,452
¿En serio?
320
00:20:47,621 --> 00:20:50,540
¡Esto me encanta! ¡Es un regalo!
321
00:20:52,167 --> 00:20:53,543
Sí me quieres.
322
00:20:53,627 --> 00:20:54,795
No.
323
00:20:54,878 --> 00:20:56,546
También te quiero.
324
00:20:57,047 --> 00:20:59,883
¡Amo este bolso! [grita emocionada]
325
00:20:59,967 --> 00:21:01,093
¡No!
326
00:21:04,137 --> 00:21:06,139
[música continúa]
327
00:21:09,643 --> 00:21:12,521
[suspira] ¡Combina con mi vestido!
328
00:21:12,604 --> 00:21:14,314
¡PuppyCat, mira!
329
00:21:14,398 --> 00:21:16,984
¡Mira, puedo meter mis llaves aquí!
330
00:21:17,067 --> 00:21:19,236
[PuppyCat] No vuelvas a comprarle
un regalo.
331
00:21:19,319 --> 00:21:24,074
¿Te sobra alguna foto que pueda poner
en mi nuevo bolso que me encanta?
332
00:21:24,157 --> 00:21:25,826
¡No!
333
00:21:30,580 --> 00:21:32,916
MUY LINDO PARA PEDORREARSE
334
00:21:33,000 --> 00:21:35,002
[canto de grillos]
335
00:21:51,518 --> 00:21:53,937
[música alegre]
336
00:22:01,361 --> 00:22:03,697
¡Oye, oye! ¡Yo quiero uno!
337
00:22:05,324 --> 00:22:06,158
¡No!
338
00:22:08,452 --> 00:22:10,037
¡Ay, eres muy tacaña!
339
00:22:10,120 --> 00:22:11,788
Sí, lo soy.
340
00:22:11,872 --> 00:22:13,373
[música continúa]
341
00:22:15,834 --> 00:22:16,752
¡FIN!
342
00:22:16,835 --> 00:22:18,837
[música serena]