1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 ТИ НЕ ЗАБУВ 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,980 3 МІСЯЦІ ТОМУ 4 00:00:41,249 --> 00:00:43,251 Знаєш, що хочу на день народження? 5 00:00:45,712 --> 00:00:48,923 Заспокойся, твій день народження через три місяці. 6 00:00:59,684 --> 00:01:00,852 Що це було? 7 00:01:01,519 --> 00:01:02,896 Нічого. 8 00:01:02,979 --> 00:01:04,606 2 МІСЯЦІ ТОМУ 9 00:01:11,488 --> 00:01:16,242 Сподіваюся, на мій день народження хтось подарує мені купу тортів. 10 00:01:17,410 --> 00:01:21,873 Але я дуже хочу, щоб хтось заховав торти всюди, куди я можу піти, 11 00:01:21,956 --> 00:01:25,043 щоб я могла їх знаходити, коли ходжу собі. 12 00:01:30,507 --> 00:01:32,467 Що це було? 13 00:01:33,301 --> 00:01:34,469 Нічого! 14 00:01:34,552 --> 00:01:36,304 1 МІСЯЦЬ ТОМУ 15 00:01:38,932 --> 00:01:42,685 Сподіваюся, хтось не забув про єдине, чого я хотіла цього року, 16 00:01:42,769 --> 00:01:45,271 про що я читала в журналі «Тортове життя». 17 00:02:01,454 --> 00:02:03,957 СЬОГОДНІ 18 00:02:09,838 --> 00:02:11,881 Ти не забув? 19 00:02:17,178 --> 00:02:18,179 Не забув? 20 00:02:33,820 --> 00:02:35,071 Чудово. 21 00:02:35,155 --> 00:02:36,865 Ти не забув? 22 00:02:53,590 --> 00:02:56,676 О, Боже мій! 23 00:03:06,144 --> 00:03:08,229 Ей, не забудь про це. 24 00:03:15,612 --> 00:03:17,864 Ти не забув. 25 00:03:24,871 --> 00:03:25,914 Га? 26 00:03:32,712 --> 00:03:35,423 О, Боже мій! 27 00:03:36,257 --> 00:03:39,219 Гавняв, скільки тортів ти сховав? 28 00:04:04,077 --> 00:04:06,162 БІ З ДНЕМ НАРОЖДЕННЯ 29 00:04:19,008 --> 00:04:20,635 Цей я не братиму. 30 00:04:43,116 --> 00:04:46,828 Ні, ти ж не міг! 31 00:04:48,246 --> 00:04:49,330 Ти міг? 32 00:04:51,666 --> 00:04:52,583 Що? 33 00:04:56,129 --> 00:04:58,172 Ой, я застрягла. 34 00:04:58,256 --> 00:04:59,590 Я «розстрягла». 35 00:05:01,301 --> 00:05:04,095 Мій торт був навколо вашого перемикача передач! 36 00:05:11,144 --> 00:05:12,145 Липучко! 37 00:05:19,652 --> 00:05:20,486 Ось ти де. 38 00:05:28,286 --> 00:05:29,704 Прогуляймося. 39 00:05:50,391 --> 00:05:53,644 Ого, тепер їх багато. 40 00:05:53,728 --> 00:05:56,439 Знову губи на рослинах. 41 00:05:56,522 --> 00:06:00,526 Ого, Кардамоне. Що ти робитимеш з цими сльозами? 42 00:06:01,986 --> 00:06:03,946 Не знаю. 43 00:06:05,031 --> 00:06:07,533 Я дитина. 44 00:06:07,617 --> 00:06:10,453 Чому дорослі не думають, що це дивно? 45 00:06:10,953 --> 00:06:12,580 Це ненормально. 46 00:06:12,663 --> 00:06:16,000 Чому дорослі мені не допомагають? 47 00:06:16,084 --> 00:06:20,088 Ой, Кардамоне. О, ні. 48 00:06:25,885 --> 00:06:27,220 Ой, то що нам робити? 49 00:06:29,305 --> 00:06:33,601 Чому ти запитуєш мене? 50 00:06:33,684 --> 00:06:38,356 Я нічого не знаю! 51 00:06:38,439 --> 00:06:39,857 Добре. Усе гаразд. 52 00:06:40,608 --> 00:06:43,361 Ходімо з нами, Кардамоне. Ходімо до автоматів. 53 00:06:43,444 --> 00:06:49,033 Липучка не може дістати до керування. 54 00:06:49,117 --> 00:06:50,827 Усе гаразд. Я підійму її. 55 00:06:50,910 --> 00:06:54,247 Ви можете грати в дивну шафу «Багатих котів» разом. 56 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 Я підійму вас обох. Ну ж бо. 57 00:07:04,257 --> 00:07:06,759 Я поклав торт під сумного хлопчика. 58 00:07:07,510 --> 00:07:09,595 Дивовижно, але несмішно. 59 00:07:11,472 --> 00:07:16,018 УЩЕЛИНА ГЛІТЧІВ 60 00:07:43,546 --> 00:07:45,214 Ого! 61 00:08:15,578 --> 00:08:17,330 МЕТАЛ + ПАПІР НА ЧАС 62 00:08:20,082 --> 00:08:24,212 Кардамоне, можеш взяти четвертак з моєї сумочки й укласти в автомат? 63 00:08:30,593 --> 00:08:31,719 Ого. 64 00:08:31,802 --> 00:08:34,472 Ти дуже добре граєш у цю гру, Кардамон. 65 00:08:34,555 --> 00:08:37,850 Це тому, що я добре вмію збирати гроші як орендодавець. 66 00:08:45,274 --> 00:08:46,859 Хм… 67 00:08:47,860 --> 00:08:53,407 Якщо Бі гратиме в «Скі-Болл» звідси, вона занадто сильно кине м'яч. 68 00:08:53,491 --> 00:08:57,119 Він відскочить від цього схилу й приземлитися на цього плюшевого звіра. 69 00:09:14,470 --> 00:09:15,680 20:07 70 00:09:17,723 --> 00:09:19,976 Зараз ударю, Липучко. 71 00:09:24,438 --> 00:09:25,940 Молодець, Липучко. 72 00:09:29,569 --> 00:09:31,112 Я знайшов іще один. 73 00:09:37,493 --> 00:09:39,370 Мабуть, час іти. 74 00:09:39,453 --> 00:09:42,373 Ні, я хочу грати далі. 75 00:09:52,717 --> 00:09:55,970 Поглянь. Липучка сонна. Липучка хоче спати. 76 00:09:56,721 --> 00:09:58,306 А ти не хочеш спати? 77 00:09:58,389 --> 00:09:59,223 Ні! 78 00:09:59,307 --> 00:10:01,517 Тобі байдуже. Ти вже дрімаєш. 79 00:10:08,858 --> 00:10:10,860 О, Боже мій. 80 00:10:18,618 --> 00:10:21,329 Стільки сліз. 81 00:10:21,412 --> 00:10:23,581 Більше, ніж до того як ми пішли. 82 00:10:37,762 --> 00:10:40,056 Що ти з ними робитимеш? 83 00:10:40,139 --> 00:10:44,143 Не знаю. Може, я триматиму їх у себе у квартирі? 84 00:10:44,226 --> 00:10:48,648 І що тоді? А що буде після того, як твоя квартира заповниться? 85 00:10:48,731 --> 00:10:53,611 Я запитаю Кас, чи вона може тримати їх у кімнаті Декарда. 86 00:10:54,779 --> 00:10:56,906 Замало місця. 87 00:10:56,989 --> 00:10:58,616 А, я знаю, де багато місця. 88 00:10:59,533 --> 00:11:01,035 У космосі, гарна ідея. 89 00:11:23,516 --> 00:11:27,353 Торт у дзвіночку. Непогано. 90 00:11:29,689 --> 00:11:30,856 Чого вам тепер? 91 00:11:30,940 --> 00:11:34,402 Привіт, Темп-боте. Як справи? Ти сьогодні гарна. 92 00:11:34,485 --> 00:11:37,238 Ні. Що в пакеті? 93 00:11:37,738 --> 00:11:42,410 Декорації. Ну, сльози. Щоб зробити тебе ще гарнішою. 94 00:11:42,493 --> 00:11:45,746 -Від матері мого орендодавця. -Я не знаю, хто це. 95 00:11:46,372 --> 00:11:48,916 Можна залишити їх тут? Вони гарні. 96 00:11:51,001 --> 00:11:51,836 Ні. 97 00:11:51,919 --> 00:11:54,296 Але це ж речі. 98 00:11:54,380 --> 00:11:58,008 Безкоштовні речі. І в мене день народження. 99 00:11:59,844 --> 00:12:01,512 Речі — це стрес. 100 00:12:01,595 --> 00:12:04,056 Менше — краще. 101 00:12:04,140 --> 00:12:06,308 Прибери ці дивні краплі й до роботи. 102 00:12:09,603 --> 00:12:11,772 У вас робота з миття посуду на планеті Миска. 103 00:12:20,156 --> 00:12:20,990 Фу. 104 00:12:23,075 --> 00:12:24,076 Фу! 105 00:12:38,215 --> 00:12:40,634 Навіть не привітала з днем народження. 106 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 Чорт! 107 00:12:48,934 --> 00:12:51,729 Я не хочу мити нічого! 108 00:13:08,954 --> 00:13:12,500 Це було дуже мило. Декарду сподобається. 109 00:13:14,877 --> 00:13:16,337 І надіслати. 110 00:13:37,942 --> 00:13:41,487 Я не хочу цього робити. Нам не дуже й потрібні гроші, так? 111 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 СЛІДУЙ ЗА ГРОШИМА 112 00:13:44,365 --> 00:13:48,285 Слідуй за грошима. Завжди слідуй за грошима. 113 00:13:50,120 --> 00:13:51,163 Добре. 114 00:14:03,551 --> 00:14:07,221 О, ні. Дивися. Мої пальці не влазять. 115 00:14:07,304 --> 00:14:08,848 На вигляд добре. 116 00:14:10,140 --> 00:14:12,226 О, так. О, ні. Мої теж. 117 00:14:13,477 --> 00:14:15,229 Треба припинити байдикувати. 118 00:14:29,201 --> 00:14:30,327 Це наша начальниця? 119 00:14:42,298 --> 00:14:43,340 Привіт. 120 00:14:43,424 --> 00:14:44,592 Вітаю. 121 00:14:44,675 --> 00:14:45,926 Витягніть скребачки. 122 00:14:52,141 --> 00:14:54,768 Звідки ви родом? Любите посуд? 123 00:14:54,852 --> 00:14:57,813 Як вас звати? Мене звати Цукрокубоголова. 124 00:14:57,897 --> 00:15:00,482 Погляньте на це. А тепер на це. 125 00:15:01,275 --> 00:15:02,443 Смішно? 126 00:15:02,526 --> 00:15:04,778 Ну, я… Ой. Бі. 127 00:15:04,862 --> 00:15:06,447 Погляньте й на це. 128 00:15:07,323 --> 00:15:09,241 Понюхайте. Фу! 129 00:15:10,701 --> 00:15:13,037 Вибачте, ми трохи не встигаємо. 130 00:15:13,120 --> 00:15:16,415 Нічого. Я впораюся. У нас тут гарні губки. 131 00:15:18,334 --> 00:15:20,294 Які б їм використати? 132 00:15:20,878 --> 00:15:23,339 Це ваші особливі губки? 133 00:15:23,422 --> 00:15:25,257 Добре. 134 00:15:37,770 --> 00:15:39,104 Як зручно. 135 00:15:40,314 --> 00:15:42,399 Що роблять інші губки? 136 00:15:58,248 --> 00:16:00,167 Від цієї ніякої користі. 137 00:16:12,805 --> 00:16:14,390 З вами двома дуже весело. 138 00:16:14,473 --> 00:16:17,518 Ви можете йти, адже роботу виконано. 139 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 Тут ще багато посуду. 140 00:16:22,189 --> 00:16:24,817 А, та робота полягає не в митті посуду. 141 00:16:24,900 --> 00:16:27,444 Я наймаю людей, щоб допомагали не сумувати. 142 00:16:27,528 --> 00:16:29,571 Я мию їх, бо це краще, ніж нічого. 143 00:16:29,655 --> 00:16:31,824 Інакше тут досить нудно. 144 00:16:31,907 --> 00:16:34,159 Я наймаю працівників для компанії. 145 00:16:34,660 --> 00:16:36,787 День народження скоро скінчиться! 146 00:16:37,496 --> 00:16:38,580 Гадаю, усе гаразд. 147 00:16:38,664 --> 00:16:41,208 Це доволі гарно. Залишімося на трохи. 148 00:16:41,834 --> 00:16:45,629 О, у мене було запитання до тебе. 149 00:16:45,713 --> 00:16:46,630 Так? 150 00:16:46,714 --> 00:16:47,548 Ось. 151 00:16:50,801 --> 00:16:52,469 Треба позбутися від усіх. 152 00:16:52,553 --> 00:16:55,014 Вони роблять мої рослини дивними. 153 00:16:55,097 --> 00:16:57,349 Думаєте, губки поглинуть їх? 154 00:17:04,189 --> 00:17:05,774 У мене є краща ідея. 155 00:18:00,746 --> 00:18:05,292 О, так! Речі. 156 00:18:05,375 --> 00:18:07,586 Гаразд! Скільки? 157 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 Що? 158 00:18:08,754 --> 00:18:10,380 За сльози? Скільки? 159 00:18:10,464 --> 00:18:13,008 Ой. Ну, ми… 160 00:18:13,092 --> 00:18:14,468 Я розберуся. 161 00:18:15,719 --> 00:18:21,308 Чого вартує не почуватися самотньою на просторах космосу? 162 00:18:21,391 --> 00:18:23,060 Мабуть, чимало вартує. 163 00:18:30,943 --> 00:18:32,402 Усе готово. 164 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 Ого. А ти підступний, Гавняв. 165 00:18:35,114 --> 00:18:36,698 Дякую. 166 00:18:36,782 --> 00:18:38,867 Бувайте! Дякую! 167 00:18:39,368 --> 00:18:40,869 Бувай. Напиши мені. 168 00:18:50,254 --> 00:18:52,047 Боже, Гавняв. 169 00:18:52,131 --> 00:18:54,508 Скільки ти взяв за ті сльози? 170 00:18:54,591 --> 00:18:56,677 У тебе досі день народження! 171 00:18:56,760 --> 00:18:59,388 Так, але я маю перевірити Кардамона. 172 00:19:01,014 --> 00:19:03,642 Чекай. Спочатку поглянь у вікно. 173 00:19:03,725 --> 00:19:07,146 Я дуже хочу перевірити Кардамона. Я зараз повернуся. 174 00:19:10,190 --> 00:19:12,526 Чекай. Твоя коробка? 175 00:19:22,911 --> 00:19:27,958 ВІТАЮ З ТВОЇМ ДНЕМ, БІ 176 00:19:39,219 --> 00:19:41,763 Навіщо я це поставив надворі? 177 00:20:12,711 --> 00:20:13,921 Га? 178 00:20:46,203 --> 00:20:49,081 Не може бути! 179 00:21:00,217 --> 00:21:01,927 23:55 180 00:21:14,106 --> 00:21:16,692 РУЙНІВНИЙ ВИБУХ ОПІВНОЧІ 181 00:21:17,901 --> 00:21:19,319 23:57 182 00:21:23,073 --> 00:21:24,324 Гавняв! 183 00:21:24,408 --> 00:21:26,118 От халепа! 184 00:21:26,201 --> 00:21:28,537 Це калюжа з торта? 185 00:21:50,392 --> 00:21:53,395 Який чудовий день народження! Він… 186 00:21:55,814 --> 00:21:59,860 Він бездоганний! Гавняв, дякую тобі! 187 00:22:04,531 --> 00:22:06,325 КІНЕЦЬ ДЛЯ НАРОДЖЕННЯ ЧЕРЕЗ 5, 4 188 00:22:09,911 --> 00:22:11,371 КІНЕЦЬ ДЛЯ НАРОДЖЕННЯ ЧЕРЕЗ 3, 2 189 00:22:11,455 --> 00:22:13,999 ВИБУХ ДО ДНЯ НАРОДЖЕННЯ СКАСОВАНО 190 00:22:14,082 --> 00:22:17,044 ПРИВІТ, ГАВНЯВ 191 00:22:21,840 --> 00:22:22,758 КІНЕЦЬ! 192 00:22:50,786 --> 00:22:52,788 Переклад субтитрів: Ольга Мазур