1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 ТЫ ПОМНИШЬ? 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,980 ТРЕМЯ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ 4 00:00:41,124 --> 00:00:43,251 Знаешь, что я хочу на день рождения? 5 00:00:45,712 --> 00:00:49,049 Успокойся, до твоего дня рождения еще три месяца. 6 00:00:59,684 --> 00:01:00,852 А это что было? 7 00:01:01,519 --> 00:01:02,896 Ничего. 8 00:01:02,979 --> 00:01:04,606 ДВУМЯ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ 9 00:01:11,488 --> 00:01:16,242 Надеюсь, на мой день рождения кое-кто подарят мне кучу тортов. 10 00:01:17,410 --> 00:01:21,873 Но так-то я хочу, чтобы повсюду были спрятаны сладости, 11 00:01:21,956 --> 00:01:25,043 а я бы везде их находила, куда бы ни пошла. 12 00:01:30,507 --> 00:01:32,467 Что это было? 13 00:01:33,301 --> 00:01:34,469 Ничего! 14 00:01:34,552 --> 00:01:36,304 ОДНИМ МЕСЯЦЕМ РАНЕЕ 15 00:01:38,932 --> 00:01:42,727 Надеюсь, кое-кто не позабыл о том, чего я хотела в этом году 16 00:01:42,811 --> 00:01:45,688 и о чём читала в журнале «Сладкая жизнь». 17 00:02:01,454 --> 00:02:03,957 СЕГОДНЯ 18 00:02:09,838 --> 00:02:11,881 Ты помнишь? 19 00:02:17,178 --> 00:02:18,179 Помнишь? 20 00:02:33,820 --> 00:02:35,071 Чудненько. 21 00:02:35,155 --> 00:02:36,865 Ты помнишь? 22 00:02:53,590 --> 00:02:56,676 Божечки! 23 00:03:06,144 --> 00:03:08,229 Эй, вот про это не забудь. 24 00:03:15,612 --> 00:03:17,864 Ты помнишь. 25 00:03:32,712 --> 00:03:35,423 Божечки мои! 26 00:03:36,257 --> 00:03:39,219 Паппикэт, сколько тортов ты спрятал? 27 00:04:04,077 --> 00:04:06,162 БИ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ 28 00:04:19,008 --> 00:04:20,635 Этот я брать не буду. 29 00:04:43,116 --> 00:04:46,828 Нет. Не может быть! 30 00:04:48,246 --> 00:04:49,330 Может? 31 00:04:51,666 --> 00:04:53,001 Чего? 32 00:04:56,129 --> 00:04:58,172 Я застряла. 33 00:04:58,256 --> 00:05:00,049 О, выбралась. 34 00:05:01,301 --> 00:05:04,304 Мой праздничный торт был у вас на переключателе передач! 35 00:05:11,144 --> 00:05:12,145 Липучка! 36 00:05:19,652 --> 00:05:20,486 Вот ты где. 37 00:05:28,286 --> 00:05:29,704 Пойдем прогуляемся. 38 00:05:50,391 --> 00:05:53,644 Ого, их стало так много. 39 00:05:53,728 --> 00:05:56,439 Опять от них у растений губы выросли. 40 00:05:56,522 --> 00:06:00,526 Ух ты, Кардамон. Что думаешь делать с этими слезами? 41 00:06:01,986 --> 00:06:03,946 Я… не знаю. 42 00:06:05,198 --> 00:06:07,533 Я… Я ребенок. 43 00:06:07,617 --> 00:06:10,870 Почему взрослым не кажется, что это странно? 44 00:06:10,953 --> 00:06:12,580 Это же ненормально. 45 00:06:12,663 --> 00:06:16,000 Почему взрослые не помогают… мне? 46 00:06:16,084 --> 00:06:20,088 Ой, Кардамон. О нет. 47 00:06:25,885 --> 00:06:27,220 Что нам сделать? 48 00:06:29,305 --> 00:06:33,601 Почему ты спрашиваешь у меня? 49 00:06:33,684 --> 00:06:38,356 Я ничего не знаю! 50 00:06:38,439 --> 00:06:39,857 Ладно. Ничего страшного. 51 00:06:40,608 --> 00:06:43,444 Идем с нами, Кардамон. Пойдем в игровые автоматы. 52 00:06:43,528 --> 00:06:49,033 Липучка не может дотянуться… до джойстиков на автоматах. 53 00:06:49,117 --> 00:06:50,827 Это ничего. Я ее подержу. 54 00:06:50,910 --> 00:06:54,664 Можете вместе поиграть в этих странных «Котов-мажоров». 55 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 Я вас обоих подержу. Давай. 56 00:07:04,257 --> 00:07:06,759 Я положил пирожное под грустного мальчишку. 57 00:07:07,510 --> 00:07:09,595 Высший пилотаж. Но не смешно. 58 00:07:11,472 --> 00:07:16,018 ГЛЮЧНЫЙ ОВРАГ 59 00:07:43,546 --> 00:07:45,214 Ух ты! 60 00:08:15,578 --> 00:08:17,330 МЕТАЛЛ + БУМАГА НА ВРЕМЯ 61 00:08:20,082 --> 00:08:24,295 Кардамон, можешь взять четвертак из моего кармана и закинуть в автомат? 62 00:08:30,593 --> 00:08:31,719 Ого. 63 00:08:31,802 --> 00:08:34,472 А ты очень хорош в этой игре, Кардамон. 64 00:08:34,555 --> 00:08:37,850 Это потому, что я хорошо собираю деньги как арендодатель. 65 00:08:45,274 --> 00:08:46,859 Так… 66 00:08:47,860 --> 00:08:53,407 Если Би сыграет здесь в скибол, она бросит мяч слишком сильно. 67 00:08:53,491 --> 00:08:57,537 И тот отскочит отсюда и приземлится вот на эту плюшевую игрушку. 68 00:09:17,723 --> 00:09:19,976 Я начинаю, Липучка. 69 00:09:24,438 --> 00:09:25,940 Молодец, Липучка. 70 00:09:29,569 --> 00:09:31,112 Я еще одно нашел. 71 00:09:37,493 --> 00:09:39,370 Похоже, пора закругляться. 72 00:09:39,453 --> 00:09:42,373 Нет, я хочу еще поиграть. 73 00:09:52,717 --> 00:09:55,970 Гляди. Липучка уже сонная. Липучка хочет в кроватку. 74 00:09:56,721 --> 00:09:58,347 А ты разве не хочешь спать? 75 00:09:58,431 --> 00:09:59,265 Нет! 76 00:09:59,348 --> 00:10:01,517 Не выдумывай. Ты уже стоя спишь. 77 00:10:08,858 --> 00:10:10,860 Божечки. 78 00:10:18,618 --> 00:10:21,329 Столько слез. 79 00:10:21,412 --> 00:10:24,081 Пока нас не было, их стало еще больше. 80 00:10:37,762 --> 00:10:40,056 А тебе они зачем? 81 00:10:40,139 --> 00:10:44,143 Не знаю. Может, буду хранить их у себя дома? 82 00:10:44,226 --> 00:10:48,648 А потом что? Что будет, когда дома уже места не будет? 83 00:10:48,731 --> 00:10:53,611 Я… спрошу Кэс, сможет ли она сложить их в комнате Декарда. 84 00:10:54,779 --> 00:10:56,906 А там хоть в космос отправляй. 85 00:10:56,989 --> 00:10:58,616 А, космос. 86 00:10:59,533 --> 00:11:01,035 Да, хорошая идея. 87 00:11:23,516 --> 00:11:27,353 Пирожное в колокольчике. Недурненько. 88 00:11:29,689 --> 00:11:30,856 Теперь что? 89 00:11:30,940 --> 00:11:34,402 Привет, Распредбот. Как ты? Выглядишь просто прекрасно. 90 00:11:34,485 --> 00:11:37,655 Ничего я не выгляжу. Что в мешке? 91 00:11:37,738 --> 00:11:40,408 Украшения. Точнее, слезы. 92 00:11:40,491 --> 00:11:43,869 Чтобы сделать тебя еще краше. От мамы моего арендодателя. 93 00:11:43,953 --> 00:11:45,871 Я таких не знаю. 94 00:11:46,372 --> 00:11:48,916 Можно оставить их здесь? Они красивые. 95 00:11:51,001 --> 00:11:51,836 Нет. 96 00:11:51,919 --> 00:11:54,296 Но это же… вещи. 97 00:11:54,380 --> 00:11:55,965 Халявные вещи! 98 00:11:56,048 --> 00:11:58,134 А еще у меня сегодня день рождения. 99 00:11:59,844 --> 00:12:01,387 От вещей один стресс. 100 00:12:01,470 --> 00:12:04,056 Чем их меньше, тем лучше. 101 00:12:04,140 --> 00:12:06,726 Уберите эти капли и принимайтесь за работу. 102 00:12:09,603 --> 00:12:12,106 Сегодня моете посуду на Планете Мисок. 103 00:12:20,156 --> 00:12:20,990 Фу. 104 00:12:23,075 --> 00:12:24,243 Фу! 105 00:12:38,215 --> 00:12:40,634 Даже не поздравила меня с днем рождения. 106 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 Блин! 107 00:12:48,934 --> 00:12:52,188 Не хочу я ничего мыть! 108 00:13:08,954 --> 00:13:12,500 Это было супермило. Декард будет в восторге. 109 00:13:14,877 --> 00:13:16,337 Отправить. 110 00:13:37,942 --> 00:13:41,487 Не хочу я этим заниматься. Нам ведь сейчас не нужны деньги? 111 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 СЛЕДУЙ ЗА ДЕНЬГАМИ 112 00:13:44,365 --> 00:13:48,285 Следуй за деньгами. Всегда следуй за деньгами. 113 00:13:50,120 --> 00:13:51,163 Ладно. 114 00:14:03,551 --> 00:14:07,221 О нет. Смотри. Меня пальцы не слушаются. 115 00:14:07,304 --> 00:14:08,848 Нормально вроде всё. 116 00:14:10,140 --> 00:14:12,226 А, да. Блин. То же самое. 117 00:14:13,477 --> 00:14:15,229 Заканчиваем валять дурака. 118 00:14:29,201 --> 00:14:30,327 Это наш босс? 119 00:14:42,298 --> 00:14:43,340 Приветики. 120 00:14:43,424 --> 00:14:44,592 Привет. 121 00:14:44,675 --> 00:14:45,801 Берите мочалки. 122 00:14:52,141 --> 00:14:54,768 Вы, ребят, откуда? Любите посуду? 123 00:14:54,852 --> 00:14:57,813 Как вас звать? Меня зовут Сахарная Голова. 124 00:14:57,897 --> 00:15:00,482 Посмотрите на это. Теперь гляньте на это. 125 00:15:01,275 --> 00:15:02,443 Смешно ведь? 126 00:15:02,526 --> 00:15:04,778 Ну, я… Би. 127 00:15:04,862 --> 00:15:06,447 И на это взгляните. 128 00:15:07,323 --> 00:15:09,241 Понюхайте. Фу! 129 00:15:10,701 --> 00:15:13,037 Извини, мы за тобой не успеваем. 130 00:15:13,120 --> 00:15:16,415 Ничего. Оставьте это мне. У нас тут хорошие губки. 131 00:15:18,334 --> 00:15:20,294 Какие бы им дать? 132 00:15:20,878 --> 00:15:23,339 Это твои губки на особые случаи или… 133 00:15:23,422 --> 00:15:25,257 Ладно. 134 00:15:37,770 --> 00:15:39,104 Как удобно. 135 00:15:40,314 --> 00:15:42,399 А остальные что делают? 136 00:15:58,248 --> 00:16:00,167 От этой никакого толку. 137 00:16:12,805 --> 00:16:14,390 С вами очень весело. 138 00:16:14,473 --> 00:16:17,518 Можете отправляться, ваша работа выполнена. 139 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 Тут же еще куча посуды. 140 00:16:22,189 --> 00:16:24,817 А, эта работа не про мытье посуды. 141 00:16:24,900 --> 00:16:29,571 Я нанимаю людей, чтобы скоротать время. А посуду мою, чтобы чем-то себя занять. 142 00:16:29,655 --> 00:16:31,824 Иначе тут довольно скучно. 143 00:16:31,907 --> 00:16:34,576 Работники мне нужны, чтобы составить компанию. 144 00:16:34,660 --> 00:16:36,787 Твой день рождения скоро закончится! 145 00:16:37,496 --> 00:16:38,580 Ничего страшного. 146 00:16:38,664 --> 00:16:41,750 Здесь даже мило. Давай повисим тут немножко. 147 00:16:41,834 --> 00:16:45,629 А, я хотела тебя кое о чём спросить. 148 00:16:45,713 --> 00:16:46,630 Да? 149 00:16:46,714 --> 00:16:47,548 Вот. 150 00:16:50,801 --> 00:16:52,469 Нам надо от них избавиться. 151 00:16:52,553 --> 00:16:55,014 От них мои растения странными становятся. 152 00:16:55,097 --> 00:16:57,349 Думаешь, губки смогут их впитать? 153 00:17:04,189 --> 00:17:05,774 У меня есть идея получше. 154 00:18:00,746 --> 00:18:05,292 О да! Вещи! 155 00:18:05,375 --> 00:18:07,586 Отлично! Сколько? 156 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 Что? 157 00:18:08,754 --> 00:18:10,380 За слезы? Сколько? 158 00:18:10,464 --> 00:18:13,008 А. Да мы… 159 00:18:13,092 --> 00:18:14,676 Тут я разберусь. 160 00:18:15,719 --> 00:18:19,723 Сколько ты готова заплатить, чтобы спасти себя от одиночества 161 00:18:19,807 --> 00:18:21,308 в бескрайнем космосе? 162 00:18:21,391 --> 00:18:23,060 Наверное, много. 163 00:18:30,943 --> 00:18:32,402 Разобрался. 164 00:18:32,486 --> 00:18:35,030 Ого. Вот ты маленький мошенник, Паппикэт. 165 00:18:35,114 --> 00:18:36,698 Спасибо. 166 00:18:36,782 --> 00:18:39,284 Пока! Спасибо! 167 00:18:39,368 --> 00:18:40,869 Увидимся. Пиши мне. 168 00:18:50,254 --> 00:18:52,047 Блин, Паппикэт. 169 00:18:52,131 --> 00:18:54,508 Сколько ты взял с нее за слезы? 170 00:18:54,591 --> 00:18:56,677 День рождения еще не закончился! 171 00:18:56,760 --> 00:18:59,388 Да, но мне надо проведать Кардамона. 172 00:19:01,014 --> 00:19:03,642 Да погоди ты! Выгляни сначала в окно! 173 00:19:03,725 --> 00:19:07,146 Я правда хочу проведать Кардамона. Скоро вернусь. 174 00:19:10,190 --> 00:19:12,526 Стой. А твоя шкатулка? 175 00:19:22,911 --> 00:19:27,958 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, БИ 176 00:19:39,219 --> 00:19:41,763 Зачем я поставил его на улице? 177 00:20:46,203 --> 00:20:49,498 Да ладно! 178 00:21:14,106 --> 00:21:16,692 РАЗРУШИТЕЛЬНЫЙ ВЗРЫВ В ПОЛНОЧЬ 179 00:21:23,073 --> 00:21:24,324 Паппикэт! 180 00:21:24,408 --> 00:21:26,118 Офигеть! 181 00:21:26,201 --> 00:21:28,954 Это целая лужа с тортом? 182 00:21:50,392 --> 00:21:53,395 Какой хороший день рождения! Он… 183 00:21:55,814 --> 00:21:59,860 Идеально! Паппикэт, спасибо тебе! 184 00:22:04,531 --> 00:22:06,325 ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ КОНЧИТСЯ ЧЕРЕЗ… 185 00:22:11,455 --> 00:22:13,999 ПРАЗДНИЧНЫЙ ВЗРЫВ ОТМЕНЕН 186 00:22:14,082 --> 00:22:17,044 ЗДРАВСТВУЙ, ПАППИКЭТ 187 00:22:21,840 --> 00:22:22,758 КОНЕЦ! 188 00:22:50,786 --> 00:22:52,788 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров