1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,928 [música alegre] 3 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 EL BESITO DEL PÁJARO 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,522 PROBLEMA SOLUCIÓN 5 00:00:22,605 --> 00:00:24,024 NO DISPONIBLE 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,446 [música continúa] 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 [en idioma Puppycat] ¿Dónde puedo conseguir un cuchillo? 8 00:00:38,538 --> 00:00:40,540 Oye, adivina qué hice. 9 00:00:41,249 --> 00:00:42,292 ¿Qué es eso? 10 00:00:42,375 --> 00:00:46,504 No sé. Lo encontré en el suelo. La ensalada del suelo está buena. 11 00:00:47,088 --> 00:00:48,465 No, hablo de qué es eso. 12 00:00:48,548 --> 00:00:49,382 EL DIARIO DE BEE 13 00:00:49,466 --> 00:00:50,383 Es privado. 14 00:00:50,467 --> 00:00:52,552 Ah, sí. Ya sé. Es mi diario. 15 00:01:13,114 --> 00:01:14,991 YA NO ES EL DIARIO DE BEE 16 00:01:16,076 --> 00:01:18,369 Sí… Muy bonito, pero me lo robaste. 17 00:01:18,870 --> 00:01:20,663 ¡Son mis secretos! 18 00:01:20,747 --> 00:01:22,832 Okay, okay, okay. ¡Ya cálmate, tranquilo! 19 00:01:22,916 --> 00:01:25,835 - ¡Respeta mi privacidad! - [Bee] Tranquilo. ¡No es para tanto! 20 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 Espera… 21 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 [pían] 22 00:01:41,226 --> 00:01:43,103 - [Bee grita] - [pollitos pían] 23 00:01:49,859 --> 00:01:51,861 [pía] 24 00:01:56,241 --> 00:01:58,326 ¡Ah! ¡Qué asco! 25 00:01:58,409 --> 00:02:00,954 [grita] 26 00:02:01,579 --> 00:02:03,581 - Perdón, disculpe. - [pía] 27 00:02:03,665 --> 00:02:05,500 - Permiso, disculpe. - [pía] 28 00:02:05,583 --> 00:02:08,920 - Disculpe. Con permiso. Discul… Disculpe. - [pía] 29 00:02:13,007 --> 00:02:16,302 ¡Sticky, no! ¡Sticky, no! ¡Sticky, no! 30 00:02:18,555 --> 00:02:20,557 [música alegre] 31 00:02:24,644 --> 00:02:26,271 [enojada] ¡Buenos días, Merlin! 32 00:02:32,527 --> 00:02:36,948 PAPAS FRITAS CLÁSICAS 33 00:02:40,869 --> 00:02:42,662 ¡ENERGÍA PARA EL TRABAJO! 34 00:02:50,170 --> 00:02:51,045 ¡No! ¡Ah! 35 00:02:54,257 --> 00:02:55,383 Se ve bien. 36 00:03:01,431 --> 00:03:03,766 ¡Ay! ¡Por favor! ¡Funciona! 37 00:03:04,350 --> 00:03:08,938 ¡Funciona! ¡Por favor! Necesito una excusa para estar en mi cuarto todo el día. 38 00:03:09,439 --> 00:03:12,025 ¡Cas! ¡Eres la persona más inteligente que conozco! 39 00:03:12,817 --> 00:03:13,860 Sí, ya lo sé. 40 00:03:13,943 --> 00:03:15,236 ¡Necesito tu ayuda! 41 00:03:15,320 --> 00:03:16,446 Ay, estoy… 42 00:03:16,529 --> 00:03:18,531 No sé, estoy en medio de algo. 43 00:03:18,615 --> 00:03:19,699 ¡Por favor! 44 00:03:19,782 --> 00:03:21,951 Estoy ocupada. 45 00:03:22,035 --> 00:03:25,038 Como ves. Y soy inteligente. 46 00:03:26,748 --> 00:03:28,041 [sonido de apagado] 47 00:03:28,124 --> 00:03:29,876 Ay, ya se murió. 48 00:03:29,959 --> 00:03:33,379 No, tiene sueño. ¿Ves? En reposo. 49 00:03:34,297 --> 00:03:36,966 [Toast] Okay, entonces hay que pelear. 50 00:03:37,050 --> 00:03:37,884 ¿Qué? 51 00:03:37,967 --> 00:03:40,178 [Toast] Ah, ¿no me oíste? 52 00:03:40,261 --> 00:03:45,308 ¿Debería… [gime] subir más el volumen para ti? 53 00:03:45,391 --> 00:03:47,518 CAS ES FEA 54 00:03:47,602 --> 00:03:50,438 "Cas… es… fea"… 55 00:03:50,980 --> 00:03:53,441 Me da igual. No voy a golpear a una mujer embarazada. 56 00:03:53,524 --> 00:03:56,611 ¡Si no peleas conmigo, entonces pelearé con tu habitación! 57 00:03:56,694 --> 00:04:00,073 ¡Ahora estoy peleando por dos! ¡Sí! 58 00:04:03,409 --> 00:04:05,036 Okay, te elijo a ti. 59 00:04:05,119 --> 00:04:06,454 ¡Ya lo sabía! 60 00:04:06,537 --> 00:04:08,873 ¡Pelea conmigo y mi bebé! 61 00:04:08,957 --> 00:04:10,208 [Toast grita] 62 00:04:13,378 --> 00:04:14,295 Raro. 63 00:04:14,379 --> 00:04:16,631 En verdad, nunca había estado aquí. Huele a… 64 00:04:17,715 --> 00:04:18,800 Huele a ti. 65 00:04:18,883 --> 00:04:20,260 Sí has estado aquí. 66 00:04:20,343 --> 00:04:21,886 No, nunca. 67 00:04:21,970 --> 00:04:24,180 Bueno… Okay. 68 00:04:26,140 --> 00:04:27,725 [Bee] ¡Arréglalo! 69 00:04:28,226 --> 00:04:29,644 ¿Qué es lo que estoy viendo? 70 00:04:30,395 --> 00:04:32,814 Su cuerpo ha estado un poco blando últimamente. 71 00:04:32,897 --> 00:04:36,734 Pero creo que hoy está extra… eh… 72 00:04:36,818 --> 00:04:38,236 [con asco] …asqueroso. 73 00:04:38,319 --> 00:04:40,655 Esto es vergonzoso. 74 00:04:42,198 --> 00:04:45,535 No soporto que me toquen. Son como mil agujas. 75 00:04:47,745 --> 00:04:49,747 [música serena] 76 00:04:54,043 --> 00:04:57,672 Esa almendra tenía tanto polvo que parecía una ciruela. 77 00:04:57,755 --> 00:04:59,007 ¿Qué le hiciste, Bee? 78 00:04:59,090 --> 00:05:01,592 Supongo que hiciste algo raro para arruinar a este gato. 79 00:05:01,676 --> 00:05:03,594 ¡No soy un gato! 80 00:05:04,429 --> 00:05:08,933 Ah, yo… Ah… ¿qué tal si me di la vuelta y lo aplasté mientras dormía? 81 00:05:09,017 --> 00:05:11,853 La gente hace cosas horribles cuando está durmiendo. 82 00:05:14,188 --> 00:05:18,735 Me encantan estas almendras con polvo. Es como un bombón con un centro sorpresa. 83 00:05:20,194 --> 00:05:22,280 Mi amiga te va a cuidar. 84 00:05:23,906 --> 00:05:25,700 ¡Escúpelo ya! 85 00:05:30,288 --> 00:05:32,248 [Cas] Ajá. Qué raro. 86 00:05:32,874 --> 00:05:35,460 [PuppyCat] ¡Podría hacer esto todo el día! 87 00:05:36,210 --> 00:05:38,046 [efecto mágico] 88 00:05:39,130 --> 00:05:40,298 ¿Qué es ese ruido? 89 00:05:42,675 --> 00:05:44,135 [Bee grita] 90 00:05:46,095 --> 00:05:47,805 [música melódica] 91 00:05:56,898 --> 00:05:58,649 ¡Oh! ¡Qué interesante! 92 00:05:59,984 --> 00:06:01,903 [música continúa] 93 00:06:03,029 --> 00:06:03,905 ¡Ay! 94 00:06:04,405 --> 00:06:06,282 ¿Deberíamos echarle agua encima? 95 00:06:06,366 --> 00:06:08,368 ¡Aléjense de mí, tontas! 96 00:06:14,957 --> 00:06:18,586 ¿Sabes qué? Merlin es doctor, pero ni él puede ayudar a esta cosa. 97 00:06:19,754 --> 00:06:21,381 ¡Soy una persona! 98 00:06:23,174 --> 00:06:25,176 Pues, mira… Es decir… 99 00:06:25,259 --> 00:06:27,345 Él parece bastante feliz. 100 00:06:27,428 --> 00:06:30,723 ¿Ves? Linda sonrisa. 101 00:06:30,807 --> 00:06:32,809 [grito agudo] 102 00:06:36,854 --> 00:06:39,023 Muy bien. ¡Ya lo curé! ¡Adiós! 103 00:06:40,608 --> 00:06:41,943 [efecto mágico] 104 00:06:48,533 --> 00:06:50,952 ¿Qué voy a hacer hoy sin computadora? 105 00:06:53,788 --> 00:06:55,873 ¡No me eches encima a ese horrible bebé! 106 00:06:58,459 --> 00:07:01,879 [Toast] ¿Acaso te preocupa el peso de mi bebé, Cas? 107 00:07:02,463 --> 00:07:04,215 [Deckard por teléfono] ¡No lo hagas, Crispin! 108 00:07:04,298 --> 00:07:07,051 Ah, claro que lo voy a hacer. No puedes detenerme. 109 00:07:07,135 --> 00:07:10,888 ¡No! ¡Los vas a arruinar! ¡Están perfectos así! 110 00:07:10,972 --> 00:07:13,808 No estás aquí para hacerlo por mí, ¿o sí? 111 00:07:13,891 --> 00:07:14,892 ¡No! 112 00:07:19,063 --> 00:07:20,314 ¡Oh, guau! 113 00:07:32,660 --> 00:07:34,829 - [Toast] ¡Es bueno para el bebé! - [Cas] ¡Ah! 114 00:07:34,912 --> 00:07:38,040 Me aseguraré de que termines en tracción, Castaspella. 115 00:07:38,124 --> 00:07:41,085 Con-tracción. [gime] 116 00:07:41,169 --> 00:07:43,504 [Crispin] ¿Por qué me quedé a comer papas? 117 00:07:43,588 --> 00:07:45,756 Ahora es muy incómodo que me vaya. 118 00:07:45,840 --> 00:07:47,633 ¡Inútil, tonto Crispin! 119 00:07:47,717 --> 00:07:50,011 ¡Inútil! ¡Tonto! 120 00:07:50,094 --> 00:07:51,762 Ah, qué bien. Ya se van. 121 00:07:53,514 --> 00:07:55,016 [música enérgica] 122 00:07:55,099 --> 00:07:57,018 [gritos, forcejeos] 123 00:07:57,101 --> 00:07:59,770 [Cas] ¡Solo aleja esa enorme montaña de gelatina de mí! 124 00:07:59,854 --> 00:08:02,356 [Toast] ¡Patea, bebé! ¡Ahora! 125 00:08:04,525 --> 00:08:08,738 YA NO ES EL DIARIO DE BEE 126 00:08:12,950 --> 00:08:14,035 ¿Qué? 127 00:08:14,118 --> 00:08:15,828 Me preocupa que te pase de nuevo. 128 00:08:15,912 --> 00:08:17,205 ¿Qué va a pasar de nuevo? 129 00:08:17,788 --> 00:08:19,123 Que tu cuerpo cambie. 130 00:08:19,207 --> 00:08:23,002 La cabeza sigue igual, pero el cuerpo se convierte en otra cosa. 131 00:08:23,085 --> 00:08:24,795 Sigo con hambre. 132 00:08:24,879 --> 00:08:27,298 ¿Hay algo más para comer en el suelo? 133 00:08:27,381 --> 00:08:28,508 ¿Eso es un taco? 134 00:08:29,258 --> 00:08:30,218 No. 135 00:08:30,301 --> 00:08:32,929 Este es un limón completamente desinflado. 136 00:08:34,514 --> 00:08:35,765 [efecto mágico] 137 00:08:38,226 --> 00:08:40,061 [música serena] 138 00:08:40,144 --> 00:08:41,562 ¡Estás comiendo del suelo! 139 00:08:41,646 --> 00:08:44,315 ¡Comer del suelo hace que tu cuerpo cambie! 140 00:08:44,398 --> 00:08:46,067 Tienes que comer cosas en platos. 141 00:08:46,150 --> 00:08:47,735 [con voz grave] Jamás. 142 00:08:47,818 --> 00:08:49,654 Sí, nunca. 143 00:08:49,737 --> 00:08:51,739 [grito grave] 144 00:08:52,490 --> 00:08:55,284 Bueno, al menos Cas nos enseñó cómo arreglar lo que te pasa. 145 00:08:55,368 --> 00:08:59,914 [Toast] ¿El correcto al estereotipo de la superfuerza materna? 146 00:08:59,997 --> 00:09:05,044 No lo sabemos, Cas. ¿Por qué no quieres decir lo que piensas? 147 00:09:05,127 --> 00:09:07,129 - [jadea] - [ruido de cosas rotas] 148 00:09:08,881 --> 00:09:10,716 Comprémosle a Cas una laptop nueva. 149 00:09:10,800 --> 00:09:14,887 No sé si lo sabe, pero la laptop que estaba usando hoy está descompuesta. 150 00:09:17,932 --> 00:09:19,934 Oye, pero ella te ayudó. 151 00:09:25,439 --> 00:09:28,859 ¡Sí! ¡Computadora nueva! ¡Bien hecho! 152 00:09:32,530 --> 00:09:36,367 ¡Guau! Aquí, PuppyCat, toma un poco. Tal vez sea comestible. 153 00:09:38,452 --> 00:09:40,580 [sonido de computadora] 154 00:09:42,290 --> 00:09:46,168 Ay, lo olvidé. Ahora solo comemos lo que hay en platos, ¿verdad? 155 00:09:46,252 --> 00:09:49,672 Demasiado tarde. Tenía permiso. 156 00:09:52,049 --> 00:09:53,676 [grito grave] 157 00:09:53,759 --> 00:09:55,386 [Bee] Oye, ¿qué es todo esto? 158 00:09:55,970 --> 00:09:58,639 Estoy realmente llena de ensalada. 159 00:09:58,723 --> 00:10:01,142 Muchos tempotrabajadores han sido contratados 160 00:10:01,225 --> 00:10:03,060 para la crisis en el Planeta Vivero. 161 00:10:03,561 --> 00:10:05,646 Retrocedan para la adquisición de equipo. 162 00:10:05,730 --> 00:10:07,481 [grita] 163 00:10:12,361 --> 00:10:15,072 [grita] 164 00:10:15,823 --> 00:10:17,825 [música serena] 165 00:10:19,869 --> 00:10:22,288 Ay, mira. Hay otros tempotrabajadores aquí. 166 00:10:22,788 --> 00:10:24,749 Ahora me quiero ir. 167 00:10:24,832 --> 00:10:27,084 Primero, ganemos un poco de dinero. 168 00:10:36,469 --> 00:10:38,137 Hagamos lo que están haciendo. 169 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 - ¡Oye! - Oh, qué lindo. 170 00:10:42,975 --> 00:10:45,186 [ríe] ¡Mira esto! 171 00:10:45,269 --> 00:10:48,272 Aquí viene. ¡Mira cómo va! 172 00:10:48,356 --> 00:10:51,817 ¿Eres mi nuevo amigo? [ríe] 173 00:10:51,901 --> 00:10:55,404 ¡Largo! Se pueden ir en paz o los sacaremos a la fuerza. 174 00:10:55,488 --> 00:10:57,782 Yo… ¿Qué? 175 00:10:57,865 --> 00:10:58,699 Qué lindo. 176 00:10:58,783 --> 00:11:01,202 Sí… eso creo. 177 00:11:01,285 --> 00:11:03,329 Oye, mueve tu pie. Solo voy a… 178 00:11:03,412 --> 00:11:06,791 Ah, creí que era una raíz. ¿Qué es eso? ¿Es un palo? 179 00:11:06,874 --> 00:11:09,627 ¡Lárguense de aquí! ¡No les vamos a pagar! 180 00:11:09,710 --> 00:11:11,712 No todo se trata de cobrar. 181 00:11:11,796 --> 00:11:15,424 A veces tienes que trabajar por tu propia… ya sabes, cosa. 182 00:11:15,508 --> 00:11:17,927 O para las cosas de otras personas. 183 00:11:18,010 --> 00:11:20,721 Mira qué bien lo está haciendo Stuart para ti. 184 00:11:21,806 --> 00:11:24,392 Oye, somos telepáticos y todo eso. 185 00:11:24,475 --> 00:11:26,894 No me digas que te preocupas por nosotros. 186 00:11:32,483 --> 00:11:35,736 ¡Solo piensan en impuestos y defecar donde sea! 187 00:11:35,820 --> 00:11:40,241 Yo no pienso en nada de eso, jamás. 188 00:11:40,324 --> 00:11:41,909 Sé que lo haces. 189 00:11:41,992 --> 00:11:44,870 Bueno, estaba pensando en el baño. 190 00:11:44,954 --> 00:11:46,580 Si puedo encontrar uno. 191 00:11:46,664 --> 00:11:48,165 ¡Haz popó donde sea! 192 00:11:49,583 --> 00:11:50,751 ¡Stuart! 193 00:11:53,504 --> 00:11:54,588 ¿Acaso dijiste…? 194 00:11:57,216 --> 00:11:58,175 [caracol] ¡No lo hagas! 195 00:11:58,676 --> 00:11:59,719 [Bee] ¿Dijiste que…? 196 00:12:01,762 --> 00:12:03,848 Eso se siente asqueroso. 197 00:12:03,931 --> 00:12:07,643 Sé lo que están pensando, y no, no les van a pagar. 198 00:12:07,727 --> 00:12:09,603 Bueno, entonces nos vamos. 199 00:12:11,188 --> 00:12:12,481 ¿Qué es eso? 200 00:12:12,565 --> 00:12:15,609 ¡Oye! ¡Malo! ¡Suéltalo! [grita] 201 00:12:17,111 --> 00:12:18,362 ¿Qué nos está persiguiendo? 202 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 PuppyCat, ¿tú…? 203 00:12:19,947 --> 00:12:24,535 ¡No más cosas del piso! [grita] 204 00:12:32,877 --> 00:12:34,128 [música alegre] 205 00:12:35,880 --> 00:12:38,215 Oye, ¿qué comiste, PuppyCat? 206 00:12:38,299 --> 00:12:40,801 ¡Nada! ¡No me miren! 207 00:12:42,678 --> 00:12:44,555 [música serena] 208 00:12:47,725 --> 00:12:50,060 [grita enfadada] ¡No puede ser! 209 00:12:55,649 --> 00:12:56,650 [ave pía] 210 00:12:57,234 --> 00:12:58,736 [Cas jadea] 211 00:13:02,865 --> 00:13:04,241 [gime] 212 00:13:08,037 --> 00:13:10,664 No puedo creer que ese fuera mi primer beso. 213 00:13:11,957 --> 00:13:13,709 Oye, dime qué comió. 214 00:13:13,793 --> 00:13:16,670 No te ayudaremos. Ni siquiera te queremos aquí. 215 00:13:16,754 --> 00:13:19,799 Yo no quiero estar aquí, pero vamos a estar atrapados aquí 216 00:13:19,882 --> 00:13:22,134 hasta que mi amigo quepa en esa boca. 217 00:13:22,218 --> 00:13:24,845 Nadie se va hasta que ese cepillo esté limpio. 218 00:13:24,929 --> 00:13:26,764 No lo toques. Está bien. 219 00:13:26,847 --> 00:13:31,018 Tienen que arreglarlo ahora o seguirá creciendo más y más. 220 00:13:31,101 --> 00:13:33,270 Ya se está extendiendo al tempoespacio. 221 00:13:36,023 --> 00:13:38,776 Mira. Stuart ya terminó. ¡Guau! 222 00:13:41,278 --> 00:13:42,530 ¿Qué? 223 00:13:42,613 --> 00:13:45,282 - [sonido grave] - Bien hecho. [grita] 224 00:13:46,283 --> 00:13:47,743 ¿Me puedes prestar el palo? 225 00:13:50,871 --> 00:13:52,289 [grita] 226 00:13:54,083 --> 00:13:55,459 [Bee jadea] 227 00:13:55,543 --> 00:13:57,586 No, no es suficientemente largo. 228 00:13:57,670 --> 00:13:59,588 Oye, ¿me puedes prestar tu palo? 229 00:13:59,672 --> 00:14:00,548 Cuando termine. 230 00:14:00,631 --> 00:14:02,675 Pero no voy a terminar nada pronto. 231 00:14:02,758 --> 00:14:06,136 No es mi intención hacerlo gratis, así que me tomaré mi tiempo. 232 00:14:06,220 --> 00:14:07,471 El tiempo es dinero. 233 00:14:09,181 --> 00:14:10,766 Y yo quiero dinero. 234 00:14:11,392 --> 00:14:13,978 - [criatura 1] Sí, nosotros también. - [criatura 2] ¡Yo también! 235 00:14:15,104 --> 00:14:17,189 No todos podemos ser como Stuart. 236 00:14:18,524 --> 00:14:20,985 Estamos recogiendo más lento de lo que crece. 237 00:14:21,068 --> 00:14:21,944 Oh, guau. 238 00:14:22,027 --> 00:14:23,571 Bien. Yo lo haré. 239 00:14:25,281 --> 00:14:26,866 ¡Muévete! ¡Muévete! 240 00:14:33,664 --> 00:14:35,833 [música serena] 241 00:14:45,759 --> 00:14:48,345 Se me olvidó hacer un remo. 242 00:15:03,527 --> 00:15:04,528 [Bee jadea] 243 00:15:22,046 --> 00:15:23,047 [Bee jadea] 244 00:15:36,435 --> 00:15:37,937 Oye, es Cas. 245 00:15:38,020 --> 00:15:39,813 ¡Wesley, es Cas! 246 00:15:40,981 --> 00:15:42,691 Qué bien. La estás llamando. 247 00:15:42,775 --> 00:15:47,363 - ¡Cas! - [suena teléfono] 248 00:15:47,446 --> 00:15:51,533 - [Merlin] ¡Cas! - [suena teléfono] 249 00:15:54,745 --> 00:15:56,789 Ay, no. Se quedó sorda otra vez. 250 00:15:58,707 --> 00:16:00,626 - ¡Cas! - [suena teléfono] 251 00:16:02,211 --> 00:16:04,672 - [Merlin] ¡Rema muy rápido! - [suena teléfono] 252 00:16:09,426 --> 00:16:10,636 Hola, Cas. 253 00:16:10,719 --> 00:16:15,057 Ah. Hola, Merlin. Es que… no te vi. 254 00:16:15,140 --> 00:16:17,101 Wesley me está enseñando a pescar. 255 00:16:17,184 --> 00:16:20,479 Es algo de adultos. Es aburrido. ¿Nos acompañas? 256 00:16:20,562 --> 00:16:24,233 No, estoy tratando de regresar al trabajo, pero esto me estorba. 257 00:16:24,316 --> 00:16:28,487 Ah, sí. También encontré algo así. Wesley dice que le pertenecen a Bee. 258 00:16:28,570 --> 00:16:31,782 [Cas] Sí, me di cuenta. Coincide con las cosas de su cuarto. 259 00:16:32,449 --> 00:16:33,283 Bueno, adiós. 260 00:16:33,909 --> 00:16:35,327 ¡Espera! ¡Podemos llevarte allá! 261 00:16:35,411 --> 00:16:37,162 [ave grazna] 262 00:16:37,746 --> 00:16:39,665 Ojalá me gustara ser médico tanto 263 00:16:39,748 --> 00:16:42,793 como a Cas le gusta sentarse frente a la computadora. 264 00:16:42,876 --> 00:16:44,670 [Cas] ¡Quítate de mi camino! 265 00:16:44,753 --> 00:16:46,755 [música frenética] 266 00:17:11,864 --> 00:17:13,866 [risa] 267 00:17:23,083 --> 00:17:26,295 Ya casi llego. Solo necesito unos palos más. 268 00:17:27,046 --> 00:17:28,756 [Bee, decepcionada] Ya no hay más. 269 00:17:29,757 --> 00:17:33,385 Lo hice. Yo trabajé… mucho. 270 00:17:33,886 --> 00:17:37,306 Pero, después de todo, no es suficiente. 271 00:17:37,389 --> 00:17:38,724 Estamos atascados. 272 00:17:38,807 --> 00:17:42,227 [PuppyCat] Tú eres pequeña, puedes caber. 273 00:17:42,311 --> 00:17:44,980 No importa. Ahora viviremos aquí. 274 00:17:45,773 --> 00:17:47,983 ¡Abran paso, abran paso! 275 00:17:48,067 --> 00:17:50,819 Mira mi concha nueva. Te encantará. 276 00:17:50,903 --> 00:17:53,405 Perdón por causarte tantas molestias. 277 00:17:53,489 --> 00:17:55,032 Pero ya te puedes ir. 278 00:17:55,115 --> 00:17:57,242 No, no puedo. 279 00:17:57,326 --> 00:18:01,246 ¡Sí, sí puedes! ¡Vete de aquí! 280 00:18:02,664 --> 00:18:04,416 [efecto mágico] 281 00:18:04,500 --> 00:18:06,418 Euw, qué asco. 282 00:18:06,502 --> 00:18:10,339 Ah, es verdad. No te puedes ir por tu amigo enorme. 283 00:18:10,422 --> 00:18:12,091 Ahora no sé qué hacer. 284 00:18:12,174 --> 00:18:14,301 No sé cómo volverlo a la normalidad. 285 00:18:14,384 --> 00:18:17,012 No sé por qué sigue comiendo esas cosas 286 00:18:17,096 --> 00:18:19,098 que lo ponen blando y raro. 287 00:18:19,181 --> 00:18:21,183 [suspira resignada] Yo… 288 00:18:21,266 --> 00:18:23,519 Ah. Nosotros se lo diremos. 289 00:18:27,481 --> 00:18:28,315 [Bee] ¡No! 290 00:18:29,942 --> 00:18:34,363 No me lo digan. La razón para comer por ansiedad es su secreto. 291 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 Si quiere que lo sepa, me lo dirá. 292 00:18:36,532 --> 00:18:40,202 Pues al menos te diremos que lo que comió fue un calcetín viejo. 293 00:18:40,285 --> 00:18:42,454 ¡Mentiroso! ¡Era un fideo! 294 00:18:42,538 --> 00:18:44,081 ¡Nosotros no mentimos! 295 00:18:44,164 --> 00:18:47,751 Somos incapaces de esa cosa a la que llamas… mentir. 296 00:18:47,835 --> 00:18:50,170 Yo miento todo el tiempo. Es divertido. 297 00:18:50,254 --> 00:18:53,090 Es divertido para mí y también para la gente a la que miento. 298 00:18:53,173 --> 00:18:54,591 Les digo que estoy enfermo 299 00:18:54,675 --> 00:18:57,761 y, en secreto, me voy a otra ciudad sin avisar a nadie. 300 00:18:57,845 --> 00:19:01,640 Y, después de un tiempo, mis viejos amigos que creen que morí 301 00:19:01,723 --> 00:19:03,851 me ven en la televisión con un sombrero nuevo 302 00:19:03,934 --> 00:19:06,228 y un color que me queda extremadamente bien. 303 00:19:06,311 --> 00:19:10,065 ¡Son todos mentirosos! 304 00:19:10,149 --> 00:19:14,236 PuppyCat, no tienes que contarme nada que no quieras contarme. 305 00:19:14,319 --> 00:19:17,656 Solo me preocupa que tus secretos te hagan comer por estrés 306 00:19:17,739 --> 00:19:18,824 y dañen tu cuerpo. 307 00:19:18,907 --> 00:19:22,327 Solo quiero que sepas que no hay nada que puedas decirme 308 00:19:22,411 --> 00:19:24,079 que cambie lo que siento por ti. 309 00:19:24,746 --> 00:19:26,999 Porque… soy un poco tonta. 310 00:19:27,666 --> 00:19:30,002 Listo. Ese es mi único secreto. 311 00:19:30,627 --> 00:19:32,379 Ahora ya sabes todo sobre mí. 312 00:19:34,006 --> 00:19:37,217 [PuppyCat] Eso no es un secreto. 313 00:19:37,301 --> 00:19:39,928 Solo eres tonta a veces con algunas cosas. 314 00:19:40,596 --> 00:19:44,016 Todo el mundo es tonto a su modo. 315 00:19:44,099 --> 00:19:49,855 Eso no es un secreto. 316 00:19:50,606 --> 00:19:52,482 Es una verdad universal. 317 00:19:52,566 --> 00:19:54,443 En verdad te quiero, PuppyCat. 318 00:19:55,944 --> 00:20:01,950 Ah. Tenemos un gran problema. 319 00:20:02,701 --> 00:20:03,535 ¿Qué? 320 00:20:03,619 --> 00:20:06,788 Siempre estuve en problemas, pero ahora estás aquí. 321 00:20:06,872 --> 00:20:08,790 Y todas esas cosas que me perseguían 322 00:20:08,874 --> 00:20:10,292 ahora nos persiguen a los dos. 323 00:20:10,375 --> 00:20:14,046 Y no quería decírtelo. 324 00:20:14,129 --> 00:20:16,173 ¡Pero ahora te lo digo! 325 00:20:16,256 --> 00:20:17,174 [Bee] ¡Oh! 326 00:20:17,257 --> 00:20:19,509 PuppyCat, te ves feo cuando lloras. 327 00:20:19,593 --> 00:20:22,596 [grita] ¿Qué te pasa? 328 00:20:22,679 --> 00:20:24,681 [grito grave] 329 00:20:30,354 --> 00:20:32,356 [música serena] 330 00:20:34,441 --> 00:20:37,778 ¡Ay, guau! ¡Ahora te sientes muy ligero! 331 00:20:38,904 --> 00:20:40,530 Bien. ¡Ahora largo! 332 00:20:41,615 --> 00:20:43,617 [Bee grita] 333 00:20:48,664 --> 00:20:51,124 Creo que en realidad no nos van a pagar. 334 00:20:51,208 --> 00:20:52,960 [llaman a la puerta] 335 00:20:56,171 --> 00:20:59,549 Hola. Yo encontré esto y pensé en traerlo de vuelta. 336 00:20:59,633 --> 00:21:01,802 Ah, también tengo algo para ti. 337 00:21:01,885 --> 00:21:05,764 Mira, nos ayudaste mucho hoy. No tenías que ser tan amable. 338 00:21:05,847 --> 00:21:07,391 No, gracias. No quiero… 339 00:21:07,474 --> 00:21:08,475 Espera. 340 00:21:13,146 --> 00:21:15,023 Ah, sí. Esto sí lo quiero. 341 00:21:15,565 --> 00:21:17,317 Ah, ¿quieres los dos? 342 00:21:18,568 --> 00:21:20,279 Sí, está bien. [ríe] 343 00:21:21,154 --> 00:21:23,240 ¿Y cómo has estado? 344 00:21:23,323 --> 00:21:25,993 Hace mucho que no hablamos con profundidad. 345 00:21:26,076 --> 00:21:27,244 Ah, sí. 346 00:21:27,327 --> 00:21:30,247 No hablo con nadie desde que hiciste que Deckard se fuera. 347 00:21:30,330 --> 00:21:31,373 [Bee] Ah… 348 00:21:32,624 --> 00:21:35,168 [triste] Ah, ya entiendo. Nos vemos. 349 00:21:35,252 --> 00:21:39,881 Ah, espera. Sí, yo… yo… Tuve mi primer beso hoy. 350 00:21:41,842 --> 00:21:43,760 ¿El pájaro? 351 00:21:43,844 --> 00:21:47,347 No creo que cuente, porque los pájaros no tienen labios. 352 00:21:48,181 --> 00:21:49,933 Ah, es cierto. 353 00:21:50,017 --> 00:21:50,851 Qué inteligente. 354 00:21:51,601 --> 00:21:52,769 Adiós. 355 00:21:55,939 --> 00:21:57,774 [Cardamon] ¡Sticky, no! ¡Sticky, no! 356 00:21:57,858 --> 00:21:59,609 ¡Oye! ¡Mi novio! 357 00:21:59,693 --> 00:22:02,779 Es decir, mi amigo pájaro. ¡Es mi amigo! 358 00:22:02,863 --> 00:22:04,698 [música serena] 359 00:22:10,370 --> 00:22:15,375 Sticky, no puedes seguir atrapando a todos y metiéndolos en tu cárcel. 360 00:22:17,919 --> 00:22:19,379 [piar de aves] 361 00:22:19,463 --> 00:22:21,465 La mayoría son inocentes. 362 00:22:23,383 --> 00:22:24,718 [Cardamon] Sí, la mayoría. 363 00:22:25,969 --> 00:22:26,887 ¡FIN! 364 00:22:26,970 --> 00:22:28,972 [música serena]