1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 PTÁČEK KAMARÁD 3 00:00:20,020 --> 00:00:24,024 PROBLÉM – ŘEŠENÍ – NEDOSTUPNÉ 4 00:00:32,240 --> 00:00:34,242 Kde mám sehnat nůž? 5 00:00:38,538 --> 00:00:40,540 Hádej, co jsem právě dělala. 6 00:00:41,249 --> 00:00:42,292 Co to máš? 7 00:00:42,375 --> 00:00:44,377 Nevím, našel jsem to na zemi. 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,504 Ze země všechno chutná skvěle. 9 00:00:47,088 --> 00:00:48,465 Ptám se na tohle. 10 00:00:48,548 --> 00:00:49,382 BEEIN DENÍK 11 00:00:49,466 --> 00:00:50,383 To je soukromé. 12 00:00:50,467 --> 00:00:52,719 Já vím, je to totiž můj deník. 13 00:01:13,114 --> 00:01:14,991 TOHLE UŽ NENÍ BEEIN DENÍK 14 00:01:15,992 --> 00:01:18,745 No páni. Pěkný a kradený. 15 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 Jsou to moje tajemství! 16 00:01:20,747 --> 00:01:21,915 No dobře. 17 00:01:21,998 --> 00:01:24,167 Respektuj moje soukromí! 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,336 Dobře! Chápu. Počkat. 19 00:01:56,241 --> 00:01:58,326 To je hnus! 20 00:02:01,704 --> 00:02:05,500 S dovolením. 21 00:02:05,583 --> 00:02:08,920 S dovolením. 22 00:02:13,007 --> 00:02:16,302 Lepko, fuj! 23 00:02:24,644 --> 00:02:26,271 Dobré ráno, Merline! 24 00:02:32,527 --> 00:02:36,948 CHIPSÍKY 25 00:02:40,869 --> 00:02:42,662 ENERGIE NA PRÁCI! 26 00:02:54,257 --> 00:02:55,383 Vypadá v pohodě. 27 00:03:01,431 --> 00:03:03,766 Ne! No tak! Funguj! 28 00:03:04,350 --> 00:03:09,314 No tak! Prosím! Potřebuju výmluvu, abych mohla zůstat celý den v pokoji. 29 00:03:09,397 --> 00:03:11,941 Cas! Jsi ten nejchytřejší člověk, co znám. 30 00:03:12,817 --> 00:03:13,860 Já vím. 31 00:03:13,943 --> 00:03:15,236 Potřebuju pomoct! 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,446 Zrovna… 33 00:03:16,529 --> 00:03:18,531 mám moc práce. 34 00:03:18,615 --> 00:03:19,699 Prosím! 35 00:03:19,782 --> 00:03:21,910 Jsem zaneprázdněná. 36 00:03:21,993 --> 00:03:24,537 Zaneprázdněná a chytrá. 37 00:03:28,124 --> 00:03:29,876 Umřel. 38 00:03:29,959 --> 00:03:33,504 Ne, jenom spí. Vidíš? Režim spánku. 39 00:03:34,380 --> 00:03:36,966 Tak jo, pojď bojovat! 40 00:03:37,050 --> 00:03:37,884 Cože? 41 00:03:37,967 --> 00:03:40,303 Ty jsi mě neslyšela? 42 00:03:40,386 --> 00:03:45,308 Mám ti to vysvětlit jako miminu? 43 00:03:45,391 --> 00:03:47,518 CAS JE ŠEREDA 44 00:03:47,602 --> 00:03:50,188 „Cas je šere…“ 45 00:03:51,147 --> 00:03:53,441 To je fuk. Nebudu zápasit s těhulí. 46 00:03:53,524 --> 00:03:56,611 Když se mnou nebudeš bojovat, vypráskám tvůj pokoj. 47 00:03:56,694 --> 00:04:00,073 Teď totiž bojuju za dva! Jo! 48 00:04:03,534 --> 00:04:05,036 Fajn, volím si tebe. 49 00:04:05,119 --> 00:04:06,454 Já to věděla. 50 00:04:06,537 --> 00:04:08,873 Já i mimčo tě vyzýváme! 51 00:04:13,336 --> 00:04:14,212 To je divný. 52 00:04:14,295 --> 00:04:16,965 Vlastně jsem tu nikdy nebyla. Voní to tu jako… 53 00:04:17,465 --> 00:04:18,800 Jako ty. 54 00:04:18,883 --> 00:04:20,260 Určitě jsi tu už byla. 55 00:04:20,343 --> 00:04:21,886 Ne, nikdy. 56 00:04:21,970 --> 00:04:24,013 Aha… Tak jo. 57 00:04:26,140 --> 00:04:28,142 Oprav ho. 58 00:04:28,226 --> 00:04:29,519 Na co se vůbec dívám? 59 00:04:30,395 --> 00:04:32,814 Poslední dobou je nějaký rozbředlý. 60 00:04:32,897 --> 00:04:36,150 Dneska je ale obzvlášť… 61 00:04:37,235 --> 00:04:38,236 hnusný. 62 00:04:38,319 --> 00:04:40,655 Odvraťte zrak od mé hanby. 63 00:04:42,156 --> 00:04:45,285 Doteky nesnesu, jsou jako tisíc jehel. 64 00:04:54,043 --> 00:04:57,630 Ta mandle byla tak obalená prachem, že vypadala jako švestka. 65 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 Co jsi mu to provedla? 66 00:04:59,132 --> 00:05:01,592 Určitě jsi tomu kocourovi něco udělala. 67 00:05:01,676 --> 00:05:03,594 Nejsem kocour. 68 00:05:04,971 --> 00:05:08,808 Já… Co když jsem se v noci převalila a rozdrtila ho? 69 00:05:08,891 --> 00:05:11,853 Lidi ve spánku dělají hrozné věci. 70 00:05:14,188 --> 00:05:18,359 Ty prachové mandle jsou vlastně boží. Jako bonbóny s překvapením. 71 00:05:20,194 --> 00:05:22,280 Moje kámoška ti pomůže. 72 00:05:23,948 --> 00:05:25,700 Vyplivni to. 73 00:05:30,288 --> 00:05:32,040 Jo, to je divný. 74 00:05:32,874 --> 00:05:35,460 Takhle můžeme pokračovat klidně celý den! 75 00:05:39,130 --> 00:05:40,298 Co je to za zvuk? 76 00:05:56,898 --> 00:05:58,649 Ty jo, to je hustý. 77 00:06:04,405 --> 00:06:06,282 Neměli bychom ho polít vodou? 78 00:06:06,366 --> 00:06:08,201 Nechte mě být, vy telata. 79 00:06:14,791 --> 00:06:18,503 Merlin je sice doktor, ale s tímhle si podle mě neporadí ani on. 80 00:06:19,754 --> 00:06:21,506 Jaké „tímhle“? Jsem člověk. 81 00:06:23,174 --> 00:06:26,886 No, každopádně vypadá celkem šťastně. 82 00:06:27,428 --> 00:06:30,723 Vidíš? Usmívá se. 83 00:06:36,854 --> 00:06:38,398 Spravila jsem ho. Měj se. 84 00:06:48,533 --> 00:06:50,451 Co si dneska počnu bez počítače? 85 00:06:53,788 --> 00:06:55,873 Opovaž se na mě hodit to dítě! 86 00:06:58,459 --> 00:07:01,879 Dělají ti starosti moje těhotenská kila? 87 00:07:02,588 --> 00:07:04,215 Nedělej to, Crispine! 88 00:07:04,298 --> 00:07:07,051 To si piš, že udělám. Mě nezastavíš. 89 00:07:07,135 --> 00:07:10,888 Ne! Zničíš je! Teď jsou perfektní! 90 00:07:10,972 --> 00:07:13,808 Ty tu ale nejsi, takže si je musím připravit sám. 91 00:07:13,891 --> 00:07:14,892 Ne! 92 00:07:19,063 --> 00:07:20,314 Pane jo. 93 00:07:32,743 --> 00:07:34,162 Mimčo si pošmákne! 94 00:07:34,912 --> 00:07:38,040 Dostaneš pořádnou nakládačku, Castaspello. 95 00:07:38,124 --> 00:07:39,917 Ode mě i od mimča. 96 00:07:41,169 --> 00:07:43,504 Proč jsem si ty čipsy otevřel tady? 97 00:07:43,588 --> 00:07:45,756 Teď je moc trapný odcházet. 98 00:07:45,840 --> 00:07:47,633 Pitomej, blbej Crispine. 99 00:07:47,717 --> 00:07:50,011 Pitomče! 100 00:07:50,094 --> 00:07:51,304 Super, valí se pryč. 101 00:07:57,101 --> 00:07:59,770 Nelep na mě to panděro! 102 00:07:59,854 --> 00:08:02,356 Kopej, mimčo, teď! 103 00:08:04,525 --> 00:08:08,738 TOHLE UŽ NENÍ BEEIN DENÍK 104 00:08:12,950 --> 00:08:14,035 Co je? 105 00:08:14,118 --> 00:08:15,912 Bojím se, že se ti to stane znovu. 106 00:08:15,995 --> 00:08:17,622 Co se mi stane? 107 00:08:17,705 --> 00:08:19,123 Že se zase změníš. 108 00:08:19,207 --> 00:08:23,002 Hlava ti zůstává stejná, ale tělo se ti mění. 109 00:08:23,085 --> 00:08:24,795 Mám pořád hlad. 110 00:08:24,879 --> 00:08:29,175 Je na zemi ještě něco k jídlu? To je tortilla z tacos? 111 00:08:29,258 --> 00:08:30,218 Ne. 112 00:08:30,301 --> 00:08:32,929 Je to úplně scvrklý citron. 113 00:08:39,977 --> 00:08:41,562 Může za to jezení z podlahy! 114 00:08:41,646 --> 00:08:44,190 Proto jsi pak celý divný! 115 00:08:44,273 --> 00:08:46,067 Odteď budeš jíst z talíře. 116 00:08:46,150 --> 00:08:47,735 Nikdy. 117 00:08:47,818 --> 00:08:49,654 Přesně tak. 118 00:08:52,490 --> 00:08:55,284 Ještěže nám Cas ukázala, jak to napravit. 119 00:08:55,368 --> 00:08:59,914 Je stereotyp supersilných matek přesný? 120 00:08:59,997 --> 00:09:05,127 Co myslíš, Cas? Ukážeme ti, jak se to „dělohá“. 121 00:09:08,798 --> 00:09:10,841 Měli bychom jí koupit nový notebook. 122 00:09:10,925 --> 00:09:14,887 Nevím, jestli si toho všimla, ale ten, co používala, byl rozbitý. 123 00:09:18,057 --> 00:09:19,934 Vždyť ti pomohla. 124 00:09:25,439 --> 00:09:28,859 Jo, super! Bude nový počítač! 125 00:09:32,530 --> 00:09:36,367 Páni. Tumáš, Štěkocoure. Třeba je to jedlé. 126 00:09:42,290 --> 00:09:43,124 Počkat. 127 00:09:43,207 --> 00:09:46,168 Zapomněla jsem, že teď jíme z talířů. 128 00:09:46,252 --> 00:09:49,672 Pozdě, dovolila jsi mi to. 129 00:09:53,759 --> 00:09:55,428 Co je to zač? 130 00:09:55,970 --> 00:09:58,639 Cítím se, jako bych byla plná salátu. 131 00:09:58,723 --> 00:10:00,558 Spousta brigádníků byla vyslána, 132 00:10:00,641 --> 00:10:03,477 aby pomohli zvládnout krizi na Botanické planetě. 133 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 Zakloňte se, dostanete uniformy. 134 00:10:19,869 --> 00:10:22,622 Hele, jsou tu další brigádníci. 135 00:10:22,705 --> 00:10:24,749 Chci domů. 136 00:10:24,832 --> 00:10:27,084 Nejdřív si musíme vydělat. 137 00:10:36,469 --> 00:10:38,137 Budeme dělat to, co ostatní. 138 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 - Hej! - Ten je rozkošný. 139 00:10:43,934 --> 00:10:45,186 Podívej! 140 00:10:45,269 --> 00:10:48,272 Hele, jak si to šine. 141 00:10:48,356 --> 00:10:49,815 Budeš můj nový kámoš? 142 00:10:51,817 --> 00:10:52,652 Vypadněte. 143 00:10:52,735 --> 00:10:55,404 Buď půjdete po svých, nebo vás vykopneme. 144 00:10:55,488 --> 00:10:57,782 Já… Cože? 145 00:10:57,865 --> 00:10:58,699 Rozkošný. 146 00:10:58,783 --> 00:11:01,202 Celkem. 147 00:11:01,285 --> 00:11:03,079 Posuň tu nohu, jenom seberu… 148 00:11:03,663 --> 00:11:06,791 Myslel jsem, že je to kořen. Co to je? Větev? 149 00:11:06,874 --> 00:11:09,627 Vypadněte odsud. Nic vám nezaplatíme. 150 00:11:09,710 --> 00:11:11,712 Všechno není jenom o penězích. 151 00:11:11,796 --> 00:11:15,424 Občas člověk pracuje prostě pro dobrý pocit. 152 00:11:15,508 --> 00:11:17,927 Nebo pro pocity někoho jiného. 153 00:11:18,010 --> 00:11:20,721 Podívej, jak vám to tu Stuart krásně zvelebuje. 154 00:11:21,806 --> 00:11:24,392 Poslyš, jsme telepati. 155 00:11:24,475 --> 00:11:26,977 Neopovažuj se tvrdit, že ti na nás záleží. 156 00:11:32,483 --> 00:11:35,736 Myslíš akorát na daně a kadění. 157 00:11:35,820 --> 00:11:39,699 Na nic z toho rozhodně nikdy nemyslím. 158 00:11:40,324 --> 00:11:41,909 Nelži, všechno vím. 159 00:11:41,992 --> 00:11:44,829 No, je pravda, že jsem si chtěl odskočit. 160 00:11:44,912 --> 00:11:46,580 Jestli tu teda najdu záchod. 161 00:11:46,664 --> 00:11:48,165 Ty bys kadil kdekoliv. 162 00:11:49,583 --> 00:11:50,751 Stuarte! 163 00:11:53,504 --> 00:11:54,588 Říkal jsi… 164 00:11:57,216 --> 00:11:58,134 Opovaž se. 165 00:11:58,676 --> 00:11:59,719 Říkal jsi… 166 00:12:01,762 --> 00:12:03,848 To je teda hnusný pocit. 167 00:12:03,931 --> 00:12:07,643 Vím, na co myslíš. A ne, nedostanete zaplaceno. 168 00:12:07,727 --> 00:12:09,603 Tak to jdeme domů. 169 00:12:11,188 --> 00:12:12,481 Co to? 170 00:12:12,565 --> 00:12:15,151 Zlý Štěkocour! Pusť to! 171 00:12:17,111 --> 00:12:18,362 Co nás to honí? 172 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 Štěkocoure, co to… 173 00:12:19,947 --> 00:12:24,535 Přestaň jíst věci z podlahy! 174 00:12:35,880 --> 00:12:38,215 Hej, co jsi to snědl? 175 00:12:38,299 --> 00:12:40,801 Nic! Nekoukej se na mě! 176 00:12:47,725 --> 00:12:49,310 Panebože! 177 00:13:08,037 --> 00:13:10,664 Nemůžu uvěřit, že to byla moje první pusa. 178 00:13:11,957 --> 00:13:13,709 Řekni mi, co to snědl. 179 00:13:13,793 --> 00:13:16,670 Nehodláme ti pomáhat. Vůbec vás tu nechceme. 180 00:13:16,754 --> 00:13:19,298 Já tu taky nechci být, ale než se můj kámoš 181 00:13:19,381 --> 00:13:22,051 vejde tam do té pusy, jsme tu uvěznění. 182 00:13:22,134 --> 00:13:24,845 Nikdo nikam nepůjde, než vyplejete to houští. 183 00:13:24,929 --> 00:13:26,764 Nesahejte na něj, nám nevadí. 184 00:13:26,847 --> 00:13:31,018 Potřebuje vyplít, jinak se plevel bude dál rozrůstat. 185 00:13:31,101 --> 00:13:33,270 Už prorostl až k nám do agentury. 186 00:13:36,023 --> 00:13:38,776 Hele, Stuart už má hotovo. Páni. 187 00:13:41,278 --> 00:13:42,530 Co chceš? 188 00:13:43,322 --> 00:13:44,240 Dobrá práce. 189 00:13:46,283 --> 00:13:47,743 Můžu si půjčit tu tyč? 190 00:13:55,543 --> 00:13:59,421 To nestačí. Hej, můžu si půjčit i tu tvoji? 191 00:13:59,505 --> 00:14:00,548 Až dopracuju. 192 00:14:00,631 --> 00:14:02,716 To ale ještě nějakou chvíli potrvá. 193 00:14:02,800 --> 00:14:07,471 Nechci pracovat zadarmo, tak si dám načas. Čas jsou totiž peníze. 194 00:14:09,181 --> 00:14:10,558 A ty já chci. 195 00:14:11,392 --> 00:14:13,978 - Jo, já taky. - Já taky! 196 00:14:15,271 --> 00:14:17,231 Všichni nemůžeme být jako Stuart. 197 00:14:18,649 --> 00:14:20,484 Plejeme pomaleji, než to roste. 198 00:14:21,068 --> 00:14:21,944 No nic. 199 00:14:22,027 --> 00:14:23,571 Fajn, já to udělám. 200 00:14:25,281 --> 00:14:26,615 Z cesty! 201 00:14:45,801 --> 00:14:48,345 Zapomněl jsem si udělat pádlo. 202 00:15:36,435 --> 00:15:37,937 Hele, to je Cas. 203 00:15:38,020 --> 00:15:39,813 Wesley, to je Cas! 204 00:15:40,981 --> 00:15:42,691 Super, už jí voláš. 205 00:15:42,775 --> 00:15:47,363 Cas! 206 00:15:47,446 --> 00:15:51,533 Cas! 207 00:15:54,745 --> 00:15:56,789 Ale ne. Asi zase ohluchla. 208 00:15:58,707 --> 00:16:00,000 Cas! 209 00:16:02,211 --> 00:16:04,046 Pádluješ fakt rychle! 210 00:16:09,426 --> 00:16:10,636 Ahoj, Cas. 211 00:16:11,387 --> 00:16:15,057 Čau, Merline. Neviděla jsem tě. 212 00:16:15,140 --> 00:16:17,101 Wesley mě učí rybařit. 213 00:16:17,184 --> 00:16:20,479 Tátové to prý dělají. Je to hrozná nuda, nepřidáš se? 214 00:16:20,562 --> 00:16:24,233 Ne, snažím se vrátit k práci, ale mám v cestě tohle. 215 00:16:24,316 --> 00:16:28,487 Jo, taky jsem něco takového chytil. Wesley říká, že to patří Bee. 216 00:16:28,570 --> 00:16:31,573 Jo, to mi došlo. Podobá se to věcem v jejím pokoji. 217 00:16:32,366 --> 00:16:33,200 Tak se mějte. 218 00:16:33,909 --> 00:16:35,327 Počkej, můžeme tě svézt! 219 00:16:37,246 --> 00:16:39,665 Kéž by mě lékařství bavilo tak, 220 00:16:39,748 --> 00:16:42,793 jako Cas baví to sezení u počítače. 221 00:16:42,876 --> 00:16:44,670 Uhni! 222 00:17:23,083 --> 00:17:26,003 Skoro. Potřebuju už jen pár tyčí. 223 00:17:27,212 --> 00:17:28,630 Aha, už tu žádné nejsou. 224 00:17:29,757 --> 00:17:33,802 Dokázala jsem to. Pracovala jsem. 225 00:17:33,886 --> 00:17:38,724 A stejně to nestačí. Nemůžeme se vrátit domů. 226 00:17:38,807 --> 00:17:42,227 Ty se vrátit můžeš, vejdeš se tam. 227 00:17:42,311 --> 00:17:44,480 To je jedno, teď bydlíme tady. 228 00:17:45,773 --> 00:17:47,983 Z cesty! 229 00:17:48,067 --> 00:17:50,819 Podívej na moji novou ulitu, je boží! 230 00:17:50,903 --> 00:17:53,405 Promiň, že jsme byli nepříjemní. 231 00:17:53,489 --> 00:17:55,032 Už můžeš jít. 232 00:17:55,115 --> 00:17:57,242 Nemůžu. 233 00:17:57,326 --> 00:18:01,246 Ale můžeš. Běž pryč! 234 00:18:04,500 --> 00:18:05,334 Fuj. 235 00:18:06,502 --> 00:18:10,339 Aha, nemůžeš odejít kvůli svému velkému příteli. 236 00:18:10,422 --> 00:18:12,091 Nevím, co si počít. 237 00:18:12,174 --> 00:18:14,301 Nevím, jak mu pomoct. 238 00:18:14,384 --> 00:18:17,012 A taky nevím, proč jí všechny ty divné věci, 239 00:18:17,096 --> 00:18:19,723 po kterých je pak celý rozbředlý a divný. 240 00:18:20,516 --> 00:18:21,350 Já… 241 00:18:22,267 --> 00:18:23,519 To ti můžeme říct. 242 00:18:27,523 --> 00:18:28,357 Ne! 243 00:18:29,942 --> 00:18:33,904 Neříkej mi to. To, proč se ze stresu přežírá, je jeho tajemství. 244 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 Pokud bude chtít, řekne mi to. 245 00:18:36,532 --> 00:18:40,202 No, tak ti alespoň prozradíme, že snědl špinavou ponožku. 246 00:18:40,285 --> 00:18:42,454 Lháři! Byla to nudle! 247 00:18:42,538 --> 00:18:44,081 My nikdy nelžeme! 248 00:18:44,164 --> 00:18:47,709 Toho, čemu říkáte… lhaní, nejsme schopni. 249 00:18:47,793 --> 00:18:50,170 Já lžu pořád, je to sranda. 250 00:18:50,254 --> 00:18:53,090 Pro mě i pro lidi, kterým lžu. 251 00:18:53,173 --> 00:18:57,761 Řeknu jim, že jsem nemocný, a pak se potají přestěhuju. 252 00:18:57,845 --> 00:19:02,057 Známí, kteří si myslí, že jsem mrtvý, mě pak po čase uvidí v telce 253 00:19:02,141 --> 00:19:06,228 s novou ulitou ve švihácké barvě. 254 00:19:06,311 --> 00:19:10,065 Všichni jste lháři! 255 00:19:10,149 --> 00:19:14,236 Štěkocoure, nemusíš mi říkat nic, co nechceš. 256 00:19:14,319 --> 00:19:17,156 Jen se bojím, že mi něco tajíš, stresuje tě to, 257 00:19:17,239 --> 00:19:18,824 přežíráš se a ubližuješ si. 258 00:19:18,907 --> 00:19:20,284 Chci, abys věděl, 259 00:19:20,367 --> 00:19:24,037 že ať mi řekneš cokoliv, můj názor na tebe to nezmění. 260 00:19:24,746 --> 00:19:26,999 Protože jsem celkem hloupá. 261 00:19:27,666 --> 00:19:30,002 Tak, to je moje jediné tajemství. 262 00:19:30,085 --> 00:19:32,045 Teď o mně víš všechno. 263 00:19:34,006 --> 00:19:37,217 To není tajemství. 264 00:19:37,301 --> 00:19:39,970 Jsi hloupá jenom v určitých situacích. 265 00:19:40,596 --> 00:19:46,560 A svým způsobem jsou navíc hloupí všichni. 266 00:19:47,436 --> 00:19:49,855 Takže to není tajemství, 267 00:19:50,564 --> 00:19:52,608 ale univerzální pravda. 268 00:19:52,691 --> 00:19:54,443 Miluju tě, Štěkocoure. 269 00:19:55,944 --> 00:20:01,950 A jsme v pěkném průšvihu. 270 00:20:02,701 --> 00:20:03,535 Cože? 271 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 Já to tak měl vždycky. 272 00:20:05,621 --> 00:20:06,788 Ale teď mám tebe. 273 00:20:06,872 --> 00:20:10,292 A všechny ty věci, které jdou po mně, jdou teď po nás obou. 274 00:20:10,375 --> 00:20:14,046 A já ti to nechtěl říkat. 275 00:20:14,129 --> 00:20:16,173 Ale teď ti to teda říkám! 276 00:20:17,257 --> 00:20:19,509 Když brečíš, vypadáš hrozně! 277 00:20:19,593 --> 00:20:22,596 Jsi normální? 278 00:20:34,483 --> 00:20:37,778 Páni, jsi tak lehoučký! 279 00:20:38,904 --> 00:20:40,530 Dobře. A teď zmizte! 280 00:20:48,664 --> 00:20:51,083 Očividně nám fakt nezaplatí. 281 00:20:56,088 --> 00:20:59,549 Čau, našla jsem tohle. Říkala jsem si, že ti to zanesu. 282 00:20:59,633 --> 00:21:01,802 Taky pro tebe něco mám. 283 00:21:01,885 --> 00:21:05,389 Dneska jsi nám vážně pomohla. Přitom jsi vůbec nemusela. 284 00:21:05,931 --> 00:21:07,391 Ne, díky. Nechci žádný… 285 00:21:07,474 --> 00:21:08,475 Počkat. 286 00:21:13,146 --> 00:21:15,482 Jo, tohle rozhodně chci. 287 00:21:15,565 --> 00:21:17,317 Obě části? 288 00:21:18,568 --> 00:21:19,695 Tak jo. 289 00:21:21,154 --> 00:21:23,240 A jak se máš? 290 00:21:23,323 --> 00:21:25,867 Nějakou dobu jsem s tebou pořádně nemluvila. 291 00:21:25,951 --> 00:21:27,244 Jo. 292 00:21:27,327 --> 00:21:30,247 Co jsi vyhnala Deckarda, s nikým moc nemluvím. 293 00:21:32,624 --> 00:21:35,168 Aha, tak zatím. 294 00:21:35,252 --> 00:21:39,881 Počkej. No… dneska jsem někoho poprvé políbila. 295 00:21:41,842 --> 00:21:43,760 Toho ptáka? 296 00:21:43,844 --> 00:21:47,347 To se podle mě nepočítá, protože nemá rty. 297 00:21:48,932 --> 00:21:50,809 To je fakt. Jsi celkem chytrá. 298 00:21:51,601 --> 00:21:52,769 Měj se. 299 00:21:55,939 --> 00:21:57,774 Lepko, fuj! 300 00:21:57,858 --> 00:21:59,609 Hej! To je můj přítel! 301 00:21:59,693 --> 00:22:02,779 Teda ptačí přítel! 302 00:22:10,370 --> 00:22:15,375 Lepko, nemůžeš pořád lovit a věznit ptáky. 303 00:22:19,463 --> 00:22:21,465 Většina z nich je nevinná. 304 00:22:23,383 --> 00:22:24,593 Většina. 305 00:22:25,969 --> 00:22:26,887 KONEC! 306 00:22:53,914 --> 00:22:56,917 Překlad titulků: Petr Kabelka