1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
PTÁČEK KAMARÁD
3
00:00:20,020 --> 00:00:24,024
PROBLÉM – ŘEŠENÍ – NEDOSTUPNÉ
4
00:00:32,240 --> 00:00:34,242
Kde mám sehnat nůž?
5
00:00:38,538 --> 00:00:40,540
Hádej, co jsem právě dělala.
6
00:00:41,249 --> 00:00:42,292
Co to máš?
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,377
Nevím, našel jsem to na zemi.
8
00:00:44,461 --> 00:00:46,504
Ze země všechno chutná skvěle.
9
00:00:47,088 --> 00:00:48,465
Ptám se na tohle.
10
00:00:48,548 --> 00:00:49,382
BEEIN DENÍK
11
00:00:49,466 --> 00:00:50,383
To je soukromé.
12
00:00:50,467 --> 00:00:52,719
Já vím, je to totiž můj deník.
13
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
TOHLE UŽ NENÍ
BEEIN DENÍK
14
00:01:15,992 --> 00:01:18,745
No páni. Pěkný a kradený.
15
00:01:18,828 --> 00:01:20,663
Jsou to moje tajemství!
16
00:01:20,747 --> 00:01:21,915
No dobře.
17
00:01:21,998 --> 00:01:24,167
Respektuj moje soukromí!
18
00:01:24,250 --> 00:01:26,336
Dobře! Chápu. Počkat.
19
00:01:56,241 --> 00:01:58,326
To je hnus!
20
00:02:01,704 --> 00:02:05,500
S dovolením.
21
00:02:05,583 --> 00:02:08,920
S dovolením.
22
00:02:13,007 --> 00:02:16,302
Lepko, fuj!
23
00:02:24,644 --> 00:02:26,271
Dobré ráno, Merline!
24
00:02:32,527 --> 00:02:36,948
CHIPSÍKY
25
00:02:40,869 --> 00:02:42,662
ENERGIE NA PRÁCI!
26
00:02:54,257 --> 00:02:55,383
Vypadá v pohodě.
27
00:03:01,431 --> 00:03:03,766
Ne! No tak! Funguj!
28
00:03:04,350 --> 00:03:09,314
No tak! Prosím! Potřebuju výmluvu,
abych mohla zůstat celý den v pokoji.
29
00:03:09,397 --> 00:03:11,941
Cas! Jsi ten nejchytřejší člověk, co znám.
30
00:03:12,817 --> 00:03:13,860
Já vím.
31
00:03:13,943 --> 00:03:15,236
Potřebuju pomoct!
32
00:03:15,320 --> 00:03:16,446
Zrovna…
33
00:03:16,529 --> 00:03:18,531
mám moc práce.
34
00:03:18,615 --> 00:03:19,699
Prosím!
35
00:03:19,782 --> 00:03:21,910
Jsem zaneprázdněná.
36
00:03:21,993 --> 00:03:24,537
Zaneprázdněná a chytrá.
37
00:03:28,124 --> 00:03:29,876
Umřel.
38
00:03:29,959 --> 00:03:33,504
Ne, jenom spí. Vidíš? Režim spánku.
39
00:03:34,380 --> 00:03:36,966
Tak jo, pojď bojovat!
40
00:03:37,050 --> 00:03:37,884
Cože?
41
00:03:37,967 --> 00:03:40,303
Ty jsi mě neslyšela?
42
00:03:40,386 --> 00:03:45,308
Mám ti to vysvětlit jako miminu?
43
00:03:45,391 --> 00:03:47,518
CAS JE ŠEREDA
44
00:03:47,602 --> 00:03:50,188
„Cas je šere…“
45
00:03:51,147 --> 00:03:53,441
To je fuk. Nebudu zápasit s těhulí.
46
00:03:53,524 --> 00:03:56,611
Když se mnou nebudeš bojovat,
vypráskám tvůj pokoj.
47
00:03:56,694 --> 00:04:00,073
Teď totiž bojuju za dva! Jo!
48
00:04:03,534 --> 00:04:05,036
Fajn, volím si tebe.
49
00:04:05,119 --> 00:04:06,454
Já to věděla.
50
00:04:06,537 --> 00:04:08,873
Já i mimčo tě vyzýváme!
51
00:04:13,336 --> 00:04:14,212
To je divný.
52
00:04:14,295 --> 00:04:16,965
Vlastně jsem tu nikdy nebyla.
Voní to tu jako…
53
00:04:17,465 --> 00:04:18,800
Jako ty.
54
00:04:18,883 --> 00:04:20,260
Určitě jsi tu už byla.
55
00:04:20,343 --> 00:04:21,886
Ne, nikdy.
56
00:04:21,970 --> 00:04:24,013
Aha… Tak jo.
57
00:04:26,140 --> 00:04:28,142
Oprav ho.
58
00:04:28,226 --> 00:04:29,519
Na co se vůbec dívám?
59
00:04:30,395 --> 00:04:32,814
Poslední dobou je nějaký rozbředlý.
60
00:04:32,897 --> 00:04:36,150
Dneska je ale obzvlášť…
61
00:04:37,235 --> 00:04:38,236
hnusný.
62
00:04:38,319 --> 00:04:40,655
Odvraťte zrak od mé hanby.
63
00:04:42,156 --> 00:04:45,285
Doteky nesnesu, jsou jako tisíc jehel.
64
00:04:54,043 --> 00:04:57,630
Ta mandle byla tak obalená prachem,
že vypadala jako švestka.
65
00:04:57,714 --> 00:04:59,048
Co jsi mu to provedla?
66
00:04:59,132 --> 00:05:01,592
Určitě jsi tomu kocourovi něco udělala.
67
00:05:01,676 --> 00:05:03,594
Nejsem kocour.
68
00:05:04,971 --> 00:05:08,808
Já… Co když jsem se v noci
převalila a rozdrtila ho?
69
00:05:08,891 --> 00:05:11,853
Lidi ve spánku dělají hrozné věci.
70
00:05:14,188 --> 00:05:18,359
Ty prachové mandle jsou vlastně boží.
Jako bonbóny s překvapením.
71
00:05:20,194 --> 00:05:22,280
Moje kámoška ti pomůže.
72
00:05:23,948 --> 00:05:25,700
Vyplivni to.
73
00:05:30,288 --> 00:05:32,040
Jo, to je divný.
74
00:05:32,874 --> 00:05:35,460
Takhle můžeme pokračovat klidně celý den!
75
00:05:39,130 --> 00:05:40,298
Co je to za zvuk?
76
00:05:56,898 --> 00:05:58,649
Ty jo, to je hustý.
77
00:06:04,405 --> 00:06:06,282
Neměli bychom ho polít vodou?
78
00:06:06,366 --> 00:06:08,201
Nechte mě být, vy telata.
79
00:06:14,791 --> 00:06:18,503
Merlin je sice doktor,
ale s tímhle si podle mě neporadí ani on.
80
00:06:19,754 --> 00:06:21,506
Jaké „tímhle“? Jsem člověk.
81
00:06:23,174 --> 00:06:26,886
No, každopádně vypadá celkem šťastně.
82
00:06:27,428 --> 00:06:30,723
Vidíš? Usmívá se.
83
00:06:36,854 --> 00:06:38,398
Spravila jsem ho. Měj se.
84
00:06:48,533 --> 00:06:50,451
Co si dneska počnu bez počítače?
85
00:06:53,788 --> 00:06:55,873
Opovaž se na mě hodit to dítě!
86
00:06:58,459 --> 00:07:01,879
Dělají ti starosti moje těhotenská kila?
87
00:07:02,588 --> 00:07:04,215
Nedělej to, Crispine!
88
00:07:04,298 --> 00:07:07,051
To si piš, že udělám. Mě nezastavíš.
89
00:07:07,135 --> 00:07:10,888
Ne! Zničíš je! Teď jsou perfektní!
90
00:07:10,972 --> 00:07:13,808
Ty tu ale nejsi,
takže si je musím připravit sám.
91
00:07:13,891 --> 00:07:14,892
Ne!
92
00:07:19,063 --> 00:07:20,314
Pane jo.
93
00:07:32,743 --> 00:07:34,162
Mimčo si pošmákne!
94
00:07:34,912 --> 00:07:38,040
Dostaneš pořádnou nakládačku, Castaspello.
95
00:07:38,124 --> 00:07:39,917
Ode mě i od mimča.
96
00:07:41,169 --> 00:07:43,504
Proč jsem si ty čipsy otevřel tady?
97
00:07:43,588 --> 00:07:45,756
Teď je moc trapný odcházet.
98
00:07:45,840 --> 00:07:47,633
Pitomej, blbej Crispine.
99
00:07:47,717 --> 00:07:50,011
Pitomče!
100
00:07:50,094 --> 00:07:51,304
Super, valí se pryč.
101
00:07:57,101 --> 00:07:59,770
Nelep na mě to panděro!
102
00:07:59,854 --> 00:08:02,356
Kopej, mimčo, teď!
103
00:08:04,525 --> 00:08:08,738
TOHLE UŽ NENÍ
BEEIN DENÍK
104
00:08:12,950 --> 00:08:14,035
Co je?
105
00:08:14,118 --> 00:08:15,912
Bojím se, že se ti to stane znovu.
106
00:08:15,995 --> 00:08:17,622
Co se mi stane?
107
00:08:17,705 --> 00:08:19,123
Že se zase změníš.
108
00:08:19,207 --> 00:08:23,002
Hlava ti zůstává stejná,
ale tělo se ti mění.
109
00:08:23,085 --> 00:08:24,795
Mám pořád hlad.
110
00:08:24,879 --> 00:08:29,175
Je na zemi ještě něco k jídlu?
To je tortilla z tacos?
111
00:08:29,258 --> 00:08:30,218
Ne.
112
00:08:30,301 --> 00:08:32,929
Je to úplně scvrklý citron.
113
00:08:39,977 --> 00:08:41,562
Může za to jezení z podlahy!
114
00:08:41,646 --> 00:08:44,190
Proto jsi pak celý divný!
115
00:08:44,273 --> 00:08:46,067
Odteď budeš jíst z talíře.
116
00:08:46,150 --> 00:08:47,735
Nikdy.
117
00:08:47,818 --> 00:08:49,654
Přesně tak.
118
00:08:52,490 --> 00:08:55,284
Ještěže nám Cas ukázala, jak to napravit.
119
00:08:55,368 --> 00:08:59,914
Je stereotyp supersilných matek přesný?
120
00:08:59,997 --> 00:09:05,127
Co myslíš, Cas?
Ukážeme ti, jak se to „dělohá“.
121
00:09:08,798 --> 00:09:10,841
Měli bychom jí koupit nový notebook.
122
00:09:10,925 --> 00:09:14,887
Nevím, jestli si toho všimla,
ale ten, co používala, byl rozbitý.
123
00:09:18,057 --> 00:09:19,934
Vždyť ti pomohla.
124
00:09:25,439 --> 00:09:28,859
Jo, super! Bude nový počítač!
125
00:09:32,530 --> 00:09:36,367
Páni. Tumáš, Štěkocoure.
Třeba je to jedlé.
126
00:09:42,290 --> 00:09:43,124
Počkat.
127
00:09:43,207 --> 00:09:46,168
Zapomněla jsem, že teď jíme z talířů.
128
00:09:46,252 --> 00:09:49,672
Pozdě, dovolila jsi mi to.
129
00:09:53,759 --> 00:09:55,428
Co je to zač?
130
00:09:55,970 --> 00:09:58,639
Cítím se, jako bych byla plná salátu.
131
00:09:58,723 --> 00:10:00,558
Spousta brigádníků byla vyslána,
132
00:10:00,641 --> 00:10:03,477
aby pomohli zvládnout krizi
na Botanické planetě.
133
00:10:03,561 --> 00:10:05,563
Zakloňte se, dostanete uniformy.
134
00:10:19,869 --> 00:10:22,622
Hele, jsou tu další brigádníci.
135
00:10:22,705 --> 00:10:24,749
Chci domů.
136
00:10:24,832 --> 00:10:27,084
Nejdřív si musíme vydělat.
137
00:10:36,469 --> 00:10:38,137
Budeme dělat to, co ostatní.
138
00:10:40,014 --> 00:10:42,099
- Hej!
- Ten je rozkošný.
139
00:10:43,934 --> 00:10:45,186
Podívej!
140
00:10:45,269 --> 00:10:48,272
Hele, jak si to šine.
141
00:10:48,356 --> 00:10:49,815
Budeš můj nový kámoš?
142
00:10:51,817 --> 00:10:52,652
Vypadněte.
143
00:10:52,735 --> 00:10:55,404
Buď půjdete po svých, nebo vás vykopneme.
144
00:10:55,488 --> 00:10:57,782
Já… Cože?
145
00:10:57,865 --> 00:10:58,699
Rozkošný.
146
00:10:58,783 --> 00:11:01,202
Celkem.
147
00:11:01,285 --> 00:11:03,079
Posuň tu nohu, jenom seberu…
148
00:11:03,663 --> 00:11:06,791
Myslel jsem, že je to kořen.
Co to je? Větev?
149
00:11:06,874 --> 00:11:09,627
Vypadněte odsud. Nic vám nezaplatíme.
150
00:11:09,710 --> 00:11:11,712
Všechno není jenom o penězích.
151
00:11:11,796 --> 00:11:15,424
Občas člověk pracuje
prostě pro dobrý pocit.
152
00:11:15,508 --> 00:11:17,927
Nebo pro pocity někoho jiného.
153
00:11:18,010 --> 00:11:20,721
Podívej, jak vám to tu
Stuart krásně zvelebuje.
154
00:11:21,806 --> 00:11:24,392
Poslyš, jsme telepati.
155
00:11:24,475 --> 00:11:26,977
Neopovažuj se tvrdit, že ti na nás záleží.
156
00:11:32,483 --> 00:11:35,736
Myslíš akorát na daně a kadění.
157
00:11:35,820 --> 00:11:39,699
Na nic z toho rozhodně nikdy nemyslím.
158
00:11:40,324 --> 00:11:41,909
Nelži, všechno vím.
159
00:11:41,992 --> 00:11:44,829
No, je pravda, že jsem si chtěl odskočit.
160
00:11:44,912 --> 00:11:46,580
Jestli tu teda najdu záchod.
161
00:11:46,664 --> 00:11:48,165
Ty bys kadil kdekoliv.
162
00:11:49,583 --> 00:11:50,751
Stuarte!
163
00:11:53,504 --> 00:11:54,588
Říkal jsi…
164
00:11:57,216 --> 00:11:58,134
Opovaž se.
165
00:11:58,676 --> 00:11:59,719
Říkal jsi…
166
00:12:01,762 --> 00:12:03,848
To je teda hnusný pocit.
167
00:12:03,931 --> 00:12:07,643
Vím, na co myslíš.
A ne, nedostanete zaplaceno.
168
00:12:07,727 --> 00:12:09,603
Tak to jdeme domů.
169
00:12:11,188 --> 00:12:12,481
Co to?
170
00:12:12,565 --> 00:12:15,151
Zlý Štěkocour! Pusť to!
171
00:12:17,111 --> 00:12:18,362
Co nás to honí?
172
00:12:18,446 --> 00:12:19,864
Štěkocoure, co to…
173
00:12:19,947 --> 00:12:24,535
Přestaň jíst věci z podlahy!
174
00:12:35,880 --> 00:12:38,215
Hej, co jsi to snědl?
175
00:12:38,299 --> 00:12:40,801
Nic! Nekoukej se na mě!
176
00:12:47,725 --> 00:12:49,310
Panebože!
177
00:13:08,037 --> 00:13:10,664
Nemůžu uvěřit, že to byla moje první pusa.
178
00:13:11,957 --> 00:13:13,709
Řekni mi, co to snědl.
179
00:13:13,793 --> 00:13:16,670
Nehodláme ti pomáhat.
Vůbec vás tu nechceme.
180
00:13:16,754 --> 00:13:19,298
Já tu taky nechci být,
ale než se můj kámoš
181
00:13:19,381 --> 00:13:22,051
vejde tam do té pusy, jsme tu uvěznění.
182
00:13:22,134 --> 00:13:24,845
Nikdo nikam nepůjde,
než vyplejete to houští.
183
00:13:24,929 --> 00:13:26,764
Nesahejte na něj, nám nevadí.
184
00:13:26,847 --> 00:13:31,018
Potřebuje vyplít,
jinak se plevel bude dál rozrůstat.
185
00:13:31,101 --> 00:13:33,270
Už prorostl až k nám do agentury.
186
00:13:36,023 --> 00:13:38,776
Hele, Stuart už má hotovo. Páni.
187
00:13:41,278 --> 00:13:42,530
Co chceš?
188
00:13:43,322 --> 00:13:44,240
Dobrá práce.
189
00:13:46,283 --> 00:13:47,743
Můžu si půjčit tu tyč?
190
00:13:55,543 --> 00:13:59,421
To nestačí.
Hej, můžu si půjčit i tu tvoji?
191
00:13:59,505 --> 00:14:00,548
Až dopracuju.
192
00:14:00,631 --> 00:14:02,716
To ale ještě nějakou chvíli potrvá.
193
00:14:02,800 --> 00:14:07,471
Nechci pracovat zadarmo, tak si dám načas.
Čas jsou totiž peníze.
194
00:14:09,181 --> 00:14:10,558
A ty já chci.
195
00:14:11,392 --> 00:14:13,978
- Jo, já taky.
- Já taky!
196
00:14:15,271 --> 00:14:17,231
Všichni nemůžeme být jako Stuart.
197
00:14:18,649 --> 00:14:20,484
Plejeme pomaleji, než to roste.
198
00:14:21,068 --> 00:14:21,944
No nic.
199
00:14:22,027 --> 00:14:23,571
Fajn, já to udělám.
200
00:14:25,281 --> 00:14:26,615
Z cesty!
201
00:14:45,801 --> 00:14:48,345
Zapomněl jsem si udělat pádlo.
202
00:15:36,435 --> 00:15:37,937
Hele, to je Cas.
203
00:15:38,020 --> 00:15:39,813
Wesley, to je Cas!
204
00:15:40,981 --> 00:15:42,691
Super, už jí voláš.
205
00:15:42,775 --> 00:15:47,363
Cas!
206
00:15:47,446 --> 00:15:51,533
Cas!
207
00:15:54,745 --> 00:15:56,789
Ale ne. Asi zase ohluchla.
208
00:15:58,707 --> 00:16:00,000
Cas!
209
00:16:02,211 --> 00:16:04,046
Pádluješ fakt rychle!
210
00:16:09,426 --> 00:16:10,636
Ahoj, Cas.
211
00:16:11,387 --> 00:16:15,057
Čau, Merline. Neviděla jsem tě.
212
00:16:15,140 --> 00:16:17,101
Wesley mě učí rybařit.
213
00:16:17,184 --> 00:16:20,479
Tátové to prý dělají.
Je to hrozná nuda, nepřidáš se?
214
00:16:20,562 --> 00:16:24,233
Ne, snažím se vrátit k práci,
ale mám v cestě tohle.
215
00:16:24,316 --> 00:16:28,487
Jo, taky jsem něco takového chytil.
Wesley říká, že to patří Bee.
216
00:16:28,570 --> 00:16:31,573
Jo, to mi došlo.
Podobá se to věcem v jejím pokoji.
217
00:16:32,366 --> 00:16:33,200
Tak se mějte.
218
00:16:33,909 --> 00:16:35,327
Počkej, můžeme tě svézt!
219
00:16:37,246 --> 00:16:39,665
Kéž by mě lékařství bavilo tak,
220
00:16:39,748 --> 00:16:42,793
jako Cas baví to sezení u počítače.
221
00:16:42,876 --> 00:16:44,670
Uhni!
222
00:17:23,083 --> 00:17:26,003
Skoro. Potřebuju už jen pár tyčí.
223
00:17:27,212 --> 00:17:28,630
Aha, už tu žádné nejsou.
224
00:17:29,757 --> 00:17:33,802
Dokázala jsem to. Pracovala jsem.
225
00:17:33,886 --> 00:17:38,724
A stejně to nestačí.
Nemůžeme se vrátit domů.
226
00:17:38,807 --> 00:17:42,227
Ty se vrátit můžeš, vejdeš se tam.
227
00:17:42,311 --> 00:17:44,480
To je jedno, teď bydlíme tady.
228
00:17:45,773 --> 00:17:47,983
Z cesty!
229
00:17:48,067 --> 00:17:50,819
Podívej na moji novou ulitu, je boží!
230
00:17:50,903 --> 00:17:53,405
Promiň, že jsme byli nepříjemní.
231
00:17:53,489 --> 00:17:55,032
Už můžeš jít.
232
00:17:55,115 --> 00:17:57,242
Nemůžu.
233
00:17:57,326 --> 00:18:01,246
Ale můžeš. Běž pryč!
234
00:18:04,500 --> 00:18:05,334
Fuj.
235
00:18:06,502 --> 00:18:10,339
Aha, nemůžeš odejít
kvůli svému velkému příteli.
236
00:18:10,422 --> 00:18:12,091
Nevím, co si počít.
237
00:18:12,174 --> 00:18:14,301
Nevím, jak mu pomoct.
238
00:18:14,384 --> 00:18:17,012
A taky nevím,
proč jí všechny ty divné věci,
239
00:18:17,096 --> 00:18:19,723
po kterých je pak celý rozbředlý a divný.
240
00:18:20,516 --> 00:18:21,350
Já…
241
00:18:22,267 --> 00:18:23,519
To ti můžeme říct.
242
00:18:27,523 --> 00:18:28,357
Ne!
243
00:18:29,942 --> 00:18:33,904
Neříkej mi to. To, proč se
ze stresu přežírá, je jeho tajemství.
244
00:18:34,446 --> 00:18:36,448
Pokud bude chtít, řekne mi to.
245
00:18:36,532 --> 00:18:40,202
No, tak ti alespoň prozradíme,
že snědl špinavou ponožku.
246
00:18:40,285 --> 00:18:42,454
Lháři! Byla to nudle!
247
00:18:42,538 --> 00:18:44,081
My nikdy nelžeme!
248
00:18:44,164 --> 00:18:47,709
Toho, čemu říkáte… lhaní, nejsme schopni.
249
00:18:47,793 --> 00:18:50,170
Já lžu pořád, je to sranda.
250
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
Pro mě i pro lidi, kterým lžu.
251
00:18:53,173 --> 00:18:57,761
Řeknu jim, že jsem nemocný,
a pak se potají přestěhuju.
252
00:18:57,845 --> 00:19:02,057
Známí, kteří si myslí, že jsem mrtvý,
mě pak po čase uvidí v telce
253
00:19:02,141 --> 00:19:06,228
s novou ulitou ve švihácké barvě.
254
00:19:06,311 --> 00:19:10,065
Všichni jste lháři!
255
00:19:10,149 --> 00:19:14,236
Štěkocoure,
nemusíš mi říkat nic, co nechceš.
256
00:19:14,319 --> 00:19:17,156
Jen se bojím,
že mi něco tajíš, stresuje tě to,
257
00:19:17,239 --> 00:19:18,824
přežíráš se a ubližuješ si.
258
00:19:18,907 --> 00:19:20,284
Chci, abys věděl,
259
00:19:20,367 --> 00:19:24,037
že ať mi řekneš cokoliv,
můj názor na tebe to nezmění.
260
00:19:24,746 --> 00:19:26,999
Protože jsem celkem hloupá.
261
00:19:27,666 --> 00:19:30,002
Tak, to je moje jediné tajemství.
262
00:19:30,085 --> 00:19:32,045
Teď o mně víš všechno.
263
00:19:34,006 --> 00:19:37,217
To není tajemství.
264
00:19:37,301 --> 00:19:39,970
Jsi hloupá jenom v určitých situacích.
265
00:19:40,596 --> 00:19:46,560
A svým způsobem jsou navíc hloupí všichni.
266
00:19:47,436 --> 00:19:49,855
Takže to není tajemství,
267
00:19:50,564 --> 00:19:52,608
ale univerzální pravda.
268
00:19:52,691 --> 00:19:54,443
Miluju tě, Štěkocoure.
269
00:19:55,944 --> 00:20:01,950
A jsme v pěkném průšvihu.
270
00:20:02,701 --> 00:20:03,535
Cože?
271
00:20:03,619 --> 00:20:05,537
Já to tak měl vždycky.
272
00:20:05,621 --> 00:20:06,788
Ale teď mám tebe.
273
00:20:06,872 --> 00:20:10,292
A všechny ty věci,
které jdou po mně, jdou teď po nás obou.
274
00:20:10,375 --> 00:20:14,046
A já ti to nechtěl říkat.
275
00:20:14,129 --> 00:20:16,173
Ale teď ti to teda říkám!
276
00:20:17,257 --> 00:20:19,509
Když brečíš, vypadáš hrozně!
277
00:20:19,593 --> 00:20:22,596
Jsi normální?
278
00:20:34,483 --> 00:20:37,778
Páni, jsi tak lehoučký!
279
00:20:38,904 --> 00:20:40,530
Dobře. A teď zmizte!
280
00:20:48,664 --> 00:20:51,083
Očividně nám fakt nezaplatí.
281
00:20:56,088 --> 00:20:59,549
Čau, našla jsem tohle.
Říkala jsem si, že ti to zanesu.
282
00:20:59,633 --> 00:21:01,802
Taky pro tebe něco mám.
283
00:21:01,885 --> 00:21:05,389
Dneska jsi nám vážně pomohla.
Přitom jsi vůbec nemusela.
284
00:21:05,931 --> 00:21:07,391
Ne, díky. Nechci žádný…
285
00:21:07,474 --> 00:21:08,475
Počkat.
286
00:21:13,146 --> 00:21:15,482
Jo, tohle rozhodně chci.
287
00:21:15,565 --> 00:21:17,317
Obě části?
288
00:21:18,568 --> 00:21:19,695
Tak jo.
289
00:21:21,154 --> 00:21:23,240
A jak se máš?
290
00:21:23,323 --> 00:21:25,867
Nějakou dobu jsem s tebou
pořádně nemluvila.
291
00:21:25,951 --> 00:21:27,244
Jo.
292
00:21:27,327 --> 00:21:30,247
Co jsi vyhnala Deckarda,
s nikým moc nemluvím.
293
00:21:32,624 --> 00:21:35,168
Aha, tak zatím.
294
00:21:35,252 --> 00:21:39,881
Počkej. No… dneska jsem
někoho poprvé políbila.
295
00:21:41,842 --> 00:21:43,760
Toho ptáka?
296
00:21:43,844 --> 00:21:47,347
To se podle mě nepočítá, protože nemá rty.
297
00:21:48,932 --> 00:21:50,809
To je fakt. Jsi celkem chytrá.
298
00:21:51,601 --> 00:21:52,769
Měj se.
299
00:21:55,939 --> 00:21:57,774
Lepko, fuj!
300
00:21:57,858 --> 00:21:59,609
Hej! To je můj přítel!
301
00:21:59,693 --> 00:22:02,779
Teda ptačí přítel!
302
00:22:10,370 --> 00:22:15,375
Lepko, nemůžeš pořád lovit a věznit ptáky.
303
00:22:19,463 --> 00:22:21,465
Většina z nich je nevinná.
304
00:22:23,383 --> 00:22:24,593
Většina.
305
00:22:25,969 --> 00:22:26,887
KONEC!
306
00:22:53,914 --> 00:22:56,917
Překlad titulků: Petr Kabelka