1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 ‫- זכרת? -‬ 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,980 ‫- לפני שלושה חודשים -‬ 4 00:00:41,249 --> 00:00:43,251 ‫יודע מה אני רוצה ליום ההולדת שלי?‬ 5 00:00:45,712 --> 00:00:48,923 ‫תירגעי, יום ההולדת שלך‬ ‫רק בעוד שלושה חודשים.‬ 6 00:00:59,684 --> 00:01:00,852 ‫מה זה היה?‬ 7 00:01:01,519 --> 00:01:02,896 ‫שום דבר.‬ 8 00:01:02,979 --> 00:01:04,606 ‫- לפני חודשיים -‬ 9 00:01:11,488 --> 00:01:16,242 ‫אני מקווה שביום ההולדת שלי,‬ ‫מישהו יביא לי הרבה עוגות.‬ 10 00:01:17,410 --> 00:01:21,873 ‫אבל מה שאני באמת רוצה‬ ‫זה שמישהו יסתיר עוגות בכל מקום,‬ 11 00:01:21,956 --> 00:01:25,043 ‫כדי שאמצא אותן כשאני משוטטת.‬ 12 00:01:30,507 --> 00:01:32,467 ‫מה זה היה?!‬ 13 00:01:33,301 --> 00:01:34,469 ‫שום דבר!‬ 14 00:01:34,552 --> 00:01:36,304 ‫- לפני חודש -‬ 15 00:01:38,932 --> 00:01:42,852 ‫אני מקווה שמישהו לא שכח‬ ‫את הדבר היחיד שרציתי השנה‬ 16 00:01:42,936 --> 00:01:45,271 ‫שקראתי עליו במגזין "חיי עוגה".‬ 17 00:02:01,454 --> 00:02:03,957 ‫- היום -‬ 18 00:02:09,838 --> 00:02:11,881 ‫זכרת?!‬ 19 00:02:17,178 --> 00:02:18,179 ‫כן?!‬ 20 00:02:33,820 --> 00:02:35,071 ‫יפה.‬ 21 00:02:35,155 --> 00:02:36,865 ‫זכרת?‬ 22 00:02:53,590 --> 00:02:56,676 ‫אלוהים אדירים!‬ 23 00:03:06,144 --> 00:03:08,229 ‫היי, אל תשכחי את זה.‬ 24 00:03:15,612 --> 00:03:17,864 ‫זכרת.‬ 25 00:03:32,712 --> 00:03:35,423 ‫אלוהים אדירים!‬ 26 00:03:36,257 --> 00:03:39,219 ‫פאפיקט, כמה עוגות החבאת?‬ 27 00:04:04,077 --> 00:04:06,162 ‫- בי, יום הולדת שמח -‬ 28 00:04:19,008 --> 00:04:20,635 ‫אני לא לוקחת את זאת.‬ 29 00:04:43,116 --> 00:04:46,828 ‫לא, לא עשית את זה!‬ 30 00:04:48,246 --> 00:04:49,330 ‫כן עשית?!‬ 31 00:04:51,666 --> 00:04:52,500 ‫מה?!‬ 32 00:04:56,129 --> 00:04:58,172 ‫נתקעתי.‬ 33 00:04:58,256 --> 00:05:00,049 ‫השתחררתי.‬ 34 00:05:01,175 --> 00:05:04,095 ‫עוגת יום ההולדת שלי הייתה‬ ‫מסביב למוט ההילוכים שלך!‬ 35 00:05:11,144 --> 00:05:12,145 ‫סטיקי!‬ 36 00:05:19,152 --> 00:05:20,153 ‫הנה את.‬ 37 00:05:28,286 --> 00:05:29,704 ‫בואי נצא לסיבוב.‬ 38 00:05:50,391 --> 00:05:53,644 ‫ואו, יש הרבה כאלו עכשיו.‬ 39 00:05:53,728 --> 00:05:56,439 ‫שוב הופיעו שפתיים על הצמחים.‬ 40 00:05:56,522 --> 00:06:00,526 ‫ואו, קארדמון. מה תעשה בקשר לדמעות האלו?‬ 41 00:06:01,986 --> 00:06:03,946 ‫אני… לא יודע.‬ 42 00:06:05,198 --> 00:06:07,116 ‫אני… אני ילד.‬ 43 00:06:07,617 --> 00:06:10,286 ‫למה איש מהמבוגרים לא חושב שזה מוזר?‬ 44 00:06:10,828 --> 00:06:12,580 ‫זה לא נורמלי.‬ 45 00:06:12,663 --> 00:06:16,000 ‫למה איש מהמבוגרים לא עוזר לי?!‬ 46 00:06:16,084 --> 00:06:20,088 ‫אוי, קארדמון. אוי לא.‬ 47 00:06:26,052 --> 00:06:27,220 ‫מה נעשה?‬ 48 00:06:29,305 --> 00:06:33,601 ‫למה את שואלת אותי?‬ 49 00:06:33,684 --> 00:06:37,772 ‫אני לא יודע כלום!‬ 50 00:06:38,439 --> 00:06:39,857 ‫בסדר. זה בסדר.‬ 51 00:06:40,608 --> 00:06:43,361 ‫בוא איתנו, קארדמון. בוא נלך למשחקייה.‬ 52 00:06:43,444 --> 00:06:49,033 ‫סטיקי לא מגיעה לכפתורים במשחקייה.‬ 53 00:06:49,117 --> 00:06:50,827 ‫זה בסדר. אני ארים אותה.‬ 54 00:06:50,910 --> 00:06:54,664 ‫תוכלו לשחק יחד‬ ‫במשחק "החתולים העשירים" המוזר ההוא.‬ 55 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 ‫אני ארים את שניכם. בוא.‬ 56 00:07:04,257 --> 00:07:06,759 ‫שמתי את העוגה מתחת לילד העצוב.‬ 57 00:07:07,510 --> 00:07:09,595 ‫מדהים, אבל לא מצחיק.‬ 58 00:07:11,472 --> 00:07:16,018 ‫- גליץ' גורג' -‬ 59 00:07:43,546 --> 00:07:44,797 ‫ואו!‬ 60 00:08:15,578 --> 00:08:17,371 ‫- מטבעות ושטרות, משחק על זמן -‬ 61 00:08:20,082 --> 00:08:24,295 ‫קארדמון, תוכל לשלוף רבע דולר‬ ‫מהארנק שלי ולהכניס למכונה?‬ 62 00:08:30,593 --> 00:08:31,719 ‫ואו.‬ 63 00:08:31,802 --> 00:08:34,472 ‫אתה ממש טוב במשחק הזה, קארדמון.‬ 64 00:08:34,555 --> 00:08:37,850 ‫זה מפני שאני טוב בגביית כסף כבעל בית.‬ 65 00:08:47,735 --> 00:08:53,407 ‫אם בי תשחק בסקי-בול,‬ ‫היא תזרוק את הכדור חזק מדי.‬ 66 00:08:53,491 --> 00:08:55,576 ‫והוא יקפץ מהמגלשה הזאת‬ 67 00:08:55,660 --> 00:08:56,911 ‫וינחת על הבובה הזאת.‬ 68 00:09:17,723 --> 00:09:19,976 ‫אני משגר אותו, סטיקי.‬ 69 00:09:24,438 --> 00:09:25,940 ‫כל הכבוד, סטיקי.‬ 70 00:09:29,569 --> 00:09:31,112 ‫מצאתי עוד אחת.‬ 71 00:09:37,493 --> 00:09:39,370 ‫כנראה שהגיע הזמן ללכת.‬ 72 00:09:39,453 --> 00:09:42,373 ‫לא, אני רוצה להמשיך לשחק.‬ 73 00:09:52,717 --> 00:09:55,970 ‫תראה. סטיקי מנומנמת.‬ ‫סטיקי רוצה ללכת לישון.‬ 74 00:09:56,721 --> 00:09:58,306 ‫אתה לא רוצה ללכת לישון?‬ 75 00:09:58,389 --> 00:09:59,223 ‫לא!‬ 76 00:09:59,307 --> 00:10:01,517 ‫לא אכפת לך. אתה חצי ישן כבר.‬ 77 00:10:08,858 --> 00:10:10,860 ‫אלוהים אדירים.‬ 78 00:10:18,618 --> 00:10:21,329 ‫כל כך הרבה דמעות.‬ 79 00:10:21,412 --> 00:10:23,539 ‫יותר משהיו לפני שהלכנו.‬ 80 00:10:37,762 --> 00:10:40,056 ‫מה תעשי בהן?‬ 81 00:10:40,139 --> 00:10:44,143 ‫לא יודעת. אולי אוכל לשים אותן בדירה שלי?‬ 82 00:10:44,226 --> 00:10:48,648 ‫ומה אז? מה יקרה אחרי שהדירה שלך תתמלא?‬ 83 00:10:48,731 --> 00:10:53,611 ‫אבקש מקאס לשים אותן בחדר של דקארד.‬ 84 00:10:54,779 --> 00:10:56,906 ‫לא יהיה מספיק מקום.‬ 85 00:10:57,823 --> 00:10:58,658 ‫מקום (גם חלל).‬ 86 00:10:59,533 --> 00:11:01,035 ‫כן, רעיון טוב.‬ 87 00:11:23,516 --> 00:11:27,353 ‫עוגה בפעמון. לא רע בכלל.‬ 88 00:11:29,689 --> 00:11:32,858 ‫מה עכשיו?‬ ‫-היי, מזכירובוט. מה שלומך?‬ 89 00:11:32,942 --> 00:11:34,402 ‫את נראית יפה היום.‬ 90 00:11:34,485 --> 00:11:37,196 ‫לא, אני לא. מה יש בשק?‬ 91 00:11:37,738 --> 00:11:42,410 ‫קישוטים. טוב, דמעות.‬ ‫כדי שתהיי עוד יותר יפה.‬ 92 00:11:42,493 --> 00:11:43,869 ‫מאמו של בעל הבית שלי.‬ 93 00:11:43,953 --> 00:11:45,746 ‫אני לא יודעת מי זה.‬ 94 00:11:46,372 --> 00:11:48,916 ‫אפשר להשאיר אותן כאן? הן יפות.‬ 95 00:11:51,001 --> 00:11:51,836 ‫לא.‬ 96 00:11:51,919 --> 00:11:54,296 ‫אבל הן… דברים.‬ 97 00:11:54,380 --> 00:11:58,008 ‫דברים בחינם. ויש לי יום הולדת היום.‬ 98 00:11:59,844 --> 00:12:01,512 ‫דברים זה מלחיץ.‬ 99 00:12:01,595 --> 00:12:03,973 ‫כמה שפחות, טוב יותר.‬ 100 00:12:04,056 --> 00:12:06,308 ‫שימו בצד את הבועות המוזרות ולכו לעבוד.‬ 101 00:12:09,603 --> 00:12:11,981 ‫מחכה לכם עבודת שטיפת כלים בכוכב הקערה.‬ 102 00:12:20,114 --> 00:12:20,948 ‫איכס.‬ 103 00:12:23,075 --> 00:12:24,243 ‫איכס!‬ 104 00:12:38,215 --> 00:12:40,634 ‫היא לא איחלה לי יום הולדת שמח אפילו.‬ 105 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 ‫בחיי!‬ 106 00:12:48,934 --> 00:12:51,437 ‫אני לא רוצה לשטוף דברים!‬ 107 00:13:08,954 --> 00:13:12,500 ‫זה היה ממש חמוד. דקארד יאהב את זה.‬ 108 00:13:14,877 --> 00:13:16,337 ‫ושלח.‬ 109 00:13:37,942 --> 00:13:41,487 ‫אני לא רוצה לעשות את זה.‬ ‫אנחנו לא באמת זקוקים לכסף, נכון?‬ 110 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 ‫- ללכת בעקבות הכסף -‬ 111 00:13:44,365 --> 00:13:48,285 ‫ללכת בעקבות הכסף. תמיד ללכת בעקבות הכסף.‬ 112 00:13:50,120 --> 00:13:51,163 ‫בסדר.‬ 113 00:14:03,551 --> 00:14:07,221 ‫אוי, לא. תראה. האצבעות שלי לא ממש מתאימות.‬ 114 00:14:07,304 --> 00:14:08,848 ‫זה נראה בסדר.‬ 115 00:14:10,140 --> 00:14:12,226 ‫כן. אוי, לא. גם אצלי.‬ 116 00:14:13,477 --> 00:14:15,229 ‫כדאי שנפסיק להתעכב.‬ 117 00:14:29,201 --> 00:14:30,327 ‫זה הבוס שלנו?‬ 118 00:14:42,298 --> 00:14:43,340 ‫היי.‬ 119 00:14:43,424 --> 00:14:44,592 ‫היי.‬ 120 00:14:44,675 --> 00:14:45,801 ‫קחו ספוג.‬ 121 00:14:52,141 --> 00:14:54,768 ‫מאיפה אתם? אתם אוהבים כלים?‬ 122 00:14:54,852 --> 00:14:57,813 ‫איך קוראים לכם? שמי פני-קוביית-סוכר.‬ 123 00:14:57,897 --> 00:15:00,482 ‫תראו את זה. עכשיו תראו את זה.‬ 124 00:15:01,275 --> 00:15:02,443 ‫זה נראה מצחיק?‬ 125 00:15:02,526 --> 00:15:04,778 ‫טוב, אני… בי.‬ 126 00:15:04,862 --> 00:15:06,447 ‫תראו גם את זה.‬ 127 00:15:07,323 --> 00:15:09,241 ‫תריחו את זה. איכס!‬ 128 00:15:10,701 --> 00:15:13,037 ‫סליחה, אנחנו מתקשים לעמוד בקצב.‬ 129 00:15:13,120 --> 00:15:16,415 ‫זה בסדר. אני מסתדר.‬ ‫יש לנו ספוגים טובים פה.‬ 130 00:15:18,334 --> 00:15:20,294 ‫באילו כדאי שהם ישתמשו?‬ 131 00:15:20,878 --> 00:15:23,339 ‫אלו ספוגים לאירועים מיוחדים או…?‬ 132 00:15:23,422 --> 00:15:25,257 ‫אוקיי.‬ 133 00:15:37,770 --> 00:15:39,104 ‫כמה שימושי.‬ 134 00:15:40,314 --> 00:15:42,399 ‫מה עושים כל השאר?‬ 135 00:15:58,248 --> 00:15:59,750 ‫הספוג הזה חסר תועלת.‬ 136 00:16:12,805 --> 00:16:14,390 ‫ממש כיף עם שניכם.‬ 137 00:16:14,473 --> 00:16:17,518 ‫אתם יכולים ללכת כי העבודה הסתיימה.‬ 138 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 ‫יש עדיין הרבה כלים.‬ 139 00:16:22,815 --> 00:16:24,817 ‫העבודה אינה לשטוף כלים.‬ 140 00:16:24,900 --> 00:16:27,444 ‫אני מעסיק אנשים‬ ‫כדי לעזור לי להעביר את הזמן.‬ 141 00:16:27,528 --> 00:16:29,571 ‫אני שוטף את אלו כי זה משהו לעשות.‬ 142 00:16:30,155 --> 00:16:31,824 ‫אחרת, די משעמם כאן.‬ 143 00:16:31,907 --> 00:16:34,159 ‫אני מעסיק עובדים רק בשביל החברה.‬ 144 00:16:34,660 --> 00:16:36,787 ‫יום ההולדת שלך יחלוף עוד מעט!‬ 145 00:16:37,496 --> 00:16:38,580 ‫נראה לי שזה בסדר.‬ 146 00:16:38,664 --> 00:16:41,208 ‫זה די נחמד. בוא נישאר כאן קצת.‬ 147 00:16:42,501 --> 00:16:45,629 ‫רציתי לשאול אותך לגבי משהו.‬ 148 00:16:45,713 --> 00:16:46,630 ‫כן?‬ 149 00:16:46,714 --> 00:16:47,548 ‫הנה.‬ 150 00:16:50,801 --> 00:16:52,469 ‫אנחנו צריכים להיפטר מהן.‬ 151 00:16:52,553 --> 00:16:55,014 ‫הן עושות דברים מוזרים לצמחים שלי.‬ 152 00:16:55,097 --> 00:16:57,349 ‫אתה חושב שהספוגים יספגו אותן?‬ 153 00:17:04,023 --> 00:17:05,774 ‫יש לי רעיון טוב יותר.‬ 154 00:18:01,789 --> 00:18:05,292 ‫כן! דברים!‬ 155 00:18:05,375 --> 00:18:07,586 ‫אדיר! כמה?‬ 156 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 ‫מה?‬ 157 00:18:08,754 --> 00:18:10,380 ‫בשביל הדמעות. כמה?‬ 158 00:18:11,298 --> 00:18:13,008 ‫טוב, אנחנו…‬ 159 00:18:13,092 --> 00:18:14,676 ‫אני אטפל בזה.‬ 160 00:18:15,719 --> 00:18:21,308 ‫כמה שווה לך לא להרגיש לבד בחלל העצום?‬ 161 00:18:21,391 --> 00:18:23,060 ‫זה שווה הרבה, כנראה.‬ 162 00:18:30,943 --> 00:18:32,402 ‫הכול מסודר.‬ 163 00:18:32,486 --> 00:18:35,030 ‫ואו, אתה רמאי קטן, פאפיקט.‬ 164 00:18:35,114 --> 00:18:36,698 ‫תודה.‬ 165 00:18:36,782 --> 00:18:39,284 ‫ביי! תודה!‬ 166 00:18:39,368 --> 00:18:40,869 ‫להתראות. תסמס לי.‬ 167 00:18:50,254 --> 00:18:52,047 ‫בחיי, פאפיקט.‬ 168 00:18:52,131 --> 00:18:54,508 ‫כמה גבית על הדמעות האלו?‬ 169 00:18:54,591 --> 00:18:56,677 ‫זה עדיין יום ההולדת שלך!‬ 170 00:18:56,760 --> 00:18:59,388 ‫כן, אבל אני צריכה לבדוק מה עם קארדמון.‬ 171 00:19:01,014 --> 00:19:03,642 ‫רגע. תסתכלי קודם דרך החלון.‬ 172 00:19:03,725 --> 00:19:07,146 ‫אני ממש רוצה לבדוק מה עם קארדמון.‬ ‫תכף אחזור.‬ 173 00:19:10,190 --> 00:19:12,526 ‫רגע. הקופסה שלך?‬ 174 00:19:22,911 --> 00:19:27,958 ‫- יום בי שמח -‬ 175 00:19:39,219 --> 00:19:41,763 ‫למה העמדתי אותה בחוץ?‬ 176 00:20:46,203 --> 00:20:49,081 ‫אין מצב!‬ 177 00:21:14,106 --> 00:21:16,692 ‫- פיצוץ הרסני בחצות -‬ 178 00:21:23,073 --> 00:21:24,324 ‫פאפיקט!‬ 179 00:21:24,408 --> 00:21:26,118 ‫בחיי!‬ 180 00:21:26,201 --> 00:21:28,412 ‫זו שלולית של עוגה?‬ 181 00:21:50,392 --> 00:21:53,395 ‫זה יום הולדת כל כך טוב! זה…‬ 182 00:21:55,814 --> 00:21:59,443 ‫זה מושלם! פאפיקט, תודה!‬ 183 00:22:04,531 --> 00:22:06,325 ‫- יום הולדת נגמר בחמש, ארבע… -‬ 184 00:22:09,911 --> 00:22:11,371 ‫- שלוש, שתיים… -‬ 185 00:22:11,455 --> 00:22:13,999 ‫- ביטול פיצוץ יום הולדת -‬ 186 00:22:14,082 --> 00:22:17,044 ‫- שלום, פאפיקט -‬ 187 00:22:21,840 --> 00:22:22,758 ‫- הסוף! -‬ 188 00:22:50,786 --> 00:22:52,788 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬