1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,011 [música divertida tocando] 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,930 A CRIANÇA FAVORITA 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,933 [música divertida continua] 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,772 [som de ferramenta] 6 00:00:30,238 --> 00:00:31,072 [pancada] 7 00:00:31,156 --> 00:00:32,907 [geme de dor] 8 00:00:32,991 --> 00:00:34,409 Au, au, au! 9 00:00:34,492 --> 00:00:35,910 Au, au, au! 10 00:00:39,289 --> 00:00:40,331 Hã? 11 00:00:40,415 --> 00:00:42,667 [Moto da Bee] Não me bate, Crispin! 12 00:00:42,751 --> 00:00:44,669 Não me bate. Não me bate, Crispin! 13 00:00:44,753 --> 00:00:46,963 [voz distorcida] Não me bate, seu esquisitão. 14 00:01:00,018 --> 00:01:01,686 - [música para] - Não encosta. 15 00:01:11,321 --> 00:01:13,698 [socos] 16 00:01:13,782 --> 00:01:16,201 [aves piando] 17 00:01:17,368 --> 00:01:20,038 [socos] 18 00:01:20,121 --> 00:01:21,915 [música excêntrica tocando] 19 00:01:23,958 --> 00:01:25,210 [estrondo] 20 00:01:25,293 --> 00:01:26,252 [tilintar] 21 00:01:35,970 --> 00:01:37,931 [estrondo] 22 00:01:40,975 --> 00:01:43,311 [grilos chilreando] 23 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 [estalos] 24 00:01:53,321 --> 00:01:54,614 [pancada] 25 00:01:58,159 --> 00:01:59,202 [estrondo] 26 00:01:59,285 --> 00:02:01,287 - [mastiga] - [estrondos na TV] 27 00:02:04,833 --> 00:02:05,667 Hum? 28 00:02:06,167 --> 00:02:09,546 [estrondos na TV continuam] 29 00:02:09,629 --> 00:02:10,547 Tá vendo o… 30 00:02:10,630 --> 00:02:14,259 [ambos gritam] 31 00:02:14,342 --> 00:02:16,344 - [PuppyCat grita bravo] - [grita] 32 00:02:17,595 --> 00:02:18,888 Hum. 33 00:02:20,056 --> 00:02:24,894 AVENTURA ESPECIAL DE ALMOÇO DO PATRICK PATRICINHA 34 00:02:28,815 --> 00:02:31,568 Eu fico muito feliz por poder comer no trem. 35 00:02:31,651 --> 00:02:35,155 Eu pedi pra eles trocarem o arroz por purê de batata, 36 00:02:35,655 --> 00:02:38,491 que é minha comida preferida. 37 00:02:38,575 --> 00:02:40,577 Tem um tempinho que eu saí de férias. 38 00:02:40,660 --> 00:02:43,037 Às vezes, o trabalho é estressante. 39 00:02:43,121 --> 00:02:44,747 Ah, então, pois é. 40 00:02:44,831 --> 00:02:47,083 Eu arrumei um bebê nessas férias. 41 00:02:52,714 --> 00:02:54,549 [assente] É aqui que eu desço. 42 00:02:56,593 --> 00:02:58,261 Eu vejo vocês no almoço. 43 00:02:58,344 --> 00:02:59,679 Tchauzinho! 44 00:03:00,972 --> 00:03:05,268 [em idioma alienígena] Esses episódios são curtos demais. 45 00:03:10,356 --> 00:03:12,775 [em português] Oh, pra onde você tá indo? 46 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 Como assim? 47 00:03:16,738 --> 00:03:19,032 O Patrick Patricinha teve um bebê? 48 00:03:19,699 --> 00:03:20,700 O quê? 49 00:03:20,783 --> 00:03:26,122 Onde ele… conseguiu arrumar um neném? E isso no meio do verão? 50 00:03:26,206 --> 00:03:27,040 [vibram] 51 00:03:27,123 --> 00:03:29,125 BEM-VINDO DE VOLTA, PATRICK PREFEITO 52 00:03:29,209 --> 00:03:31,127 [em idioma alienígena] Ele é prefeito? 53 00:03:31,211 --> 00:03:32,128 [em português] Boa! 54 00:03:32,212 --> 00:03:35,298 E a gente gosta tanto dele que ele tá aparecendo na TV o tempo todo. 55 00:03:35,381 --> 00:03:38,218 [admirada] Eu adoro essa barbona. 56 00:03:38,301 --> 00:03:40,261 Agora ele é o Patrick Perfeitinho. 57 00:03:40,345 --> 00:03:44,515 [berra ferozmente] 58 00:03:45,850 --> 00:03:48,436 [em idioma alienígena] Pode me levar à estação de trem? 59 00:03:48,519 --> 00:03:52,774 Vou ficar no lugar do bebê que o Patrick Patricinha está carregando. 60 00:03:52,857 --> 00:03:55,443 [em português] É uma ideia um pouco indelicada. 61 00:03:55,526 --> 00:03:57,028 [tinido] 62 00:03:57,111 --> 00:04:00,156 Indelicada e sorrateira. 63 00:04:00,240 --> 00:04:01,783 E esperta. 64 00:04:01,866 --> 00:04:05,578 [suspirando] Minha motoca ainda tá quebrada. 65 00:04:05,662 --> 00:04:08,414 Lembra de toda a neve e florzinhas no motor? 66 00:04:08,498 --> 00:04:10,458 Mas talvez o Crispin já tenha arrumado ela. 67 00:04:10,541 --> 00:04:11,709 Vamos lá ver. 68 00:04:12,585 --> 00:04:13,795 [tinido] 69 00:04:15,088 --> 00:04:16,381 [zumbido da geladeira] 70 00:04:16,464 --> 00:04:19,217 [aves piando] 71 00:04:19,300 --> 00:04:21,094 [líquido balançando] 72 00:04:21,177 --> 00:04:23,471 - [campainha] - [se assusta] 73 00:04:25,890 --> 00:04:28,726 E aí, Cas? O Crispin tá aqui? 74 00:04:28,810 --> 00:04:30,645 [hesita] Tá. Não. 75 00:04:30,728 --> 00:04:32,063 Ele tá na mecânica. 76 00:04:32,146 --> 00:04:35,149 [Bee] Ai, verdade. Pode crer. 77 00:04:35,233 --> 00:04:39,320 É, eu posso te pedir uma carona pra lá? 78 00:04:39,404 --> 00:04:41,072 [Cas hesita] Eu… eu te levaria, mas… 79 00:04:41,155 --> 00:04:43,116 [pondera] 80 00:04:45,785 --> 00:04:47,370 Você foi estúpida. 81 00:04:47,453 --> 00:04:49,789 - Eu fui ocupada. - Você não tá ocupada. 82 00:04:49,872 --> 00:04:52,375 Você tá o dia todo tirando catota do nariz. 83 00:04:53,084 --> 00:04:54,752 [rangido] 84 00:04:54,836 --> 00:04:58,006 [suspira] Eu só preciso trocar a camisa. 85 00:04:58,089 --> 00:05:00,925 Não tenho que fazer nada que não tô a fim. Tô de folga. 86 00:05:01,843 --> 00:05:02,677 [gritando] Bee! 87 00:05:02,760 --> 00:05:03,720 [hesita, ri] 88 00:05:04,220 --> 00:05:05,096 Tamo indo. 89 00:05:05,179 --> 00:05:06,806 [Cas] Peraí! Eu vou me trocar. 90 00:05:07,307 --> 00:05:08,182 Já tô indo. 91 00:05:10,768 --> 00:05:14,063 Eles gostam de andar de carro. Eu acho que eles sentem 92 00:05:14,814 --> 00:05:17,525 como se estivessem numa viagem infinita. 93 00:05:17,608 --> 00:05:18,693 [ronronando] 94 00:05:18,776 --> 00:05:19,610 [mia] 95 00:05:20,445 --> 00:05:21,529 [mastiga] 96 00:05:24,198 --> 00:05:27,201 - [digitando] - [miando] 97 00:05:27,285 --> 00:05:30,288 [miado continua] 98 00:05:30,371 --> 00:05:32,623 Você parece confortável. 99 00:05:32,707 --> 00:05:34,542 [choramingando] 100 00:05:34,625 --> 00:05:36,919 - [mia bravo] - O que vocês vão fazer hoje? 101 00:05:37,003 --> 00:05:39,589 Vamos pra estação de trem. O Patrick voltou de férias. 102 00:05:39,672 --> 00:05:43,426 Ai, cara, você pode me trazer, é… Eles têm aqueles pãezinhos de pêssego. 103 00:05:43,509 --> 00:05:46,095 Você pode me trazer uns? Eu tenho dinheiro. 104 00:05:46,179 --> 00:05:50,224 Claro! Ah, não, deixa. Eu compro pra você. Não se preocupa. 105 00:05:51,392 --> 00:05:53,144 OK. Valeu. 106 00:05:53,978 --> 00:05:55,813 [som de ferramenta] 107 00:06:08,201 --> 00:06:09,911 Não esquece meus pães de pêssego! 108 00:06:13,581 --> 00:06:14,832 [Bee] Fala, Crispin! 109 00:06:14,916 --> 00:06:17,335 [passos se aproximando] 110 00:06:18,294 --> 00:06:19,921 A minha moto tá pronta? 111 00:06:21,172 --> 00:06:23,466 Você deu uma bela abusada na bichinha que eu te fiz. 112 00:06:23,549 --> 00:06:25,385 Eu tive que desmontar ela inteira. 113 00:06:26,177 --> 00:06:28,388 Você tem que cuidar melhor da minha arte. 114 00:06:28,471 --> 00:06:31,891 [voz ao longe] Mas, pra sua sorte, ela foi um dos meus primeiros projetos. 115 00:06:31,974 --> 00:06:36,521 [voz normal] Tenho mais experiência agora. Então eu melhorei a sua moto pra caramba. 116 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 [voz trêmula] Ah, não. Não! 117 00:06:38,898 --> 00:06:40,191 E você… 118 00:06:40,858 --> 00:06:41,901 Sim, eu fiz, sim. 119 00:06:41,984 --> 00:06:43,528 Um monte. Nela toda. 120 00:06:43,611 --> 00:06:45,113 [motor zumbindo] 121 00:06:51,202 --> 00:06:53,287 [buzina cômica] 122 00:06:53,371 --> 00:06:55,957 [em idioma alienígena] Essa moto chama muita atenção. 123 00:06:56,040 --> 00:06:58,209 [em português] Ô se chama! 124 00:06:58,292 --> 00:06:59,627 [música calma tocando] 125 00:06:59,710 --> 00:07:01,587 Sr. Prefeito, eu tô tão feliz que você voltou. 126 00:07:01,671 --> 00:07:03,965 Sr. Prefeito, eu amo a sua barba! 127 00:07:04,048 --> 00:07:06,926 Sr. Prefeito, eu não gosto da barba, mas eu gosto de você. 128 00:07:07,009 --> 00:07:09,971 - [multidão animada ao longe] - [música calma continua] 129 00:07:10,054 --> 00:07:11,889 [tinido] 130 00:07:11,973 --> 00:07:14,434 [pancadas] 131 00:07:14,517 --> 00:07:17,061 - [homem] Ai! - [Bee] Não bate, não, hein? 132 00:07:17,145 --> 00:07:18,271 Não bate, não! 133 00:07:18,980 --> 00:07:19,814 [pancada] 134 00:07:20,648 --> 00:07:21,983 [soco forte] 135 00:07:24,318 --> 00:07:26,237 [rangido] 136 00:07:29,699 --> 00:07:31,159 [respinga] 137 00:07:31,242 --> 00:07:33,119 ADORO O PATRICK PATRICINHA 138 00:07:33,202 --> 00:07:34,495 PREFEITO 139 00:07:34,579 --> 00:07:36,664 PATRICK PATRICINHA PARA SEMPRE 140 00:07:37,999 --> 00:07:41,002 Oi, prefeito Patrick Patricinha! Pra mim, hoje é um dia mágico. 141 00:07:41,085 --> 00:07:42,503 - Eu assisto todos os… - [pancada] 142 00:07:44,630 --> 00:07:46,757 [em idioma alienígena] Não se trata de você. 143 00:07:48,468 --> 00:07:49,677 [em português] Tá. Beleza. 144 00:07:49,760 --> 00:07:51,512 Mas não me bate, não, viu? 145 00:07:51,596 --> 00:07:54,974 [em idioma alienígena] Oi, Patrick. É uma honra te conhecer. 146 00:07:55,057 --> 00:07:57,977 Sou um grande fã do seu trabalho há um certo tempo. 147 00:07:58,060 --> 00:08:00,229 Na verdade, odeio a maioria das coisas, 148 00:08:00,313 --> 00:08:06,944 mas eu adoro almoçar enquanto assisto a você na TV. 149 00:08:07,028 --> 00:08:09,739 Também acho que é até agradável olhar sua cara na… 150 00:08:09,822 --> 00:08:11,991 [em português] Ele faz barulhinhos fofos como você. 151 00:08:12,074 --> 00:08:13,493 - Ele não é um fofo? - [bebê murmura] 152 00:08:15,578 --> 00:08:18,873 [em idioma alienígena] Eu comprei seus bonequinhos. 153 00:08:18,956 --> 00:08:21,042 Será que poderia encostar neles? 154 00:08:23,419 --> 00:08:24,879 Olha esse aqui! 155 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 Agora olha esse. 156 00:08:27,632 --> 00:08:29,133 Olha esse. 157 00:08:29,217 --> 00:08:32,345 [em português, assente] Muito bacana, gato bonzinho. 158 00:08:32,428 --> 00:08:35,306 [hesita] Quer dizer, bichinho esquisitinho. 159 00:08:35,389 --> 00:08:38,142 [em idioma alienígena] Eu sou bom. Você é melhor. 160 00:08:38,226 --> 00:08:41,062 - [em português] Quer vir no colo? - [tinido] 161 00:08:43,898 --> 00:08:45,316 [tinido] 162 00:08:46,567 --> 00:08:47,568 [clique do obturador] 163 00:08:48,027 --> 00:08:50,029 [clique do obturador] 164 00:08:51,280 --> 00:08:52,490 [clique do obturador] 165 00:08:52,573 --> 00:08:53,741 [homem 2] Ô! 166 00:08:53,824 --> 00:08:57,245 Foi esse cara aí que meteu a pata na minha boca! 167 00:09:00,081 --> 00:09:02,166 [irônico] Tá. É claro que foi. 168 00:09:02,250 --> 00:09:03,459 [em idioma alienígena] Droga! 169 00:09:07,547 --> 00:09:09,340 [música cômica tocando] 170 00:09:11,759 --> 00:09:15,054 [em português] Tá vendo só como a minha boca ficou toda arreganhada? 171 00:09:15,137 --> 00:09:16,013 - Ó! Ah! - Tá bom. 172 00:09:16,097 --> 00:09:18,683 Isso não impressiona ninguém, vovô. 173 00:09:18,766 --> 00:09:20,726 [interrompe] Uau! 174 00:09:23,020 --> 00:09:24,855 Isso foi a minha carteira? 175 00:09:25,815 --> 00:09:28,317 [hesita] Bom, você vai pro xilindró. 176 00:09:28,401 --> 00:09:31,028 Prefeito Patricinha, eu juro que eu não sabia! 177 00:09:31,112 --> 00:09:32,154 Tá tudo bem. 178 00:09:32,238 --> 00:09:34,740 [homem 2] Bom, eu consigo pegar de volta em um ou dois dias. 179 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 [firme] Tá tudo bem. 180 00:09:36,200 --> 00:09:37,326 Pode ficar, tá? 181 00:09:38,202 --> 00:09:41,539 [em idioma alienígena] É culpa minha. 182 00:09:41,622 --> 00:09:43,874 Ele me dá um presente, e eu faço isso. 183 00:09:43,958 --> 00:09:45,835 [em português] Esse aí é meu celular? 184 00:09:47,712 --> 00:09:50,089 [pondera] Vamos fazer compra então. 185 00:09:50,798 --> 00:09:53,301 [em idioma alienígena] Vamos, precisamos trabalhar. 186 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 [chocalho toca] 187 00:10:01,642 --> 00:10:04,228 [em português] Uau! Eu nunca tinha te visto assim tão animado… 188 00:10:06,063 --> 00:10:08,691 [bipe eletrônico] 189 00:10:13,321 --> 00:10:14,572 [grita] 190 00:10:15,156 --> 00:10:16,240 [som de laser] 191 00:10:16,324 --> 00:10:17,825 Ô TempBot! 192 00:10:17,908 --> 00:10:19,952 Ficou doida, é? Somos nós. 193 00:10:20,036 --> 00:10:22,163 A gente trabalha aqui! O que que você tá… 194 00:10:22,246 --> 00:10:24,582 Nosso sistema foi corrompido. 195 00:10:24,665 --> 00:10:25,541 [voz entrecortada] 196 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 Desculpa. Eu preciso tomar cuidado. 197 00:10:27,710 --> 00:10:29,170 [risada nervosa] 198 00:10:29,253 --> 00:10:31,088 Cara, eu tô com medo! 199 00:10:31,172 --> 00:10:35,009 [em idioma alienígena] Toma. Isso vai te manter segura. 200 00:10:35,092 --> 00:10:37,011 [murchando] 201 00:10:39,513 --> 00:10:41,932 [em português] Agora eu fiquei calminha. 202 00:10:42,600 --> 00:10:44,852 [em idioma alienígena] É, ele faz isso. 203 00:10:49,774 --> 00:10:54,153 [em português] Por favor, cuidado. Nós temos um freela no Planeta Férias. 204 00:10:59,283 --> 00:11:02,787 [aves piando] 205 00:11:05,539 --> 00:11:08,793 [música calma tocando] 206 00:11:08,876 --> 00:11:12,129 Ô, vem pra cá para eu não desfazer minha cauda de sereia. 207 00:11:14,382 --> 00:11:16,967 Isso daqui é ponche de mirtilo. 208 00:11:17,051 --> 00:11:21,138 E isso daqui é chá de hibisco com leite condensado. 209 00:11:22,098 --> 00:11:23,516 [sorve] 210 00:11:23,599 --> 00:11:25,559 [em idioma alienígena] Tem gosto de água do mar. 211 00:11:25,643 --> 00:11:26,936 [ri] 212 00:11:27,019 --> 00:11:30,147 [em português] É. É o oceano. Eu só taquei corante. 213 00:11:30,648 --> 00:11:34,235 [em idioma alienígena] Vai me dar diarreia, e você nem liga. 214 00:11:34,318 --> 00:11:35,695 [ri] 215 00:11:35,778 --> 00:11:38,656 [em português] Beleza. Bom, ali tá a machadinha. 216 00:11:41,409 --> 00:11:43,494 [em idioma alienígena] Adorei! 217 00:11:43,577 --> 00:11:46,747 [em português] Combinou muito com você. Olha só pra aquele lado. 218 00:11:52,753 --> 00:11:54,338 Boa. OK. 219 00:11:54,422 --> 00:11:58,259 Bom, esse é um quarto de hotel e tá na hora do check-out. 220 00:11:58,342 --> 00:12:01,512 É só pegar a machadinha e abrir o coco 221 00:12:01,595 --> 00:12:03,180 pros hóspedes irem embora. 222 00:12:03,264 --> 00:12:06,517 Só precisa dar uma machadada, e eles vazam na hora. 223 00:12:06,600 --> 00:12:09,687 Se golpear duas vezes, pode acabar acertando alguém, 224 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 e é uma boa avisar de que lado você vai acertar. 225 00:12:12,523 --> 00:12:13,524 Ou não. 226 00:12:13,607 --> 00:12:16,235 Eles já me pagaram mesmo. Esperto. 227 00:12:16,318 --> 00:12:17,945 [em idioma alienígena] Esquerda! 228 00:12:18,028 --> 00:12:18,904 [tinido] 229 00:12:20,614 --> 00:12:23,701 [Carinha em português] Minha esquerda ou sua? [suspira] Já foi. 230 00:12:24,785 --> 00:12:26,954 E aí? Como é que tão de férias? 231 00:12:27,037 --> 00:12:30,541 Não é da sua conta, mocinha! Ah, eu tô muito pistola. 232 00:12:30,624 --> 00:12:32,042 [respingo] 233 00:12:34,044 --> 00:12:36,797 - [zunido, tinido] - [gorjeio] 234 00:12:36,881 --> 00:12:37,840 [zunido, tinido] 235 00:12:39,800 --> 00:12:41,260 [zunido, tinido] 236 00:12:41,343 --> 00:12:43,554 [gorjeio] 237 00:12:45,639 --> 00:12:48,559 [em idioma alienígena] Fazer isso um a um vai demorar muito. 238 00:12:48,642 --> 00:12:52,563 Vamos alinhar e fazer de uma vez. 239 00:12:52,646 --> 00:12:55,316 [em português] Esses são os meus nenéns. Eu tive trigêmeos. 240 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 Mas esse é o meu favorito porque esse carinha… 241 00:12:58,068 --> 00:12:59,987 Esse carinha me entende. 242 00:13:00,070 --> 00:13:03,407 Os outros dois são gente boa, mas sabem que não são os favoritos, 243 00:13:03,491 --> 00:13:06,243 então se esforçam bastante pra serem decentes. 244 00:13:06,327 --> 00:13:09,246 O meu bebê favorito provavelmente vai crescer 245 00:13:09,330 --> 00:13:11,248 e não se tornar uma pessoa tão boa assim, 246 00:13:11,332 --> 00:13:13,751 mas tá tudo bem, ele é o melhor. 247 00:13:13,834 --> 00:13:17,922 Pequeno Ross, um dia você ainda vai ser um criminoso de guerra, né? 248 00:13:18,005 --> 00:13:21,592 A machadinha não é grande o suficiente pra abrir tudo de uma vez, eu acho. 249 00:13:21,675 --> 00:13:23,344 [em idioma alienígena] É, eu sei. 250 00:13:23,427 --> 00:13:25,763 [em português] Tem muitos cocos pra você… 251 00:13:26,430 --> 00:13:27,848 [em idioma alienígena] É, eu sei. 252 00:13:27,932 --> 00:13:30,434 - [zumbido] - [em português] Tá, mesmo se… 253 00:13:30,518 --> 00:13:32,436 [em idioma alienígena] É, eu sei! 254 00:13:32,520 --> 00:13:34,772 [em português] Ô! Cuidado com esse troço aí. 255 00:13:34,855 --> 00:13:36,857 E com o rabicó também. 256 00:13:36,941 --> 00:13:39,860 Vixe! Eu esqueci o que era pra fazer. 257 00:13:39,944 --> 00:13:41,904 [zumbido aumenta] 258 00:13:41,987 --> 00:13:46,075 - [em idioma alienígena] Puxe meu rabo. - [em português] Pois é. Pode crer. 259 00:13:47,284 --> 00:13:49,161 [em idioma alienígena] Cuidado com o coice. 260 00:13:49,245 --> 00:13:50,996 [em português] Ah, vamos lá, vai. 261 00:13:51,080 --> 00:13:53,749 Esquerda! Todo mundo pra esquerda, pessoal! 262 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 Não, a sua outra esquerda. 263 00:14:05,636 --> 00:14:09,807 Ops, esses daí vão ficar de férias pra sempre, não é? 264 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 É MEU CARDÁPIO BOM APETITE OU NÃO! 265 00:14:20,901 --> 00:14:22,069 [engatilha] 266 00:14:22,152 --> 00:14:23,153 [energia acumula] 267 00:14:23,237 --> 00:14:25,489 [raio reverbera] 268 00:14:32,413 --> 00:14:35,165 Excelente! De uma vez. 269 00:14:37,585 --> 00:14:40,170 [música misteriosa tocando] 270 00:14:44,592 --> 00:14:47,511 [ambos gritam] 271 00:14:47,595 --> 00:14:49,263 [estrondo] 272 00:14:50,097 --> 00:14:51,015 [grunhe] 273 00:14:52,516 --> 00:14:53,851 [ofega] 274 00:14:53,934 --> 00:14:54,894 [susto] 275 00:14:56,687 --> 00:14:58,898 Para de ficar me seguindo! 276 00:15:06,363 --> 00:15:08,115 [tritão] Não! 277 00:15:08,198 --> 00:15:10,951 Por que não podem ser os outros dois? 278 00:15:11,035 --> 00:15:12,703 Esse Ross! 279 00:15:12,786 --> 00:15:14,705 Ou esse Ross genérico aqui. 280 00:15:14,788 --> 00:15:17,958 Ou mesmo eu! Nessa ordem. 281 00:15:18,042 --> 00:15:19,710 [em idioma alienígena] Vou morder ele. 282 00:15:28,636 --> 00:15:31,931 [em português] Nós recebemos uma mensagem sobre essas coisas há uns meses. 283 00:15:32,473 --> 00:15:33,307 [grunhe] 284 00:15:34,892 --> 00:15:38,687 Estão aparecendo por toda parte. Sei lá. Eu não terminei de ler. 285 00:15:39,813 --> 00:15:41,982 [grunhe] 286 00:15:45,319 --> 00:15:48,614 Beleza! Bom trabalho! Eu mando o pagamento! 287 00:15:48,697 --> 00:15:49,907 Toma! 288 00:15:52,159 --> 00:15:53,911 - Peraí, não! - [em idioma alienígena] Grana! 289 00:15:53,994 --> 00:15:55,996 [em português] PuppyCat, ele precisa de ajuda. 290 00:15:56,080 --> 00:15:57,915 [risada maníaca] 291 00:15:57,998 --> 00:16:00,167 [PuppyCat em idioma alienígena] Precisa mesmo. 292 00:16:00,250 --> 00:16:06,340 Mas não da gente. De um pai ou de uma agulha maior. 293 00:16:11,428 --> 00:16:12,972 [em português] Toma essa, idiota! 294 00:16:13,055 --> 00:16:16,850 Toma essa por não ter matado os bebês que eu não gosto. 295 00:16:20,187 --> 00:16:23,273 [borbulhando] 296 00:16:24,525 --> 00:16:26,360 [água irrompendo] 297 00:16:27,444 --> 00:16:31,240 [sons psicodélicos] 298 00:16:40,207 --> 00:16:42,376 [retumbando] 299 00:16:48,841 --> 00:16:50,134 Ai, eu não tô acredi… 300 00:16:50,217 --> 00:16:52,052 [bipe] 301 00:16:52,136 --> 00:16:54,013 Uh, o que aconteceu? 302 00:16:54,096 --> 00:16:55,305 Ai, eu não sei. 303 00:16:55,389 --> 00:16:57,683 Eu preciso esperar a meleca cair. 304 00:17:01,979 --> 00:17:02,813 [grunhe] 305 00:17:08,527 --> 00:17:11,572 Aí, eu tô pequeno de novo! 306 00:17:11,655 --> 00:17:13,198 Ah, meu Deus. 307 00:17:13,282 --> 00:17:15,409 - Não encosta. - [Bruxo Vermelho] Ai, meu Deus! 308 00:17:15,492 --> 00:17:19,788 [Bruxo Verde] Ele ainda tá me tocando e com carinho! 309 00:17:19,872 --> 00:17:21,331 [Bruxo Vermelho] E agora tá doendo? 310 00:17:23,459 --> 00:17:24,418 Me dá esse negócio. 311 00:17:29,381 --> 00:17:32,092 A gente devia se livrar desse corpo. 312 00:17:32,676 --> 00:17:35,846 Não, deixa quieto. O cheiro ainda tá bom. 313 00:17:37,264 --> 00:17:39,850 Eita, uma agulha! 314 00:17:39,933 --> 00:17:43,145 Nossa, eu não sabia que ia ser tão perigoso. 315 00:17:43,228 --> 00:17:46,273 [inspira] É muito difícil saber o que eu estou agarrando. 316 00:17:46,356 --> 00:17:49,902 É uma pena a gente não poder, tipo, meter a cara por lá, né? 317 00:17:49,985 --> 00:17:51,195 E pra que isso? 318 00:17:51,278 --> 00:17:54,323 Pegar eles com essa cara de tacho? 319 00:17:54,406 --> 00:17:57,409 A gente podia colocar o braço todo. 320 00:17:58,410 --> 00:18:00,287 Peraí, cara. Eu não curto fazer isso. 321 00:18:00,370 --> 00:18:02,831 Essa é uma parada unicamente do meu pai. 322 00:18:03,332 --> 00:18:05,125 [Bruxo Azul boceja] 323 00:18:05,209 --> 00:18:07,294 Aí, escuta só. Eu preciso fazer uma parada. 324 00:18:07,377 --> 00:18:10,172 Então já vou saindo agora se estiver de boa. 325 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 [boceja] 326 00:18:13,092 --> 00:18:14,885 Vem cá, você vai ver a sua namorada? 327 00:18:14,968 --> 00:18:15,803 Vou. 328 00:18:16,386 --> 00:18:17,221 [boceja] 329 00:18:17,304 --> 00:18:20,015 Por acaso, vocês vão fazer compra de mercado? 330 00:18:20,099 --> 00:18:21,850 É, provavelmente. 331 00:18:21,934 --> 00:18:22,935 Trouxa. 332 00:18:23,018 --> 00:18:25,062 [ri] Ah, vai se divertir, vai. 333 00:18:25,145 --> 00:18:29,399 Ah, eu vou mesmo. Eu gosto de curtir a minha namorada. 334 00:18:29,483 --> 00:18:32,027 E comer é divertido! 335 00:18:34,029 --> 00:18:35,823 E vamos fazer o quê? 336 00:18:35,906 --> 00:18:38,742 Voltar pra aquele troço grudento? 337 00:18:39,409 --> 00:18:43,080 [pondera] Eu não sei. Tô meio com fome. 338 00:18:43,163 --> 00:18:45,791 É, vamos resolver isso então. 339 00:18:45,874 --> 00:18:50,003 [ambos] Comida, comida, comida! 340 00:18:50,087 --> 00:18:55,008 Comida, comida, comida! 341 00:18:56,510 --> 00:18:58,887 [Bruxa Branca] Por que… [bipe] …eles não me convidaram? 342 00:19:02,850 --> 00:19:04,518 [música animada tocando] 343 00:19:04,601 --> 00:19:06,145 [Bee] PuppyCat, olha isso. 344 00:19:06,228 --> 00:19:08,772 As sementes aqui dentro são porta-moedas. 345 00:19:08,856 --> 00:19:11,275 [em idioma alienígena] O Patrick Patricinha odeia melancia. 346 00:19:11,358 --> 00:19:12,609 E eu também. 347 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 [em português] Ah… 348 00:19:14,236 --> 00:19:15,195 [aprecia] 349 00:19:15,696 --> 00:19:16,780 Da hora. 350 00:19:22,411 --> 00:19:23,537 [buzina de festa] 351 00:19:24,288 --> 00:19:27,207 [locutor] Obrigado por visitar a estação ferroviária de compras. 352 00:19:27,291 --> 00:19:29,543 As lojas vão fechar em dez minutos. 353 00:19:29,626 --> 00:19:32,880 Ai, droga. O pão de pêssego da Cas. 354 00:19:32,963 --> 00:19:34,965 Olha, é, eu já volto, tá? 355 00:19:35,048 --> 00:19:37,634 Eu esqueci que prometi pegar uns negocinhos. 356 00:19:54,401 --> 00:19:55,736 [clique do obturador] 357 00:19:55,819 --> 00:19:57,738 [música calma ao piano tocando] 358 00:19:57,821 --> 00:19:59,948 Opa! Oi! 359 00:20:00,032 --> 00:20:01,992 E aí, Patrick… [hesita] …Prefeitinho. 360 00:20:03,076 --> 00:20:05,162 Tá indo pra casa desfazer as malas? 361 00:20:05,245 --> 00:20:06,079 [pondera] Tô. 362 00:20:27,392 --> 00:20:29,311 [partida do motor] 363 00:20:33,273 --> 00:20:34,399 [ri] 364 00:20:34,483 --> 00:20:37,569 [suspira] Ai, a gente tem o mesmo mecânico automotivo. 365 00:20:38,070 --> 00:20:41,615 O que você tá segurando aí, hein? Quer que eu jogue fora pra você? 366 00:20:41,698 --> 00:20:44,117 [em idioma alienígena] Comprei uma coisa pra você. 367 00:20:44,201 --> 00:20:45,452 [em português] Uma lembrancinha? 368 00:20:47,537 --> 00:20:50,540 [animada] Ai, para tudo! Um presente pra mim! 369 00:20:52,209 --> 00:20:53,543 Você me ama. 370 00:20:53,627 --> 00:20:56,922 - [em idioma alienígena] Não. - [em português] Eu também te amo. 371 00:20:57,005 --> 00:20:59,883 E eu amei essa bolsinha! [grita] 372 00:20:59,967 --> 00:21:01,093 [em idioma alienígena] Não! 373 00:21:01,760 --> 00:21:04,054 [passos se afastando] 374 00:21:09,643 --> 00:21:12,729 [em português] Ah, que maravilha! Combina com o meu lookinho. 375 00:21:12,813 --> 00:21:14,064 PuppyCat, olha! 376 00:21:14,147 --> 00:21:16,984 Olha, ó, eu posso até guardar as minhas chaves aqui dentro. 377 00:21:17,067 --> 00:21:19,236 [PuppyCat em idioma alienígena] Nunca mais dou presente. 378 00:21:19,319 --> 00:21:21,113 [em português] Sobrou alguma foto sua 379 00:21:21,196 --> 00:21:24,074 pra eu colocar na minha bolsa nova que eu amei muito? 380 00:21:24,157 --> 00:21:25,826 [em idioma alienígena] Não! 381 00:21:25,909 --> 00:21:27,828 - [motor zumbindo] - [trem buzina] 382 00:21:27,911 --> 00:21:32,916 FOFO DEMAIS PARA PEIDAR 383 00:21:33,000 --> 00:21:36,086 [grilos chilreando] 384 00:21:51,518 --> 00:21:53,937 [música animada tocando] 385 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 [em português] Ô! Aguenta aí que eu quero uma mordidinha! 386 00:22:04,197 --> 00:22:05,240 [pancadas] 387 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 [gritando] Não! 388 00:22:07,534 --> 00:22:10,037 Ai, você é egoísta demais! 389 00:22:10,120 --> 00:22:11,204 Sou mesmo. 390 00:22:15,834 --> 00:22:16,752 FIM! 391 00:22:16,835 --> 00:22:19,463 [música divertida tocando] 392 00:22:45,947 --> 00:22:46,782 [música para] 393 00:22:49,868 --> 00:22:52,913 - [disparos, porta se abre] - Frederator!