1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,928
[música alegre]
3
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
EL BESITO DEL PÁJARO
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,522
PROBLEMA
SOLUCIÓN
5
00:00:22,605 --> 00:00:24,024
NO DISPONIBLE
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,446
[música continúa]
7
00:00:32,157 --> 00:00:34,284
[en idioma Puppycat]
¿Dónde puedo conseguir un cuchillo?
8
00:00:38,538 --> 00:00:40,540
Oye, adivina qué hice.
9
00:00:41,249 --> 00:00:42,292
¿Qué es eso?
10
00:00:42,375 --> 00:00:46,504
No sé. Lo encontré en el suelo.
La ensalada del suelo está buena.
11
00:00:47,088 --> 00:00:48,465
No, hablo de qué es eso.
12
00:00:48,548 --> 00:00:49,382
EL DIARIO DE BEE
13
00:00:49,466 --> 00:00:50,383
Es privado.
14
00:00:50,467 --> 00:00:52,552
Ah, sí. Ya sé. Es mi diario.
15
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
YA NO ES EL DIARIO DE BEE
16
00:01:16,076 --> 00:01:18,369
Sí… Muy bonito, pero me lo robaste.
17
00:01:18,870 --> 00:01:20,663
¡Son mis secretos!
18
00:01:20,747 --> 00:01:22,832
Okay, okay, okay. ¡Ya cálmate, tranquilo!
19
00:01:22,916 --> 00:01:25,835
- ¡Respeta mi privacidad!
- [Bee] Tranquilo. ¡No es para tanto!
20
00:01:25,919 --> 00:01:26,920
Espera…
21
00:01:38,598 --> 00:01:40,433
[pían]
22
00:01:41,226 --> 00:01:43,103
- [Bee grita]
- [pollitos pían]
23
00:01:49,859 --> 00:01:51,861
[pía]
24
00:01:56,241 --> 00:01:58,326
¡Ah! ¡Qué asco!
25
00:01:58,409 --> 00:02:00,954
[grita]
26
00:02:01,579 --> 00:02:03,581
- Perdón, disculpe.
- [pía]
27
00:02:03,665 --> 00:02:05,500
- Permiso, disculpe.
- [pía]
28
00:02:05,583 --> 00:02:08,920
- Disculpe. Con permiso. Discul… Disculpe.
- [pía]
29
00:02:13,007 --> 00:02:16,302
¡Sticky, no! ¡Sticky, no! ¡Sticky, no!
30
00:02:18,555 --> 00:02:20,557
[música alegre]
31
00:02:24,644 --> 00:02:26,271
[enojada] ¡Buenos días, Merlin!
32
00:02:32,527 --> 00:02:36,948
PAPAS FRITAS CLÁSICAS
33
00:02:40,869 --> 00:02:42,662
¡ENERGÍA PARA EL TRABAJO!
34
00:02:50,170 --> 00:02:51,045
¡No! ¡Ah!
35
00:02:54,257 --> 00:02:55,383
Se ve bien.
36
00:03:01,431 --> 00:03:03,766
¡Ay! ¡Por favor! ¡Funciona!
37
00:03:04,350 --> 00:03:08,938
¡Funciona! ¡Por favor! Necesito una excusa
para estar en mi cuarto todo el día.
38
00:03:09,439 --> 00:03:12,025
¡Cas! ¡Eres la persona
más inteligente que conozco!
39
00:03:12,817 --> 00:03:13,860
Sí, ya lo sé.
40
00:03:13,943 --> 00:03:15,236
¡Necesito tu ayuda!
41
00:03:15,320 --> 00:03:16,446
Ay, estoy…
42
00:03:16,529 --> 00:03:18,531
No sé, estoy en medio de algo.
43
00:03:18,615 --> 00:03:19,699
¡Por favor!
44
00:03:19,782 --> 00:03:21,951
Estoy ocupada.
45
00:03:22,035 --> 00:03:25,038
Como ves. Y soy inteligente.
46
00:03:26,748 --> 00:03:28,041
[sonido de apagado]
47
00:03:28,124 --> 00:03:29,876
Ay, ya se murió.
48
00:03:29,959 --> 00:03:33,379
No, tiene sueño. ¿Ves? En reposo.
49
00:03:34,297 --> 00:03:36,966
[Toast] Okay, entonces hay que pelear.
50
00:03:37,050 --> 00:03:37,884
¿Qué?
51
00:03:37,967 --> 00:03:40,178
[Toast] Ah, ¿no me oíste?
52
00:03:40,261 --> 00:03:45,308
¿Debería… [gime]
subir más el volumen para ti?
53
00:03:45,391 --> 00:03:47,518
CAS ES FEA
54
00:03:47,602 --> 00:03:50,438
"Cas… es… fea"…
55
00:03:50,980 --> 00:03:53,441
Me da igual.
No voy a golpear a una mujer embarazada.
56
00:03:53,524 --> 00:03:56,611
¡Si no peleas conmigo,
entonces pelearé con tu habitación!
57
00:03:56,694 --> 00:04:00,073
¡Ahora estoy peleando por dos! ¡Sí!
58
00:04:03,409 --> 00:04:05,036
Okay, te elijo a ti.
59
00:04:05,119 --> 00:04:06,454
¡Ya lo sabía!
60
00:04:06,537 --> 00:04:08,873
¡Pelea conmigo y mi bebé!
61
00:04:08,957 --> 00:04:10,208
[Toast grita]
62
00:04:13,378 --> 00:04:14,295
Raro.
63
00:04:14,379 --> 00:04:16,631
En verdad, nunca había estado aquí.
Huele a…
64
00:04:17,715 --> 00:04:18,800
Huele a ti.
65
00:04:18,883 --> 00:04:20,260
Sí has estado aquí.
66
00:04:20,343 --> 00:04:21,886
No, nunca.
67
00:04:21,970 --> 00:04:24,180
Bueno… Okay.
68
00:04:26,140 --> 00:04:27,725
[Bee] ¡Arréglalo!
69
00:04:28,226 --> 00:04:29,644
¿Qué es lo que estoy viendo?
70
00:04:30,395 --> 00:04:32,814
Su cuerpo ha estado
un poco blando últimamente.
71
00:04:32,897 --> 00:04:36,734
Pero creo que hoy está extra… eh…
72
00:04:36,818 --> 00:04:38,236
[con asco] …asqueroso.
73
00:04:38,319 --> 00:04:40,655
Esto es vergonzoso.
74
00:04:42,198 --> 00:04:45,535
No soporto que me toquen.
Son como mil agujas.
75
00:04:47,745 --> 00:04:49,747
[música serena]
76
00:04:54,043 --> 00:04:57,672
Esa almendra tenía tanto polvo
que parecía una ciruela.
77
00:04:57,755 --> 00:04:59,007
¿Qué le hiciste, Bee?
78
00:04:59,090 --> 00:05:01,592
Supongo que hiciste algo raro
para arruinar a este gato.
79
00:05:01,676 --> 00:05:03,594
¡No soy un gato!
80
00:05:04,429 --> 00:05:08,933
Ah, yo… Ah… ¿qué tal si me di la vuelta
y lo aplasté mientras dormía?
81
00:05:09,017 --> 00:05:11,853
La gente hace cosas horribles
cuando está durmiendo.
82
00:05:14,188 --> 00:05:18,735
Me encantan estas almendras con polvo.
Es como un bombón con un centro sorpresa.
83
00:05:20,194 --> 00:05:22,280
Mi amiga te va a cuidar.
84
00:05:23,906 --> 00:05:25,700
¡Escúpelo ya!
85
00:05:30,288 --> 00:05:32,248
[Cas] Ajá. Qué raro.
86
00:05:32,874 --> 00:05:35,460
[PuppyCat] ¡Podría hacer esto todo el día!
87
00:05:36,210 --> 00:05:38,046
[efecto mágico]
88
00:05:39,130 --> 00:05:40,298
¿Qué es ese ruido?
89
00:05:42,675 --> 00:05:44,135
[Bee grita]
90
00:05:46,095 --> 00:05:47,805
[música melódica]
91
00:05:56,898 --> 00:05:58,649
¡Oh! ¡Qué interesante!
92
00:05:59,984 --> 00:06:01,903
[música continúa]
93
00:06:03,029 --> 00:06:03,905
¡Ay!
94
00:06:04,405 --> 00:06:06,282
¿Deberíamos echarle agua encima?
95
00:06:06,366 --> 00:06:08,368
¡Aléjense de mí, tontas!
96
00:06:14,957 --> 00:06:18,586
¿Sabes qué? Merlin es doctor,
pero ni él puede ayudar a esta cosa.
97
00:06:19,754 --> 00:06:21,381
¡Soy una persona!
98
00:06:23,174 --> 00:06:25,176
Pues, mira… Es decir…
99
00:06:25,259 --> 00:06:27,345
Él parece bastante feliz.
100
00:06:27,428 --> 00:06:30,723
¿Ves? Linda sonrisa.
101
00:06:30,807 --> 00:06:32,809
[grito agudo]
102
00:06:36,854 --> 00:06:39,023
Muy bien. ¡Ya lo curé! ¡Adiós!
103
00:06:40,608 --> 00:06:41,943
[efecto mágico]
104
00:06:48,533 --> 00:06:50,952
¿Qué voy a hacer hoy sin computadora?
105
00:06:53,788 --> 00:06:55,873
¡No me eches encima
a ese horrible bebé!
106
00:06:58,459 --> 00:07:01,879
[Toast] ¿Acaso te preocupa
el peso de mi bebé, Cas?
107
00:07:02,463 --> 00:07:04,215
[Deckard por teléfono]
¡No lo hagas, Crispin!
108
00:07:04,298 --> 00:07:07,051
Ah, claro que lo voy a hacer.
No puedes detenerme.
109
00:07:07,135 --> 00:07:10,888
¡No! ¡Los vas a arruinar!
¡Están perfectos así!
110
00:07:10,972 --> 00:07:13,808
No estás aquí para hacerlo por mí, ¿o sí?
111
00:07:13,891 --> 00:07:14,892
¡No!
112
00:07:19,063 --> 00:07:20,314
¡Oh, guau!
113
00:07:32,660 --> 00:07:34,829
- [Toast] ¡Es bueno para el bebé!
- [Cas] ¡Ah!
114
00:07:34,912 --> 00:07:38,040
Me aseguraré de que termines
en tracción, Castaspella.
115
00:07:38,124 --> 00:07:41,085
Con-tracción. [gime]
116
00:07:41,169 --> 00:07:43,504
[Crispin] ¿Por qué me quedé a comer papas?
117
00:07:43,588 --> 00:07:45,756
Ahora es muy incómodo que me vaya.
118
00:07:45,840 --> 00:07:47,633
¡Inútil, tonto Crispin!
119
00:07:47,717 --> 00:07:50,011
¡Inútil! ¡Tonto!
120
00:07:50,094 --> 00:07:51,762
Ah, qué bien. Ya se van.
121
00:07:53,514 --> 00:07:55,016
[música enérgica]
122
00:07:55,099 --> 00:07:57,018
[gritos, forcejeos]
123
00:07:57,101 --> 00:07:59,770
[Cas] ¡Solo aleja
esa enorme montaña de gelatina de mí!
124
00:07:59,854 --> 00:08:02,356
[Toast] ¡Patea, bebé! ¡Ahora!
125
00:08:04,525 --> 00:08:08,738
YA NO ES EL DIARIO DE BEE
126
00:08:12,950 --> 00:08:14,035
¿Qué?
127
00:08:14,118 --> 00:08:15,828
Me preocupa que te pase de nuevo.
128
00:08:15,912 --> 00:08:17,205
¿Qué va a pasar de nuevo?
129
00:08:17,788 --> 00:08:19,123
Que tu cuerpo cambie.
130
00:08:19,207 --> 00:08:23,002
La cabeza sigue igual,
pero el cuerpo se convierte en otra cosa.
131
00:08:23,085 --> 00:08:24,795
Sigo con hambre.
132
00:08:24,879 --> 00:08:27,298
¿Hay algo más para comer en el suelo?
133
00:08:27,381 --> 00:08:28,508
¿Eso es un taco?
134
00:08:29,258 --> 00:08:30,218
No.
135
00:08:30,301 --> 00:08:32,929
Este es un limón completamente desinflado.
136
00:08:34,514 --> 00:08:35,765
[efecto mágico]
137
00:08:38,226 --> 00:08:40,061
[música serena]
138
00:08:40,144 --> 00:08:41,562
¡Estás comiendo del suelo!
139
00:08:41,646 --> 00:08:44,315
¡Comer del suelo
hace que tu cuerpo cambie!
140
00:08:44,398 --> 00:08:46,067
Tienes que comer cosas en platos.
141
00:08:46,150 --> 00:08:47,735
[con voz grave] Jamás.
142
00:08:47,818 --> 00:08:49,654
Sí, nunca.
143
00:08:49,737 --> 00:08:51,739
[grito grave]
144
00:08:52,490 --> 00:08:55,284
Bueno, al menos Cas nos enseñó
cómo arreglar lo que te pasa.
145
00:08:55,368 --> 00:08:59,914
[Toast] ¿El correcto al estereotipo
de la superfuerza materna?
146
00:08:59,997 --> 00:09:05,044
No lo sabemos, Cas.
¿Por qué no quieres decir lo que piensas?
147
00:09:05,127 --> 00:09:07,129
- [jadea]
- [ruido de cosas rotas]
148
00:09:08,881 --> 00:09:10,716
Comprémosle a Cas una laptop nueva.
149
00:09:10,800 --> 00:09:14,887
No sé si lo sabe, pero la laptop
que estaba usando hoy está descompuesta.
150
00:09:17,932 --> 00:09:19,934
Oye, pero ella te ayudó.
151
00:09:25,439 --> 00:09:28,859
¡Sí! ¡Computadora nueva! ¡Bien hecho!
152
00:09:32,530 --> 00:09:36,367
¡Guau! Aquí, PuppyCat, toma un poco.
Tal vez sea comestible.
153
00:09:38,452 --> 00:09:40,580
[sonido de computadora]
154
00:09:42,290 --> 00:09:46,168
Ay, lo olvidé. Ahora solo comemos
lo que hay en platos, ¿verdad?
155
00:09:46,252 --> 00:09:49,672
Demasiado tarde. Tenía permiso.
156
00:09:52,049 --> 00:09:53,676
[grito grave]
157
00:09:53,759 --> 00:09:55,386
[Bee] Oye, ¿qué es todo esto?
158
00:09:55,970 --> 00:09:58,639
Estoy realmente llena de ensalada.
159
00:09:58,723 --> 00:10:01,142
Muchos tempotrabajadores
han sido contratados
160
00:10:01,225 --> 00:10:03,060
para la crisis en el Planeta Vivero.
161
00:10:03,561 --> 00:10:05,646
Retrocedan para la adquisición de equipo.
162
00:10:05,730 --> 00:10:07,481
[grita]
163
00:10:12,361 --> 00:10:15,072
[grita]
164
00:10:15,823 --> 00:10:17,825
[música serena]
165
00:10:19,869 --> 00:10:22,288
Ay, mira.
Hay otros tempotrabajadores aquí.
166
00:10:22,788 --> 00:10:24,749
Ahora me quiero ir.
167
00:10:24,832 --> 00:10:27,084
Primero, ganemos un poco de dinero.
168
00:10:36,469 --> 00:10:38,137
Hagamos lo que están haciendo.
169
00:10:40,014 --> 00:10:42,099
- ¡Oye!
- Oh, qué lindo.
170
00:10:42,975 --> 00:10:45,186
[ríe] ¡Mira esto!
171
00:10:45,269 --> 00:10:48,272
Aquí viene. ¡Mira cómo va!
172
00:10:48,356 --> 00:10:51,817
¿Eres mi nuevo amigo? [ríe]
173
00:10:51,901 --> 00:10:55,404
¡Largo! Se pueden ir en paz
o los sacaremos a la fuerza.
174
00:10:55,488 --> 00:10:57,782
Yo… ¿Qué?
175
00:10:57,865 --> 00:10:58,699
Qué lindo.
176
00:10:58,783 --> 00:11:01,202
Sí… eso creo.
177
00:11:01,285 --> 00:11:03,329
Oye, mueve tu pie. Solo voy a…
178
00:11:03,412 --> 00:11:06,791
Ah, creí que era una raíz.
¿Qué es eso? ¿Es un palo?
179
00:11:06,874 --> 00:11:09,627
¡Lárguense de aquí! ¡No les vamos a pagar!
180
00:11:09,710 --> 00:11:11,712
No todo se trata de cobrar.
181
00:11:11,796 --> 00:11:15,424
A veces tienes que trabajar
por tu propia… ya sabes, cosa.
182
00:11:15,508 --> 00:11:17,927
O para las cosas de otras personas.
183
00:11:18,010 --> 00:11:20,721
Mira qué bien
lo está haciendo Stuart para ti.
184
00:11:21,806 --> 00:11:24,392
Oye, somos telepáticos y todo eso.
185
00:11:24,475 --> 00:11:26,894
No me digas que te preocupas por nosotros.
186
00:11:32,483 --> 00:11:35,736
¡Solo piensan en impuestos
y defecar donde sea!
187
00:11:35,820 --> 00:11:40,241
Yo no pienso en nada de eso, jamás.
188
00:11:40,324 --> 00:11:41,909
Sé que lo haces.
189
00:11:41,992 --> 00:11:44,870
Bueno, estaba pensando en el baño.
190
00:11:44,954 --> 00:11:46,580
Si puedo encontrar uno.
191
00:11:46,664 --> 00:11:48,165
¡Haz popó donde sea!
192
00:11:49,583 --> 00:11:50,751
¡Stuart!
193
00:11:53,504 --> 00:11:54,588
¿Acaso dijiste…?
194
00:11:57,216 --> 00:11:58,175
[caracol] ¡No lo hagas!
195
00:11:58,676 --> 00:11:59,719
[Bee] ¿Dijiste que…?
196
00:12:01,762 --> 00:12:03,848
Eso se siente asqueroso.
197
00:12:03,931 --> 00:12:07,643
Sé lo que están pensando,
y no, no les van a pagar.
198
00:12:07,727 --> 00:12:09,603
Bueno, entonces nos vamos.
199
00:12:11,188 --> 00:12:12,481
¿Qué es eso?
200
00:12:12,565 --> 00:12:15,609
¡Oye! ¡Malo! ¡Suéltalo! [grita]
201
00:12:17,111 --> 00:12:18,362
¿Qué nos está persiguiendo?
202
00:12:18,446 --> 00:12:19,864
PuppyCat, ¿tú…?
203
00:12:19,947 --> 00:12:24,535
¡No más cosas del piso! [grita]
204
00:12:32,877 --> 00:12:34,128
[música alegre]
205
00:12:35,880 --> 00:12:38,215
Oye, ¿qué comiste, PuppyCat?
206
00:12:38,299 --> 00:12:40,801
¡Nada! ¡No me miren!
207
00:12:42,678 --> 00:12:44,555
[música serena]
208
00:12:47,725 --> 00:12:50,060
[grita enfadada] ¡No puede ser!
209
00:12:55,649 --> 00:12:56,650
[ave pía]
210
00:12:57,234 --> 00:12:58,736
[Cas jadea]
211
00:13:02,865 --> 00:13:04,241
[gime]
212
00:13:08,037 --> 00:13:10,664
No puedo creer
que ese fuera mi primer beso.
213
00:13:11,957 --> 00:13:13,709
Oye, dime qué comió.
214
00:13:13,793 --> 00:13:16,670
No te ayudaremos.
Ni siquiera te queremos aquí.
215
00:13:16,754 --> 00:13:19,799
Yo no quiero estar aquí,
pero vamos a estar atrapados aquí
216
00:13:19,882 --> 00:13:22,134
hasta que mi amigo quepa en esa boca.
217
00:13:22,218 --> 00:13:24,845
Nadie se va
hasta que ese cepillo esté limpio.
218
00:13:24,929 --> 00:13:26,764
No lo toques. Está bien.
219
00:13:26,847 --> 00:13:31,018
Tienen que arreglarlo ahora
o seguirá creciendo más y más.
220
00:13:31,101 --> 00:13:33,270
Ya se está extendiendo al tempoespacio.
221
00:13:36,023 --> 00:13:38,776
Mira. Stuart ya terminó. ¡Guau!
222
00:13:41,278 --> 00:13:42,530
¿Qué?
223
00:13:42,613 --> 00:13:45,282
- [sonido grave]
- Bien hecho. [grita]
224
00:13:46,283 --> 00:13:47,743
¿Me puedes prestar el palo?
225
00:13:50,871 --> 00:13:52,289
[grita]
226
00:13:54,083 --> 00:13:55,459
[Bee jadea]
227
00:13:55,543 --> 00:13:57,586
No, no es suficientemente largo.
228
00:13:57,670 --> 00:13:59,588
Oye, ¿me puedes prestar tu palo?
229
00:13:59,672 --> 00:14:00,548
Cuando termine.
230
00:14:00,631 --> 00:14:02,675
Pero no voy a terminar nada pronto.
231
00:14:02,758 --> 00:14:06,136
No es mi intención hacerlo gratis,
así que me tomaré mi tiempo.
232
00:14:06,220 --> 00:14:07,471
El tiempo es dinero.
233
00:14:09,181 --> 00:14:10,766
Y yo quiero dinero.
234
00:14:11,392 --> 00:14:13,978
- [criatura 1] Sí, nosotros también.
- [criatura 2] ¡Yo también!
235
00:14:15,104 --> 00:14:17,189
No todos podemos ser como Stuart.
236
00:14:18,524 --> 00:14:20,985
Estamos recogiendo
más lento de lo que crece.
237
00:14:21,068 --> 00:14:21,944
Oh, guau.
238
00:14:22,027 --> 00:14:23,571
Bien. Yo lo haré.
239
00:14:25,281 --> 00:14:26,866
¡Muévete! ¡Muévete!
240
00:14:33,664 --> 00:14:35,833
[música serena]
241
00:14:45,759 --> 00:14:48,345
Se me olvidó hacer un remo.
242
00:15:03,527 --> 00:15:04,528
[Bee jadea]
243
00:15:22,046 --> 00:15:23,047
[Bee jadea]
244
00:15:36,435 --> 00:15:37,937
Oye, es Cas.
245
00:15:38,020 --> 00:15:39,813
¡Wesley, es Cas!
246
00:15:40,981 --> 00:15:42,691
Qué bien. La estás llamando.
247
00:15:42,775 --> 00:15:47,363
- ¡Cas!
- [suena teléfono]
248
00:15:47,446 --> 00:15:51,533
- [Merlin] ¡Cas!
- [suena teléfono]
249
00:15:54,745 --> 00:15:56,789
Ay, no. Se quedó sorda otra vez.
250
00:15:58,707 --> 00:16:00,626
- ¡Cas!
- [suena teléfono]
251
00:16:02,211 --> 00:16:04,672
- [Merlin] ¡Rema muy rápido!
- [suena teléfono]
252
00:16:09,426 --> 00:16:10,636
Hola, Cas.
253
00:16:10,719 --> 00:16:15,057
Ah. Hola, Merlin. Es que… no te vi.
254
00:16:15,140 --> 00:16:17,101
Wesley me está enseñando a pescar.
255
00:16:17,184 --> 00:16:20,479
Es algo de adultos. Es aburrido.
¿Nos acompañas?
256
00:16:20,562 --> 00:16:24,233
No, estoy tratando de regresar
al trabajo, pero esto me estorba.
257
00:16:24,316 --> 00:16:28,487
Ah, sí. También encontré algo así.
Wesley dice que le pertenecen a Bee.
258
00:16:28,570 --> 00:16:31,782
[Cas] Sí, me di cuenta.
Coincide con las cosas de su cuarto.
259
00:16:32,449 --> 00:16:33,283
Bueno, adiós.
260
00:16:33,909 --> 00:16:35,327
¡Espera! ¡Podemos llevarte allá!
261
00:16:35,411 --> 00:16:37,162
[ave grazna]
262
00:16:37,746 --> 00:16:39,665
Ojalá me gustara ser médico tanto
263
00:16:39,748 --> 00:16:42,793
como a Cas le gusta
sentarse frente a la computadora.
264
00:16:42,876 --> 00:16:44,670
[Cas] ¡Quítate de mi camino!
265
00:16:44,753 --> 00:16:46,755
[música frenética]
266
00:17:11,864 --> 00:17:13,866
[risa]
267
00:17:23,083 --> 00:17:26,295
Ya casi llego.
Solo necesito unos palos más.
268
00:17:27,046 --> 00:17:28,756
[Bee, decepcionada] Ya no hay más.
269
00:17:29,757 --> 00:17:33,385
Lo hice. Yo trabajé… mucho.
270
00:17:33,886 --> 00:17:37,306
Pero, después de todo, no es suficiente.
271
00:17:37,389 --> 00:17:38,724
Estamos atascados.
272
00:17:38,807 --> 00:17:42,227
[PuppyCat] Tú eres pequeña, puedes caber.
273
00:17:42,311 --> 00:17:44,980
No importa. Ahora viviremos aquí.
274
00:17:45,773 --> 00:17:47,983
¡Abran paso, abran paso!
275
00:17:48,067 --> 00:17:50,819
Mira mi concha nueva. Te encantará.
276
00:17:50,903 --> 00:17:53,405
Perdón por causarte tantas molestias.
277
00:17:53,489 --> 00:17:55,032
Pero ya te puedes ir.
278
00:17:55,115 --> 00:17:57,242
No, no puedo.
279
00:17:57,326 --> 00:18:01,246
¡Sí, sí puedes! ¡Vete de aquí!
280
00:18:02,664 --> 00:18:04,416
[efecto mágico]
281
00:18:04,500 --> 00:18:06,418
Euw, qué asco.
282
00:18:06,502 --> 00:18:10,339
Ah, es verdad.
No te puedes ir por tu amigo enorme.
283
00:18:10,422 --> 00:18:12,091
Ahora no sé qué hacer.
284
00:18:12,174 --> 00:18:14,301
No sé cómo volverlo a la normalidad.
285
00:18:14,384 --> 00:18:17,012
No sé por qué sigue comiendo esas cosas
286
00:18:17,096 --> 00:18:19,098
que lo ponen blando y raro.
287
00:18:19,181 --> 00:18:21,183
[suspira resignada] Yo…
288
00:18:21,266 --> 00:18:23,519
Ah. Nosotros se lo diremos.
289
00:18:27,481 --> 00:18:28,315
[Bee] ¡No!
290
00:18:29,942 --> 00:18:34,363
No me lo digan. La razón
para comer por ansiedad es su secreto.
291
00:18:34,446 --> 00:18:36,448
Si quiere que lo sepa, me lo dirá.
292
00:18:36,532 --> 00:18:40,202
Pues al menos te diremos
que lo que comió fue un calcetín viejo.
293
00:18:40,285 --> 00:18:42,454
¡Mentiroso! ¡Era un fideo!
294
00:18:42,538 --> 00:18:44,081
¡Nosotros no mentimos!
295
00:18:44,164 --> 00:18:47,751
Somos incapaces de esa cosa
a la que llamas… mentir.
296
00:18:47,835 --> 00:18:50,170
Yo miento todo el tiempo. Es divertido.
297
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
Es divertido para mí
y también para la gente a la que miento.
298
00:18:53,173 --> 00:18:54,591
Les digo que estoy enfermo
299
00:18:54,675 --> 00:18:57,761
y, en secreto, me voy a otra ciudad
sin avisar a nadie.
300
00:18:57,845 --> 00:19:01,640
Y, después de un tiempo,
mis viejos amigos que creen que morí
301
00:19:01,723 --> 00:19:03,851
me ven en la televisión
con un sombrero nuevo
302
00:19:03,934 --> 00:19:06,228
y un color
que me queda extremadamente bien.
303
00:19:06,311 --> 00:19:10,065
¡Son todos mentirosos!
304
00:19:10,149 --> 00:19:14,236
PuppyCat, no tienes que contarme nada
que no quieras contarme.
305
00:19:14,319 --> 00:19:17,656
Solo me preocupa que tus secretos
te hagan comer por estrés
306
00:19:17,739 --> 00:19:18,824
y dañen tu cuerpo.
307
00:19:18,907 --> 00:19:22,327
Solo quiero que sepas
que no hay nada que puedas decirme
308
00:19:22,411 --> 00:19:24,079
que cambie lo que siento por ti.
309
00:19:24,746 --> 00:19:26,999
Porque… soy un poco tonta.
310
00:19:27,666 --> 00:19:30,002
Listo. Ese es mi único secreto.
311
00:19:30,627 --> 00:19:32,379
Ahora ya sabes todo sobre mí.
312
00:19:34,006 --> 00:19:37,217
[PuppyCat] Eso no es un secreto.
313
00:19:37,301 --> 00:19:39,928
Solo eres tonta a veces con algunas cosas.
314
00:19:40,596 --> 00:19:44,016
Todo el mundo es tonto a su modo.
315
00:19:44,099 --> 00:19:49,855
Eso no es un secreto.
316
00:19:50,606 --> 00:19:52,482
Es una verdad universal.
317
00:19:52,566 --> 00:19:54,443
En verdad te quiero, PuppyCat.
318
00:19:55,944 --> 00:20:01,950
Ah. Tenemos un gran problema.
319
00:20:02,701 --> 00:20:03,535
¿Qué?
320
00:20:03,619 --> 00:20:06,788
Siempre estuve en problemas,
pero ahora estás aquí.
321
00:20:06,872 --> 00:20:08,790
Y todas esas cosas que me perseguían
322
00:20:08,874 --> 00:20:10,292
ahora nos persiguen a los dos.
323
00:20:10,375 --> 00:20:14,046
Y no quería decírtelo.
324
00:20:14,129 --> 00:20:16,173
¡Pero ahora te lo digo!
325
00:20:16,256 --> 00:20:17,174
[Bee] ¡Oh!
326
00:20:17,257 --> 00:20:19,509
PuppyCat, te ves feo cuando lloras.
327
00:20:19,593 --> 00:20:22,596
[grita] ¿Qué te pasa?
328
00:20:22,679 --> 00:20:24,681
[grito grave]
329
00:20:30,354 --> 00:20:32,356
[música serena]
330
00:20:34,441 --> 00:20:37,778
¡Ay, guau! ¡Ahora te sientes muy ligero!
331
00:20:38,904 --> 00:20:40,530
Bien. ¡Ahora largo!
332
00:20:41,615 --> 00:20:43,617
[Bee grita]
333
00:20:48,664 --> 00:20:51,124
Creo que en realidad no nos van a pagar.
334
00:20:51,208 --> 00:20:52,960
[llaman a la puerta]
335
00:20:56,171 --> 00:20:59,549
Hola. Yo encontré esto
y pensé en traerlo de vuelta.
336
00:20:59,633 --> 00:21:01,802
Ah, también tengo algo para ti.
337
00:21:01,885 --> 00:21:05,764
Mira, nos ayudaste mucho hoy.
No tenías que ser tan amable.
338
00:21:05,847 --> 00:21:07,391
No, gracias. No quiero…
339
00:21:07,474 --> 00:21:08,475
Espera.
340
00:21:13,146 --> 00:21:15,023
Ah, sí. Esto sí lo quiero.
341
00:21:15,565 --> 00:21:17,317
Ah, ¿quieres los dos?
342
00:21:18,568 --> 00:21:20,279
Sí, está bien. [ríe]
343
00:21:21,154 --> 00:21:23,240
¿Y cómo has estado?
344
00:21:23,323 --> 00:21:25,993
Hace mucho
que no hablamos con profundidad.
345
00:21:26,076 --> 00:21:27,244
Ah, sí.
346
00:21:27,327 --> 00:21:30,247
No hablo con nadie desde que hiciste
que Deckard se fuera.
347
00:21:30,330 --> 00:21:31,373
[Bee] Ah…
348
00:21:32,624 --> 00:21:35,168
[triste] Ah, ya entiendo. Nos vemos.
349
00:21:35,252 --> 00:21:39,881
Ah, espera. Sí, yo… yo…
Tuve mi primer beso hoy.
350
00:21:41,842 --> 00:21:43,760
¿El pájaro?
351
00:21:43,844 --> 00:21:47,347
No creo que cuente,
porque los pájaros no tienen labios.
352
00:21:48,181 --> 00:21:49,933
Ah, es cierto.
353
00:21:50,017 --> 00:21:50,851
Qué inteligente.
354
00:21:51,601 --> 00:21:52,769
Adiós.
355
00:21:55,939 --> 00:21:57,774
[Cardamon] ¡Sticky, no! ¡Sticky, no!
356
00:21:57,858 --> 00:21:59,609
¡Oye! ¡Mi novio!
357
00:21:59,693 --> 00:22:02,779
Es decir, mi amigo pájaro. ¡Es mi amigo!
358
00:22:02,863 --> 00:22:04,698
[música serena]
359
00:22:10,370 --> 00:22:15,375
Sticky, no puedes seguir atrapando a todos
y metiéndolos en tu cárcel.
360
00:22:17,919 --> 00:22:19,379
[piar de aves]
361
00:22:19,463 --> 00:22:21,465
La mayoría son inocentes.
362
00:22:23,383 --> 00:22:24,718
[Cardamon] Sí, la mayoría.
363
00:22:25,969 --> 00:22:26,887
¡FIN!
364
00:22:26,970 --> 00:22:28,972
[música serena]