1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,011
[música divertida tocando]
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,930
A CRIANÇA FAVORITA
4
00:00:14,014 --> 00:00:16,933
[música divertida continua]
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,772
[som de ferramenta]
6
00:00:30,238 --> 00:00:31,072
[pancada]
7
00:00:31,156 --> 00:00:32,907
[geme de dor]
8
00:00:32,991 --> 00:00:34,409
Au, au, au!
9
00:00:34,492 --> 00:00:35,910
Au, au, au!
10
00:00:39,289 --> 00:00:40,331
Hã?
11
00:00:40,415 --> 00:00:42,667
[Moto da Bee] Não me bate, Crispin!
12
00:00:42,751 --> 00:00:44,669
Não me bate. Não me bate, Crispin!
13
00:00:44,753 --> 00:00:46,963
[voz distorcida]
Não me bate, seu esquisitão.
14
00:01:00,018 --> 00:01:01,686
- [música para]
- Não encosta.
15
00:01:11,321 --> 00:01:13,698
[socos]
16
00:01:13,782 --> 00:01:16,201
[aves piando]
17
00:01:17,368 --> 00:01:20,038
[socos]
18
00:01:20,121 --> 00:01:21,915
[música excêntrica tocando]
19
00:01:23,958 --> 00:01:25,210
[estrondo]
20
00:01:25,293 --> 00:01:26,252
[tilintar]
21
00:01:35,970 --> 00:01:37,931
[estrondo]
22
00:01:40,975 --> 00:01:43,311
[grilos chilreando]
23
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
[estalos]
24
00:01:53,321 --> 00:01:54,614
[pancada]
25
00:01:58,159 --> 00:01:59,202
[estrondo]
26
00:01:59,285 --> 00:02:01,287
- [mastiga]
- [estrondos na TV]
27
00:02:04,833 --> 00:02:05,667
Hum?
28
00:02:06,167 --> 00:02:09,546
[estrondos na TV continuam]
29
00:02:09,629 --> 00:02:10,547
Tá vendo o…
30
00:02:10,630 --> 00:02:14,259
[ambos gritam]
31
00:02:14,342 --> 00:02:16,344
- [PuppyCat grita bravo]
- [grita]
32
00:02:17,595 --> 00:02:18,888
Hum.
33
00:02:20,056 --> 00:02:24,894
AVENTURA ESPECIAL DE ALMOÇO
DO PATRICK PATRICINHA
34
00:02:28,815 --> 00:02:31,568
Eu fico muito feliz
por poder comer no trem.
35
00:02:31,651 --> 00:02:35,155
Eu pedi pra eles trocarem
o arroz por purê de batata,
36
00:02:35,655 --> 00:02:38,491
que é minha comida preferida.
37
00:02:38,575 --> 00:02:40,577
Tem um tempinho que eu saí de férias.
38
00:02:40,660 --> 00:02:43,037
Às vezes, o trabalho é estressante.
39
00:02:43,121 --> 00:02:44,747
Ah, então, pois é.
40
00:02:44,831 --> 00:02:47,083
Eu arrumei um bebê nessas férias.
41
00:02:52,714 --> 00:02:54,549
[assente] É aqui que eu desço.
42
00:02:56,593 --> 00:02:58,261
Eu vejo vocês no almoço.
43
00:02:58,344 --> 00:02:59,679
Tchauzinho!
44
00:03:00,972 --> 00:03:05,268
[em idioma alienígena]
Esses episódios são curtos demais.
45
00:03:10,356 --> 00:03:12,775
[em português] Oh, pra onde você tá indo?
46
00:03:14,444 --> 00:03:15,862
Como assim?
47
00:03:16,738 --> 00:03:19,032
O Patrick Patricinha teve um bebê?
48
00:03:19,699 --> 00:03:20,700
O quê?
49
00:03:20,783 --> 00:03:26,122
Onde ele… conseguiu arrumar um neném?
E isso no meio do verão?
50
00:03:26,206 --> 00:03:27,040
[vibram]
51
00:03:27,123 --> 00:03:29,125
BEM-VINDO DE VOLTA, PATRICK
PREFEITO
52
00:03:29,209 --> 00:03:31,127
[em idioma alienígena] Ele é prefeito?
53
00:03:31,211 --> 00:03:32,128
[em português] Boa!
54
00:03:32,212 --> 00:03:35,298
E a gente gosta tanto dele
que ele tá aparecendo na TV o tempo todo.
55
00:03:35,381 --> 00:03:38,218
[admirada] Eu adoro essa barbona.
56
00:03:38,301 --> 00:03:40,261
Agora ele é o Patrick Perfeitinho.
57
00:03:40,345 --> 00:03:44,515
[berra ferozmente]
58
00:03:45,850 --> 00:03:48,436
[em idioma alienígena]
Pode me levar à estação de trem?
59
00:03:48,519 --> 00:03:52,774
Vou ficar no lugar do bebê
que o Patrick Patricinha está carregando.
60
00:03:52,857 --> 00:03:55,443
[em português]
É uma ideia um pouco indelicada.
61
00:03:55,526 --> 00:03:57,028
[tinido]
62
00:03:57,111 --> 00:04:00,156
Indelicada e sorrateira.
63
00:04:00,240 --> 00:04:01,783
E esperta.
64
00:04:01,866 --> 00:04:05,578
[suspirando]
Minha motoca ainda tá quebrada.
65
00:04:05,662 --> 00:04:08,414
Lembra de toda a neve
e florzinhas no motor?
66
00:04:08,498 --> 00:04:10,458
Mas talvez o Crispin
já tenha arrumado ela.
67
00:04:10,541 --> 00:04:11,709
Vamos lá ver.
68
00:04:12,585 --> 00:04:13,795
[tinido]
69
00:04:15,088 --> 00:04:16,381
[zumbido da geladeira]
70
00:04:16,464 --> 00:04:19,217
[aves piando]
71
00:04:19,300 --> 00:04:21,094
[líquido balançando]
72
00:04:21,177 --> 00:04:23,471
- [campainha]
- [se assusta]
73
00:04:25,890 --> 00:04:28,726
E aí, Cas? O Crispin tá aqui?
74
00:04:28,810 --> 00:04:30,645
[hesita] Tá. Não.
75
00:04:30,728 --> 00:04:32,063
Ele tá na mecânica.
76
00:04:32,146 --> 00:04:35,149
[Bee] Ai, verdade. Pode crer.
77
00:04:35,233 --> 00:04:39,320
É, eu posso te pedir uma carona pra lá?
78
00:04:39,404 --> 00:04:41,072
[Cas hesita] Eu… eu te levaria, mas…
79
00:04:41,155 --> 00:04:43,116
[pondera]
80
00:04:45,785 --> 00:04:47,370
Você foi estúpida.
81
00:04:47,453 --> 00:04:49,789
- Eu fui ocupada.
- Você não tá ocupada.
82
00:04:49,872 --> 00:04:52,375
Você tá o dia todo
tirando catota do nariz.
83
00:04:53,084 --> 00:04:54,752
[rangido]
84
00:04:54,836 --> 00:04:58,006
[suspira] Eu só preciso trocar a camisa.
85
00:04:58,089 --> 00:05:00,925
Não tenho que fazer nada
que não tô a fim. Tô de folga.
86
00:05:01,843 --> 00:05:02,677
[gritando] Bee!
87
00:05:02,760 --> 00:05:03,720
[hesita, ri]
88
00:05:04,220 --> 00:05:05,096
Tamo indo.
89
00:05:05,179 --> 00:05:06,806
[Cas] Peraí! Eu vou me trocar.
90
00:05:07,307 --> 00:05:08,182
Já tô indo.
91
00:05:10,768 --> 00:05:14,063
Eles gostam de andar de carro.
Eu acho que eles sentem
92
00:05:14,814 --> 00:05:17,525
como se estivessem numa viagem infinita.
93
00:05:17,608 --> 00:05:18,693
[ronronando]
94
00:05:18,776 --> 00:05:19,610
[mia]
95
00:05:20,445 --> 00:05:21,529
[mastiga]
96
00:05:24,198 --> 00:05:27,201
- [digitando]
- [miando]
97
00:05:27,285 --> 00:05:30,288
[miado continua]
98
00:05:30,371 --> 00:05:32,623
Você parece confortável.
99
00:05:32,707 --> 00:05:34,542
[choramingando]
100
00:05:34,625 --> 00:05:36,919
- [mia bravo]
- O que vocês vão fazer hoje?
101
00:05:37,003 --> 00:05:39,589
Vamos pra estação de trem.
O Patrick voltou de férias.
102
00:05:39,672 --> 00:05:43,426
Ai, cara, você pode me trazer, é…
Eles têm aqueles pãezinhos de pêssego.
103
00:05:43,509 --> 00:05:46,095
Você pode me trazer uns?
Eu tenho dinheiro.
104
00:05:46,179 --> 00:05:50,224
Claro! Ah, não, deixa.
Eu compro pra você. Não se preocupa.
105
00:05:51,392 --> 00:05:53,144
OK. Valeu.
106
00:05:53,978 --> 00:05:55,813
[som de ferramenta]
107
00:06:08,201 --> 00:06:09,911
Não esquece meus pães de pêssego!
108
00:06:13,581 --> 00:06:14,832
[Bee] Fala, Crispin!
109
00:06:14,916 --> 00:06:17,335
[passos se aproximando]
110
00:06:18,294 --> 00:06:19,921
A minha moto tá pronta?
111
00:06:21,172 --> 00:06:23,466
Você deu uma bela abusada
na bichinha que eu te fiz.
112
00:06:23,549 --> 00:06:25,385
Eu tive que desmontar ela inteira.
113
00:06:26,177 --> 00:06:28,388
Você tem que cuidar melhor da minha arte.
114
00:06:28,471 --> 00:06:31,891
[voz ao longe] Mas, pra sua sorte,
ela foi um dos meus primeiros projetos.
115
00:06:31,974 --> 00:06:36,521
[voz normal] Tenho mais experiência agora.
Então eu melhorei a sua moto pra caramba.
116
00:06:36,604 --> 00:06:38,815
[voz trêmula] Ah, não. Não!
117
00:06:38,898 --> 00:06:40,191
E você…
118
00:06:40,858 --> 00:06:41,901
Sim, eu fiz, sim.
119
00:06:41,984 --> 00:06:43,528
Um monte. Nela toda.
120
00:06:43,611 --> 00:06:45,113
[motor zumbindo]
121
00:06:51,202 --> 00:06:53,287
[buzina cômica]
122
00:06:53,371 --> 00:06:55,957
[em idioma alienígena]
Essa moto chama muita atenção.
123
00:06:56,040 --> 00:06:58,209
[em português] Ô se chama!
124
00:06:58,292 --> 00:06:59,627
[música calma tocando]
125
00:06:59,710 --> 00:07:01,587
Sr. Prefeito, eu tô tão feliz
que você voltou.
126
00:07:01,671 --> 00:07:03,965
Sr. Prefeito, eu amo a sua barba!
127
00:07:04,048 --> 00:07:06,926
Sr. Prefeito, eu não gosto da barba,
mas eu gosto de você.
128
00:07:07,009 --> 00:07:09,971
- [multidão animada ao longe]
- [música calma continua]
129
00:07:10,054 --> 00:07:11,889
[tinido]
130
00:07:11,973 --> 00:07:14,434
[pancadas]
131
00:07:14,517 --> 00:07:17,061
- [homem] Ai!
- [Bee] Não bate, não, hein?
132
00:07:17,145 --> 00:07:18,271
Não bate, não!
133
00:07:18,980 --> 00:07:19,814
[pancada]
134
00:07:20,648 --> 00:07:21,983
[soco forte]
135
00:07:24,318 --> 00:07:26,237
[rangido]
136
00:07:29,699 --> 00:07:31,159
[respinga]
137
00:07:31,242 --> 00:07:33,119
ADORO O PATRICK PATRICINHA
138
00:07:33,202 --> 00:07:34,495
PREFEITO
139
00:07:34,579 --> 00:07:36,664
PATRICK PATRICINHA PARA SEMPRE
140
00:07:37,999 --> 00:07:41,002
Oi, prefeito Patrick Patricinha!
Pra mim, hoje é um dia mágico.
141
00:07:41,085 --> 00:07:42,503
- Eu assisto todos os…
- [pancada]
142
00:07:44,630 --> 00:07:46,757
[em idioma alienígena]
Não se trata de você.
143
00:07:48,468 --> 00:07:49,677
[em português] Tá. Beleza.
144
00:07:49,760 --> 00:07:51,512
Mas não me bate, não, viu?
145
00:07:51,596 --> 00:07:54,974
[em idioma alienígena] Oi, Patrick.
É uma honra te conhecer.
146
00:07:55,057 --> 00:07:57,977
Sou um grande fã do seu trabalho
há um certo tempo.
147
00:07:58,060 --> 00:08:00,229
Na verdade, odeio a maioria das coisas,
148
00:08:00,313 --> 00:08:06,944
mas eu adoro almoçar
enquanto assisto a você na TV.
149
00:08:07,028 --> 00:08:09,739
Também acho que é até agradável
olhar sua cara na…
150
00:08:09,822 --> 00:08:11,991
[em português] Ele faz
barulhinhos fofos como você.
151
00:08:12,074 --> 00:08:13,493
- Ele não é um fofo?
- [bebê murmura]
152
00:08:15,578 --> 00:08:18,873
[em idioma alienígena]
Eu comprei seus bonequinhos.
153
00:08:18,956 --> 00:08:21,042
Será que poderia encostar neles?
154
00:08:23,419 --> 00:08:24,879
Olha esse aqui!
155
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
Agora olha esse.
156
00:08:27,632 --> 00:08:29,133
Olha esse.
157
00:08:29,217 --> 00:08:32,345
[em português, assente]
Muito bacana, gato bonzinho.
158
00:08:32,428 --> 00:08:35,306
[hesita] Quer dizer,
bichinho esquisitinho.
159
00:08:35,389 --> 00:08:38,142
[em idioma alienígena]
Eu sou bom. Você é melhor.
160
00:08:38,226 --> 00:08:41,062
- [em português] Quer vir no colo?
- [tinido]
161
00:08:43,898 --> 00:08:45,316
[tinido]
162
00:08:46,567 --> 00:08:47,568
[clique do obturador]
163
00:08:48,027 --> 00:08:50,029
[clique do obturador]
164
00:08:51,280 --> 00:08:52,490
[clique do obturador]
165
00:08:52,573 --> 00:08:53,741
[homem 2] Ô!
166
00:08:53,824 --> 00:08:57,245
Foi esse cara aí
que meteu a pata na minha boca!
167
00:09:00,081 --> 00:09:02,166
[irônico] Tá. É claro que foi.
168
00:09:02,250 --> 00:09:03,459
[em idioma alienígena] Droga!
169
00:09:07,547 --> 00:09:09,340
[música cômica tocando]
170
00:09:11,759 --> 00:09:15,054
[em português] Tá vendo só
como a minha boca ficou toda arreganhada?
171
00:09:15,137 --> 00:09:16,013
- Ó! Ah!
- Tá bom.
172
00:09:16,097 --> 00:09:18,683
Isso não impressiona ninguém, vovô.
173
00:09:18,766 --> 00:09:20,726
[interrompe] Uau!
174
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
Isso foi a minha carteira?
175
00:09:25,815 --> 00:09:28,317
[hesita] Bom, você vai pro xilindró.
176
00:09:28,401 --> 00:09:31,028
Prefeito Patricinha,
eu juro que eu não sabia!
177
00:09:31,112 --> 00:09:32,154
Tá tudo bem.
178
00:09:32,238 --> 00:09:34,740
[homem 2] Bom, eu consigo pegar de volta
em um ou dois dias.
179
00:09:34,824 --> 00:09:36,117
[firme] Tá tudo bem.
180
00:09:36,200 --> 00:09:37,326
Pode ficar, tá?
181
00:09:38,202 --> 00:09:41,539
[em idioma alienígena] É culpa minha.
182
00:09:41,622 --> 00:09:43,874
Ele me dá um presente, e eu faço isso.
183
00:09:43,958 --> 00:09:45,835
[em português] Esse aí é meu celular?
184
00:09:47,712 --> 00:09:50,089
[pondera] Vamos fazer compra então.
185
00:09:50,798 --> 00:09:53,301
[em idioma alienígena]
Vamos, precisamos trabalhar.
186
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
[chocalho toca]
187
00:10:01,642 --> 00:10:04,228
[em português] Uau!
Eu nunca tinha te visto assim tão animado…
188
00:10:06,063 --> 00:10:08,691
[bipe eletrônico]
189
00:10:13,321 --> 00:10:14,572
[grita]
190
00:10:15,156 --> 00:10:16,240
[som de laser]
191
00:10:16,324 --> 00:10:17,825
Ô TempBot!
192
00:10:17,908 --> 00:10:19,952
Ficou doida, é? Somos nós.
193
00:10:20,036 --> 00:10:22,163
A gente trabalha aqui! O que que você tá…
194
00:10:22,246 --> 00:10:24,582
Nosso sistema foi corrompido.
195
00:10:24,665 --> 00:10:25,541
[voz entrecortada]
196
00:10:25,625 --> 00:10:27,627
Desculpa. Eu preciso tomar cuidado.
197
00:10:27,710 --> 00:10:29,170
[risada nervosa]
198
00:10:29,253 --> 00:10:31,088
Cara, eu tô com medo!
199
00:10:31,172 --> 00:10:35,009
[em idioma alienígena] Toma.
Isso vai te manter segura.
200
00:10:35,092 --> 00:10:37,011
[murchando]
201
00:10:39,513 --> 00:10:41,932
[em português] Agora eu fiquei calminha.
202
00:10:42,600 --> 00:10:44,852
[em idioma alienígena] É, ele faz isso.
203
00:10:49,774 --> 00:10:54,153
[em português] Por favor, cuidado.
Nós temos um freela no Planeta Férias.
204
00:10:59,283 --> 00:11:02,787
[aves piando]
205
00:11:05,539 --> 00:11:08,793
[música calma tocando]
206
00:11:08,876 --> 00:11:12,129
Ô, vem pra cá para eu não desfazer
minha cauda de sereia.
207
00:11:14,382 --> 00:11:16,967
Isso daqui é ponche de mirtilo.
208
00:11:17,051 --> 00:11:21,138
E isso daqui é chá de hibisco
com leite condensado.
209
00:11:22,098 --> 00:11:23,516
[sorve]
210
00:11:23,599 --> 00:11:25,559
[em idioma alienígena]
Tem gosto de água do mar.
211
00:11:25,643 --> 00:11:26,936
[ri]
212
00:11:27,019 --> 00:11:30,147
[em português] É. É o oceano.
Eu só taquei corante.
213
00:11:30,648 --> 00:11:34,235
[em idioma alienígena]
Vai me dar diarreia, e você nem liga.
214
00:11:34,318 --> 00:11:35,695
[ri]
215
00:11:35,778 --> 00:11:38,656
[em português] Beleza.
Bom, ali tá a machadinha.
216
00:11:41,409 --> 00:11:43,494
[em idioma alienígena] Adorei!
217
00:11:43,577 --> 00:11:46,747
[em português] Combinou muito com você.
Olha só pra aquele lado.
218
00:11:52,753 --> 00:11:54,338
Boa. OK.
219
00:11:54,422 --> 00:11:58,259
Bom, esse é um quarto de hotel
e tá na hora do check-out.
220
00:11:58,342 --> 00:12:01,512
É só pegar a machadinha e abrir o coco
221
00:12:01,595 --> 00:12:03,180
pros hóspedes irem embora.
222
00:12:03,264 --> 00:12:06,517
Só precisa dar uma machadada,
e eles vazam na hora.
223
00:12:06,600 --> 00:12:09,687
Se golpear duas vezes,
pode acabar acertando alguém,
224
00:12:09,770 --> 00:12:12,440
e é uma boa avisar de que lado
você vai acertar.
225
00:12:12,523 --> 00:12:13,524
Ou não.
226
00:12:13,607 --> 00:12:16,235
Eles já me pagaram mesmo. Esperto.
227
00:12:16,318 --> 00:12:17,945
[em idioma alienígena] Esquerda!
228
00:12:18,028 --> 00:12:18,904
[tinido]
229
00:12:20,614 --> 00:12:23,701
[Carinha em português]
Minha esquerda ou sua? [suspira] Já foi.
230
00:12:24,785 --> 00:12:26,954
E aí? Como é que tão de férias?
231
00:12:27,037 --> 00:12:30,541
Não é da sua conta, mocinha!
Ah, eu tô muito pistola.
232
00:12:30,624 --> 00:12:32,042
[respingo]
233
00:12:34,044 --> 00:12:36,797
- [zunido, tinido]
- [gorjeio]
234
00:12:36,881 --> 00:12:37,840
[zunido, tinido]
235
00:12:39,800 --> 00:12:41,260
[zunido, tinido]
236
00:12:41,343 --> 00:12:43,554
[gorjeio]
237
00:12:45,639 --> 00:12:48,559
[em idioma alienígena]
Fazer isso um a um vai demorar muito.
238
00:12:48,642 --> 00:12:52,563
Vamos alinhar e fazer de uma vez.
239
00:12:52,646 --> 00:12:55,316
[em português] Esses são os meus nenéns.
Eu tive trigêmeos.
240
00:12:55,399 --> 00:12:57,985
Mas esse é o meu favorito
porque esse carinha…
241
00:12:58,068 --> 00:12:59,987
Esse carinha me entende.
242
00:13:00,070 --> 00:13:03,407
Os outros dois são gente boa,
mas sabem que não são os favoritos,
243
00:13:03,491 --> 00:13:06,243
então se esforçam bastante
pra serem decentes.
244
00:13:06,327 --> 00:13:09,246
O meu bebê favorito
provavelmente vai crescer
245
00:13:09,330 --> 00:13:11,248
e não se tornar uma pessoa tão boa assim,
246
00:13:11,332 --> 00:13:13,751
mas tá tudo bem, ele é o melhor.
247
00:13:13,834 --> 00:13:17,922
Pequeno Ross, um dia você ainda vai ser
um criminoso de guerra, né?
248
00:13:18,005 --> 00:13:21,592
A machadinha não é grande o suficiente
pra abrir tudo de uma vez, eu acho.
249
00:13:21,675 --> 00:13:23,344
[em idioma alienígena] É, eu sei.
250
00:13:23,427 --> 00:13:25,763
[em português] Tem muitos cocos pra você…
251
00:13:26,430 --> 00:13:27,848
[em idioma alienígena] É, eu sei.
252
00:13:27,932 --> 00:13:30,434
- [zumbido]
- [em português] Tá, mesmo se…
253
00:13:30,518 --> 00:13:32,436
[em idioma alienígena] É, eu sei!
254
00:13:32,520 --> 00:13:34,772
[em português]
Ô! Cuidado com esse troço aí.
255
00:13:34,855 --> 00:13:36,857
E com o rabicó também.
256
00:13:36,941 --> 00:13:39,860
Vixe! Eu esqueci o que era pra fazer.
257
00:13:39,944 --> 00:13:41,904
[zumbido aumenta]
258
00:13:41,987 --> 00:13:46,075
- [em idioma alienígena] Puxe meu rabo.
- [em português] Pois é. Pode crer.
259
00:13:47,284 --> 00:13:49,161
[em idioma alienígena]
Cuidado com o coice.
260
00:13:49,245 --> 00:13:50,996
[em português] Ah, vamos lá, vai.
261
00:13:51,080 --> 00:13:53,749
Esquerda! Todo mundo
pra esquerda, pessoal!
262
00:13:56,794 --> 00:13:59,129
Não, a sua outra esquerda.
263
00:14:05,636 --> 00:14:09,807
Ops, esses daí vão ficar
de férias pra sempre, não é?
264
00:14:14,228 --> 00:14:16,564
É MEU CARDÁPIO
BOM APETITE OU NÃO!
265
00:14:20,901 --> 00:14:22,069
[engatilha]
266
00:14:22,152 --> 00:14:23,153
[energia acumula]
267
00:14:23,237 --> 00:14:25,489
[raio reverbera]
268
00:14:32,413 --> 00:14:35,165
Excelente! De uma vez.
269
00:14:37,585 --> 00:14:40,170
[música misteriosa tocando]
270
00:14:44,592 --> 00:14:47,511
[ambos gritam]
271
00:14:47,595 --> 00:14:49,263
[estrondo]
272
00:14:50,097 --> 00:14:51,015
[grunhe]
273
00:14:52,516 --> 00:14:53,851
[ofega]
274
00:14:53,934 --> 00:14:54,894
[susto]
275
00:14:56,687 --> 00:14:58,898
Para de ficar me seguindo!
276
00:15:06,363 --> 00:15:08,115
[tritão] Não!
277
00:15:08,198 --> 00:15:10,951
Por que não podem ser os outros dois?
278
00:15:11,035 --> 00:15:12,703
Esse Ross!
279
00:15:12,786 --> 00:15:14,705
Ou esse Ross genérico aqui.
280
00:15:14,788 --> 00:15:17,958
Ou mesmo eu! Nessa ordem.
281
00:15:18,042 --> 00:15:19,710
[em idioma alienígena] Vou morder ele.
282
00:15:28,636 --> 00:15:31,931
[em português] Nós recebemos uma mensagem
sobre essas coisas há uns meses.
283
00:15:32,473 --> 00:15:33,307
[grunhe]
284
00:15:34,892 --> 00:15:38,687
Estão aparecendo por toda parte.
Sei lá. Eu não terminei de ler.
285
00:15:39,813 --> 00:15:41,982
[grunhe]
286
00:15:45,319 --> 00:15:48,614
Beleza! Bom trabalho!
Eu mando o pagamento!
287
00:15:48,697 --> 00:15:49,907
Toma!
288
00:15:52,159 --> 00:15:53,911
- Peraí, não!
- [em idioma alienígena] Grana!
289
00:15:53,994 --> 00:15:55,996
[em português]
PuppyCat, ele precisa de ajuda.
290
00:15:56,080 --> 00:15:57,915
[risada maníaca]
291
00:15:57,998 --> 00:16:00,167
[PuppyCat em idioma alienígena]
Precisa mesmo.
292
00:16:00,250 --> 00:16:06,340
Mas não da gente.
De um pai ou de uma agulha maior.
293
00:16:11,428 --> 00:16:12,972
[em português] Toma essa, idiota!
294
00:16:13,055 --> 00:16:16,850
Toma essa por não ter matado
os bebês que eu não gosto.
295
00:16:20,187 --> 00:16:23,273
[borbulhando]
296
00:16:24,525 --> 00:16:26,360
[água irrompendo]
297
00:16:27,444 --> 00:16:31,240
[sons psicodélicos]
298
00:16:40,207 --> 00:16:42,376
[retumbando]
299
00:16:48,841 --> 00:16:50,134
Ai, eu não tô acredi…
300
00:16:50,217 --> 00:16:52,052
[bipe]
301
00:16:52,136 --> 00:16:54,013
Uh, o que aconteceu?
302
00:16:54,096 --> 00:16:55,305
Ai, eu não sei.
303
00:16:55,389 --> 00:16:57,683
Eu preciso esperar a meleca cair.
304
00:17:01,979 --> 00:17:02,813
[grunhe]
305
00:17:08,527 --> 00:17:11,572
Aí, eu tô pequeno de novo!
306
00:17:11,655 --> 00:17:13,198
Ah, meu Deus.
307
00:17:13,282 --> 00:17:15,409
- Não encosta.
- [Bruxo Vermelho] Ai, meu Deus!
308
00:17:15,492 --> 00:17:19,788
[Bruxo Verde] Ele ainda tá me tocando
e com carinho!
309
00:17:19,872 --> 00:17:21,331
[Bruxo Vermelho] E agora tá doendo?
310
00:17:23,459 --> 00:17:24,418
Me dá esse negócio.
311
00:17:29,381 --> 00:17:32,092
A gente devia se livrar desse corpo.
312
00:17:32,676 --> 00:17:35,846
Não, deixa quieto. O cheiro ainda tá bom.
313
00:17:37,264 --> 00:17:39,850
Eita, uma agulha!
314
00:17:39,933 --> 00:17:43,145
Nossa, eu não sabia
que ia ser tão perigoso.
315
00:17:43,228 --> 00:17:46,273
[inspira] É muito difícil
saber o que eu estou agarrando.
316
00:17:46,356 --> 00:17:49,902
É uma pena a gente não poder,
tipo, meter a cara por lá, né?
317
00:17:49,985 --> 00:17:51,195
E pra que isso?
318
00:17:51,278 --> 00:17:54,323
Pegar eles com essa cara de tacho?
319
00:17:54,406 --> 00:17:57,409
A gente podia colocar o braço todo.
320
00:17:58,410 --> 00:18:00,287
Peraí, cara. Eu não curto fazer isso.
321
00:18:00,370 --> 00:18:02,831
Essa é uma parada unicamente do meu pai.
322
00:18:03,332 --> 00:18:05,125
[Bruxo Azul boceja]
323
00:18:05,209 --> 00:18:07,294
Aí, escuta só.
Eu preciso fazer uma parada.
324
00:18:07,377 --> 00:18:10,172
Então já vou saindo agora
se estiver de boa.
325
00:18:11,381 --> 00:18:13,008
[boceja]
326
00:18:13,092 --> 00:18:14,885
Vem cá, você vai ver a sua namorada?
327
00:18:14,968 --> 00:18:15,803
Vou.
328
00:18:16,386 --> 00:18:17,221
[boceja]
329
00:18:17,304 --> 00:18:20,015
Por acaso, vocês vão fazer
compra de mercado?
330
00:18:20,099 --> 00:18:21,850
É, provavelmente.
331
00:18:21,934 --> 00:18:22,935
Trouxa.
332
00:18:23,018 --> 00:18:25,062
[ri] Ah, vai se divertir, vai.
333
00:18:25,145 --> 00:18:29,399
Ah, eu vou mesmo.
Eu gosto de curtir a minha namorada.
334
00:18:29,483 --> 00:18:32,027
E comer é divertido!
335
00:18:34,029 --> 00:18:35,823
E vamos fazer o quê?
336
00:18:35,906 --> 00:18:38,742
Voltar pra aquele troço grudento?
337
00:18:39,409 --> 00:18:43,080
[pondera] Eu não sei. Tô meio com fome.
338
00:18:43,163 --> 00:18:45,791
É, vamos resolver isso então.
339
00:18:45,874 --> 00:18:50,003
[ambos] Comida, comida, comida!
340
00:18:50,087 --> 00:18:55,008
Comida, comida, comida!
341
00:18:56,510 --> 00:18:58,887
[Bruxa Branca] Por que… [bipe]
…eles não me convidaram?
342
00:19:02,850 --> 00:19:04,518
[música animada tocando]
343
00:19:04,601 --> 00:19:06,145
[Bee] PuppyCat, olha isso.
344
00:19:06,228 --> 00:19:08,772
As sementes aqui dentro são porta-moedas.
345
00:19:08,856 --> 00:19:11,275
[em idioma alienígena]
O Patrick Patricinha odeia melancia.
346
00:19:11,358 --> 00:19:12,609
E eu também.
347
00:19:12,693 --> 00:19:13,527
[em português] Ah…
348
00:19:14,236 --> 00:19:15,195
[aprecia]
349
00:19:15,696 --> 00:19:16,780
Da hora.
350
00:19:22,411 --> 00:19:23,537
[buzina de festa]
351
00:19:24,288 --> 00:19:27,207
[locutor] Obrigado por visitar
a estação ferroviária de compras.
352
00:19:27,291 --> 00:19:29,543
As lojas vão fechar em dez minutos.
353
00:19:29,626 --> 00:19:32,880
Ai, droga. O pão de pêssego da Cas.
354
00:19:32,963 --> 00:19:34,965
Olha, é, eu já volto, tá?
355
00:19:35,048 --> 00:19:37,634
Eu esqueci que prometi pegar
uns negocinhos.
356
00:19:54,401 --> 00:19:55,736
[clique do obturador]
357
00:19:55,819 --> 00:19:57,738
[música calma ao piano tocando]
358
00:19:57,821 --> 00:19:59,948
Opa! Oi!
359
00:20:00,032 --> 00:20:01,992
E aí, Patrick… [hesita] …Prefeitinho.
360
00:20:03,076 --> 00:20:05,162
Tá indo pra casa desfazer as malas?
361
00:20:05,245 --> 00:20:06,079
[pondera] Tô.
362
00:20:27,392 --> 00:20:29,311
[partida do motor]
363
00:20:33,273 --> 00:20:34,399
[ri]
364
00:20:34,483 --> 00:20:37,569
[suspira] Ai, a gente tem
o mesmo mecânico automotivo.
365
00:20:38,070 --> 00:20:41,615
O que você tá segurando aí, hein?
Quer que eu jogue fora pra você?
366
00:20:41,698 --> 00:20:44,117
[em idioma alienígena]
Comprei uma coisa pra você.
367
00:20:44,201 --> 00:20:45,452
[em português] Uma lembrancinha?
368
00:20:47,537 --> 00:20:50,540
[animada] Ai, para tudo!
Um presente pra mim!
369
00:20:52,209 --> 00:20:53,543
Você me ama.
370
00:20:53,627 --> 00:20:56,922
- [em idioma alienígena] Não.
- [em português] Eu também te amo.
371
00:20:57,005 --> 00:20:59,883
E eu amei essa bolsinha! [grita]
372
00:20:59,967 --> 00:21:01,093
[em idioma alienígena] Não!
373
00:21:01,760 --> 00:21:04,054
[passos se afastando]
374
00:21:09,643 --> 00:21:12,729
[em português] Ah, que maravilha!
Combina com o meu lookinho.
375
00:21:12,813 --> 00:21:14,064
PuppyCat, olha!
376
00:21:14,147 --> 00:21:16,984
Olha, ó, eu posso até guardar
as minhas chaves aqui dentro.
377
00:21:17,067 --> 00:21:19,236
[PuppyCat em idioma alienígena]
Nunca mais dou presente.
378
00:21:19,319 --> 00:21:21,113
[em português] Sobrou alguma foto sua
379
00:21:21,196 --> 00:21:24,074
pra eu colocar na minha bolsa nova
que eu amei muito?
380
00:21:24,157 --> 00:21:25,826
[em idioma alienígena] Não!
381
00:21:25,909 --> 00:21:27,828
- [motor zumbindo]
- [trem buzina]
382
00:21:27,911 --> 00:21:32,916
FOFO DEMAIS PARA PEIDAR
383
00:21:33,000 --> 00:21:36,086
[grilos chilreando]
384
00:21:51,518 --> 00:21:53,937
[música animada tocando]
385
00:22:01,361 --> 00:22:03,697
[em português] Ô! Aguenta aí
que eu quero uma mordidinha!
386
00:22:04,197 --> 00:22:05,240
[pancadas]
387
00:22:05,324 --> 00:22:06,158
[gritando] Não!
388
00:22:07,534 --> 00:22:10,037
Ai, você é egoísta demais!
389
00:22:10,120 --> 00:22:11,204
Sou mesmo.
390
00:22:15,834 --> 00:22:16,752
FIM!
391
00:22:16,835 --> 00:22:19,463
[música divertida tocando]
392
00:22:45,947 --> 00:22:46,782
[música para]
393
00:22:49,868 --> 00:22:52,913
- [disparos, porta se abre]
- Frederator!