1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,928 [música animada tocando] 3 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 AVE AMIGA 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,024 PROBLEMA - SOLUÇÃO INDISPONÍVEL 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,409 [em idioma alienígena] Onde consigo uma faca? 6 00:00:36,077 --> 00:00:37,203 [borbulha] 7 00:00:37,287 --> 00:00:38,455 [descarga da privada] 8 00:00:38,538 --> 00:00:40,540 [em português] Adivinha o que eu acabei de fazer? 9 00:00:41,249 --> 00:00:42,292 Que que é isso? 10 00:00:42,375 --> 00:00:44,586 [em idioma alienígena] Sei lá. Achei no chão. 11 00:00:44,669 --> 00:00:46,838 Toda salada do chão é boa. 12 00:00:46,921 --> 00:00:50,383 - [em português] Não, o que é isso aqui? - [em idioma alienígena] É particular! 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,802 [em português] É, eu tô ligada. É meu diário. 14 00:00:54,095 --> 00:00:59,059 [escrevendo] 15 00:00:59,642 --> 00:01:00,769 [farfalhar] 16 00:01:08,068 --> 00:01:09,277 [explosão] 17 00:01:13,114 --> 00:01:14,991 NÃO É MAIS DIÁRIO DA BEE 18 00:01:15,909 --> 00:01:18,661 Uau! É tão lindo e furtado. 19 00:01:18,745 --> 00:01:20,663 [em idioma alienígena] São meus segredos! 20 00:01:20,747 --> 00:01:22,832 - [grita] - [em português] Saquei, saquei… 21 00:01:22,916 --> 00:01:24,167 [em idioma alienígena] É privado! 22 00:01:24,250 --> 00:01:26,419 - [em português] Saquei! Peraí. - [gritando] 23 00:01:27,170 --> 00:01:28,838 [ruído abafado] 24 00:01:29,839 --> 00:01:32,175 [borbulha] 25 00:01:36,096 --> 00:01:37,639 [aves piando ao longe] 26 00:01:40,934 --> 00:01:42,143 [Bee grita] 27 00:01:42,227 --> 00:01:43,103 [gorjeio] 28 00:01:43,186 --> 00:01:45,021 [música animada tocando] 29 00:01:50,110 --> 00:01:53,154 [piando] 30 00:01:56,241 --> 00:01:58,326 [gritando] Ah, que nojo! 31 00:01:58,409 --> 00:02:01,037 [gritando] 32 00:02:01,121 --> 00:02:03,081 - [piando] - Com licença. 33 00:02:03,665 --> 00:02:05,500 Licença. Licença. 34 00:02:05,583 --> 00:02:08,044 Licença. Licença. Licença. Licença. 35 00:02:08,128 --> 00:02:09,796 Com licença. 36 00:02:12,966 --> 00:02:16,386 [Cardamomo] Não, Grudenta. Grudenta, não. Não, Grudenta. 37 00:02:19,973 --> 00:02:20,974 [bate forte] 38 00:02:24,644 --> 00:02:26,271 [gritando] Bom dia, Merlin! 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,443 [digitando] 40 00:02:32,527 --> 00:02:36,948 BATATINHA COMUM 41 00:02:40,869 --> 00:02:42,662 ENERGIA PARA O TRABALHO! 42 00:02:49,669 --> 00:02:51,129 - [borbulha] - [geme de raiva] 43 00:02:54,257 --> 00:02:55,675 Parece que tá de boa. 44 00:02:56,217 --> 00:02:57,093 [sorve] 45 00:02:57,177 --> 00:02:58,011 [clica] 46 00:02:59,095 --> 00:03:01,347 [computador zumbe] 47 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 Não. [resmunga] 48 00:03:02,515 --> 00:03:04,267 Que droga! Funciona! 49 00:03:04,350 --> 00:03:06,728 Qual é? Por favor! 50 00:03:06,811 --> 00:03:09,314 Eu preciso de uma desculpa pra não sair do quarto. 51 00:03:09,397 --> 00:03:12,150 Cas, você é a pessoa mais inteligente que eu conheço. 52 00:03:12,734 --> 00:03:13,860 É, eu sei disso. 53 00:03:13,943 --> 00:03:15,236 Você tem que me ajudar! 54 00:03:15,320 --> 00:03:16,529 Ah, mas é que… 55 00:03:16,613 --> 00:03:18,531 Eu tô fazendo umas paradas. 56 00:03:18,615 --> 00:03:19,699 [gritando] Por favor! 57 00:03:19,782 --> 00:03:21,826 - [computador zumbindo] - Eu sou ocupada. 58 00:03:21,910 --> 00:03:22,952 Ocupada… 59 00:03:23,036 --> 00:03:25,038 e… inteligente. 60 00:03:25,121 --> 00:03:26,664 [zumbido] 61 00:03:26,748 --> 00:03:28,041 [energia desliga] 62 00:03:28,124 --> 00:03:29,876 Ih, travou tudo. 63 00:03:29,959 --> 00:03:31,252 Não, eu pausei. 64 00:03:31,336 --> 00:03:33,546 - [rachando] - Viu? Descanso de tela. 65 00:03:33,630 --> 00:03:35,256 [Toast grunhe] Beleza! 66 00:03:35,340 --> 00:03:37,884 - Então vamos lutar! - O quê? 67 00:03:37,967 --> 00:03:40,220 [Toast] Uh, você não me escutou? 68 00:03:40,303 --> 00:03:41,638 Será que… [grunhe] 69 00:03:41,721 --> 00:03:45,308 eu preciso desenhar pra você me entender? 70 00:03:45,391 --> 00:03:47,518 A CAS É FEIA 71 00:03:47,602 --> 00:03:50,146 "A Cas é fe…" 72 00:03:51,022 --> 00:03:53,441 De boa. Não vou bater numa mulher grávida. 73 00:03:53,524 --> 00:03:56,611 Eu juro que, se você não lutar, eu vou destruir seu quarto. 74 00:03:56,694 --> 00:04:00,240 Agora eu tô valendo por duas. [grita] 75 00:04:00,907 --> 00:04:02,951 [estrondo] 76 00:04:03,034 --> 00:04:05,036 [suspira] Beleza. Vamos lá. 77 00:04:05,119 --> 00:04:06,454 Ai, eu sabia. 78 00:04:06,537 --> 00:04:08,873 Bora enfrentar a mim e ao meu bebê? 79 00:04:09,374 --> 00:04:10,208 [grunhe] 80 00:04:13,336 --> 00:04:14,379 Estranho. 81 00:04:14,462 --> 00:04:16,547 Eu nunca tinha vindo aqui. Tem cheiro de… 82 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 [funga] Tem seu cheiro. 83 00:04:18,883 --> 00:04:20,260 Você já veio aqui. 84 00:04:20,343 --> 00:04:22,053 Não. Nunquinha. 85 00:04:22,136 --> 00:04:24,305 Ué, mas… Tá bom. 86 00:04:26,641 --> 00:04:27,684 Dá um jeito nele! 87 00:04:28,226 --> 00:04:29,519 Que tá rolando aqui? 88 00:04:30,395 --> 00:04:32,814 O corpo dele já estava meio molengão, 89 00:04:32,897 --> 00:04:36,359 mas hoje acho que ele passou do ponto. 90 00:04:36,442 --> 00:04:38,236 [resmunga] Ai, que nojo! 91 00:04:38,319 --> 00:04:40,655 [em idioma alienígena] Não olhem para as minhas partes. 92 00:04:42,156 --> 00:04:45,201 Não suporto ser tocado. Parece que são mil agulhas. 93 00:04:47,745 --> 00:04:50,164 [pulsação] 94 00:04:51,958 --> 00:04:53,960 [mastigando] 95 00:04:54,043 --> 00:04:57,588 Tinha tanta poeira naquela amêndoa que parecia uma ameixa. 96 00:04:57,672 --> 00:04:59,048 [em português] O que você fez, Bee? 97 00:04:59,132 --> 00:05:01,592 Deve ter feito uma besteira pra estragar esse gato. 98 00:05:01,676 --> 00:05:03,678 [em idioma alienígena] Não sou um gato! 99 00:05:04,429 --> 00:05:07,140 [suspira, em português] E se eu rolei e o esmaguei 100 00:05:07,223 --> 00:05:09,017 enquanto eu estava dormindo? 101 00:05:09,100 --> 00:05:11,853 As pessoas fazem coisas terríveis quando estão dormindo. 102 00:05:13,229 --> 00:05:14,105 [mastiga] 103 00:05:14,188 --> 00:05:16,316 [em idioma alienígena] Adoro essas amêndoas com pó. 104 00:05:16,399 --> 00:05:18,318 Parece bombom com recheio surpresa. 105 00:05:20,194 --> 00:05:22,363 [em português] Minha amiga vai te ajudar. 106 00:05:22,447 --> 00:05:23,865 [rangido] 107 00:05:23,948 --> 00:05:25,700 [brava] Cospe isso pra fora! 108 00:05:27,827 --> 00:05:29,704 [rangendo] 109 00:05:30,288 --> 00:05:32,248 [Cas] Uhum. Bizarro. 110 00:05:32,874 --> 00:05:35,626 [PuppyCat, em idioma alienígena] Poderia passar o dia assim. 111 00:05:35,710 --> 00:05:38,046 - [ruído abafado] - [energia pulsando] 112 00:05:38,880 --> 00:05:40,298 [em português] Que barulho é esse? 113 00:05:40,381 --> 00:05:42,800 [música calma tocando] 114 00:05:42,884 --> 00:05:44,135 Opa! Opa! 115 00:05:48,306 --> 00:05:50,308 [energia pulsando] 116 00:05:53,019 --> 00:05:54,729 [bipe] 117 00:05:56,898 --> 00:05:58,858 Olha! Que treco maneiro. 118 00:06:01,986 --> 00:06:03,112 [borbulhando] 119 00:06:03,196 --> 00:06:06,282 Ah… E se a gente molhá-lo? 120 00:06:06,366 --> 00:06:08,493 [em idioma alienígena] Saiam de perto, suas toscas. 121 00:06:12,997 --> 00:06:14,874 [funga, nojo] 122 00:06:14,957 --> 00:06:16,834 [em português] Então, o Merlin é médico, 123 00:06:16,918 --> 00:06:19,003 mas acho que nem ele pode ajudar com essa coisa. 124 00:06:19,712 --> 00:06:21,255 [em idioma alienígena] Sou uma pessoa. 125 00:06:21,339 --> 00:06:23,049 [música sentimental tocando] 126 00:06:23,132 --> 00:06:27,345 [em português] É que, tipo, sabe como é? Ele parece feliz o suficiente. 127 00:06:27,428 --> 00:06:30,807 Viu? Sorria! 128 00:06:30,890 --> 00:06:33,184 - [buzina grave] - [PuppyCat guincha] 129 00:06:33,935 --> 00:06:35,770 [chilrando] 130 00:06:36,354 --> 00:06:37,688 Tá bom. Então é isso. 131 00:06:37,772 --> 00:06:38,940 Até mais. Tchau. 132 00:06:39,524 --> 00:06:41,943 [energia pulsando] 133 00:06:44,112 --> 00:06:45,446 [sineta soando] 134 00:06:45,530 --> 00:06:47,532 [aves piando] 135 00:06:48,574 --> 00:06:50,701 Que que eu vou fazer hoje sem computador? 136 00:06:50,785 --> 00:06:52,286 [sino toca] 137 00:06:53,788 --> 00:06:55,873 Nem vem com essa barrigona pra cima de mim! 138 00:06:55,957 --> 00:06:58,376 [ambas grunhem] 139 00:06:58,459 --> 00:07:01,879 - [Toast] Tá com medinho do meu bebê, Cas? - [Cas] Sai fora! 140 00:07:02,463 --> 00:07:04,549 [Deckard] Não faz isso. Não faz isso, Crispin! 141 00:07:04,632 --> 00:07:07,051 Ah, eu vou fazer, sim. Você não pode me impedir. 142 00:07:07,135 --> 00:07:10,888 [Deckard] Não, você vai estragar tudo. O lanche tá perfeito assim. 143 00:07:10,972 --> 00:07:13,808 É, mas você não está aqui pra tirar a casca pra mim, né? 144 00:07:13,891 --> 00:07:14,892 Não! 145 00:07:19,063 --> 00:07:20,314 Oh, uau! 146 00:07:30,241 --> 00:07:32,660 - [grunhe] - [mastiga, grunhe] 147 00:07:32,743 --> 00:07:34,829 - O bebê vai curtir! - [grunhe] 148 00:07:34,912 --> 00:07:38,124 Eu sinto que a minha força agora tá contra-ação, Castaspella. 149 00:07:38,207 --> 00:07:40,126 Contração! 150 00:07:40,209 --> 00:07:41,085 [ambas grunhem] 151 00:07:41,169 --> 00:07:43,504 [Crispin] Por que eu fiquei aqui pra comer as batatinhas? 152 00:07:43,588 --> 00:07:45,756 Agora vai ficar o maior climão se eu sair. 153 00:07:45,840 --> 00:07:47,633 Crispin, você é muito imbecil. 154 00:07:47,717 --> 00:07:50,011 Imbecil! Imbecil! 155 00:07:50,094 --> 00:07:51,762 Ah, que bom! Estão indo. 156 00:07:52,346 --> 00:07:55,016 [grunhem] 157 00:07:56,517 --> 00:07:59,770 [Cas grunhe] Tira essa barriga flácida da minha cara! 158 00:07:59,854 --> 00:08:02,356 [Toast] Chuta, neném, agora! 159 00:08:02,440 --> 00:08:04,442 [aves piando] 160 00:08:12,950 --> 00:08:14,035 [em idioma alienígena] Que foi? 161 00:08:14,118 --> 00:08:15,995 [em português] Não quero que aconteça de novo. 162 00:08:16,078 --> 00:08:19,290 - [em idioma alienígena] O que de novo? - [em português] O seu corpo vai mudar. 163 00:08:19,373 --> 00:08:20,708 A cabeçona continua igual, 164 00:08:20,791 --> 00:08:23,085 mas o seu corpo muda completamente. 165 00:08:23,169 --> 00:08:27,215 [em idioma alienígena] Continuo com fome. Tem mais coisa pra comer no chão? 166 00:08:27,298 --> 00:08:28,466 Aquilo é um taco? 167 00:08:29,258 --> 00:08:30,218 [em português] Não. 168 00:08:30,301 --> 00:08:32,929 [em idioma alienígena] É um limão murcho. 169 00:08:39,852 --> 00:08:41,562 [em português] É comer comida do chão. 170 00:08:41,646 --> 00:08:44,190 Comer comida do chão deixa o seu corpo bizarro. 171 00:08:44,273 --> 00:08:46,067 Você tem que comer num pratinho. 172 00:08:46,150 --> 00:08:47,735 [em idioma alienígena] Jamais. 173 00:08:47,818 --> 00:08:49,654 Nunca mesmo. 174 00:08:49,737 --> 00:08:51,155 [buzina grave] 175 00:08:51,239 --> 00:08:52,406 [murcha] 176 00:08:52,490 --> 00:08:55,368 [em português] Pelo menos, a Cas nos mostrou como resolver isso. 177 00:08:55,451 --> 00:08:59,497 [Toast] Será que o estereótipo da superforça materna é verdadeiro? 178 00:09:00,081 --> 00:09:05,086 A gente não sabe, Cas. Você acha que é um fato ou um feto? 179 00:09:05,169 --> 00:09:06,629 - [grunhe] - [ruído abafado] 180 00:09:08,881 --> 00:09:10,758 Temos que comprar um laptop pra Cas. 181 00:09:10,841 --> 00:09:12,051 Não sei se ela percebeu, 182 00:09:12,134 --> 00:09:14,929 mas o laptop que ela estava usando hoje já era. 183 00:09:17,723 --> 00:09:19,934 Ah, PuppyCat, mas ela te ajudou. 184 00:09:22,353 --> 00:09:23,187 [sineta soa] 185 00:09:25,439 --> 00:09:27,525 É! Computador novo! 186 00:09:27,608 --> 00:09:28,859 É isso aí! 187 00:09:28,943 --> 00:09:30,945 [som místico] 188 00:09:32,530 --> 00:09:34,156 Uau! Aqui, PuppyCat. 189 00:09:34,240 --> 00:09:36,367 Pega um pedaço. Pode ser comestível. 190 00:09:36,450 --> 00:09:37,451 [bipes eletrônicos] 191 00:09:40,663 --> 00:09:42,373 [mastigando] 192 00:09:42,456 --> 00:09:44,125 Calma! Eu esqueci. 193 00:09:44,208 --> 00:09:46,168 A gente só come em prato agora. 194 00:09:46,252 --> 00:09:49,672 [em idioma alienígena] Tarde demais. Eu tive permissão. 195 00:09:52,008 --> 00:09:53,676 [buzina grave] 196 00:09:53,759 --> 00:09:55,886 [Bee, em português] O que que é tudo isso? 197 00:09:55,970 --> 00:09:58,639 Parece que eu me entupi de salada. 198 00:09:58,723 --> 00:10:00,057 Muitos trabalhadores temporários 199 00:10:00,141 --> 00:10:02,935 já foram alocados pra crise do Planeta Viveiro de Mudas. 200 00:10:03,686 --> 00:10:05,646 Preparem-se para os uniformes do dia. 201 00:10:05,730 --> 00:10:07,481 Aah! 202 00:10:07,565 --> 00:10:09,567 [som místico] 203 00:10:12,445 --> 00:10:14,989 Aah! 204 00:10:15,823 --> 00:10:18,993 [música dançante tocando] 205 00:10:19,785 --> 00:10:22,705 Ah, olha, tem outros agentes aqui. 206 00:10:22,788 --> 00:10:24,749 Eu quero ir embora. 207 00:10:24,832 --> 00:10:27,084 [em idioma alienígena] Antes vamos ganhar dinheiro. 208 00:10:36,344 --> 00:10:38,429 [em português] Vamos imitar o que estão fazendo. 209 00:10:38,929 --> 00:10:39,764 [ruído abafado] 210 00:10:39,847 --> 00:10:43,142 - Ô! O que é isso? - Ai, que fofura! 211 00:10:43,225 --> 00:10:45,186 [ri] Olha só ele. 212 00:10:45,269 --> 00:10:48,272 E lá vai ele. Olha como se mexe! 213 00:10:48,356 --> 00:10:49,690 Quer ser meu novo amigo? 214 00:10:49,774 --> 00:10:51,734 [ri] 215 00:10:51,817 --> 00:10:55,404 Cai fora! Você pode ir na paz ou você pode sair na porrada. 216 00:10:55,488 --> 00:10:57,782 Eu… Como é? 217 00:10:57,865 --> 00:10:58,699 Fofo. 218 00:10:58,783 --> 00:11:01,327 É, eu acho que é. 219 00:11:01,410 --> 00:11:03,329 Aí, pode levantar seu pé, por favor. 220 00:11:03,412 --> 00:11:06,791 Ah, pensei que fosse uma raiz. O que que é isso? Um graveto? 221 00:11:06,874 --> 00:11:09,627 Sai fora daqui! Ninguém vai te pagar. 222 00:11:09,710 --> 00:11:11,504 Nem tudo tem a ver com dinheiro. 223 00:11:11,587 --> 00:11:13,673 Às vezes, precisa trabalhar de verdade 224 00:11:13,756 --> 00:11:15,508 pro seu, sei lá, benefício. 225 00:11:15,591 --> 00:11:18,010 Ou pro benefício dos outros. 226 00:11:18,094 --> 00:11:20,763 Olha como o Stuart está se esforçando por você. 227 00:11:21,806 --> 00:11:24,517 Para! A gente é telepata antes de tudo. 228 00:11:24,600 --> 00:11:26,977 Nem vem com essa de que você se importa. 229 00:11:32,400 --> 00:11:35,736 Você só pensa nos seus impostos e em fazer cocô por aí. 230 00:11:35,820 --> 00:11:39,073 Olha, eu não estou pensando em nada do que você disse. 231 00:11:39,156 --> 00:11:40,241 Eu juro. 232 00:11:40,324 --> 00:11:41,909 Eu sei que você está. 233 00:11:41,992 --> 00:11:44,745 Bom, eu tava pensando em achar um banheiro. 234 00:11:44,829 --> 00:11:46,580 Se tivesse um por aí, né? 235 00:11:46,664 --> 00:11:48,165 Você faz em qualquer lugar. 236 00:11:49,417 --> 00:11:50,751 [bravo] Stuart! 237 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 Você disse… 238 00:11:57,216 --> 00:11:58,592 [lesma] Não faz isso. 239 00:11:58,676 --> 00:11:59,844 [Bee] Você disse… 240 00:12:01,762 --> 00:12:03,848 Gente, isso é tão nojento. 241 00:12:03,931 --> 00:12:07,643 Eu sei o que você está pensando, e, não, não vão ser pagos. 242 00:12:07,727 --> 00:12:09,603 [em idioma alienígena] Então vamos embora. 243 00:12:09,687 --> 00:12:11,105 [ronco] 244 00:12:11,188 --> 00:12:12,606 [em português] Como é que é? 245 00:12:12,690 --> 00:12:13,983 Pera! Que mau! 246 00:12:14,066 --> 00:12:15,609 Solta! [grita] 247 00:12:17,111 --> 00:12:18,362 O que é isso atrás da gente? 248 00:12:18,446 --> 00:12:20,030 - PuppyCat, você… - [mastiga] 249 00:12:20,114 --> 00:12:24,368 [gritando] Para de comer coisas do chão! 250 00:12:24,910 --> 00:12:27,705 [estrondo] 251 00:12:35,880 --> 00:12:38,215 Ô, o que você comeu? 252 00:12:38,299 --> 00:12:40,801 [em idioma alienígena] Nada. Não olha pra mim. 253 00:12:42,636 --> 00:12:44,555 [música animada tocando] 254 00:12:47,725 --> 00:12:50,060 [voz abafada, em português] Ai, meu Deus! 255 00:12:50,144 --> 00:12:54,732 [ofegante, grunhindo] 256 00:12:55,733 --> 00:12:56,650 [ave grasna] 257 00:12:56,734 --> 00:12:58,277 [ofegante] 258 00:13:02,907 --> 00:13:04,158 Ai! 259 00:13:04,241 --> 00:13:05,201 [engasga, chupa] 260 00:13:07,912 --> 00:13:10,664 Eu não acredito que esse foi o meu primeiro beijo. 261 00:13:10,748 --> 00:13:11,874 [música dançante tocando] 262 00:13:11,957 --> 00:13:13,793 Vai, me conta o que ele comeu. 263 00:13:13,876 --> 00:13:16,837 [lesma] A gente não vai te ajudar. Ninguém te quer aqui. 264 00:13:16,921 --> 00:13:19,381 Eu não quero ficar aqui, mas a gente tá preso aqui 265 00:13:19,465 --> 00:13:22,134 até meu amigo caber naquela boca que está ali em cima. 266 00:13:22,218 --> 00:13:24,845 Ninguém vai embora até limparem o matagal. 267 00:13:24,929 --> 00:13:26,764 Nem vem, ele tá ótimo. 268 00:13:26,847 --> 00:13:29,016 Ele precisa de uma boa poda agora 269 00:13:29,099 --> 00:13:30,976 ou vai ficar cada vez maior. 270 00:13:31,060 --> 00:13:33,270 Já está invadindo a Agência Espacial. 271 00:13:36,023 --> 00:13:38,776 Olha, o Stuart deu conta. Uau! 272 00:13:41,278 --> 00:13:42,112 Quê, ô? 273 00:13:43,489 --> 00:13:44,573 Bom trabalho. 274 00:13:44,657 --> 00:13:46,200 Aah! 275 00:13:46,283 --> 00:13:47,743 Posso pegar isso emprestado? 276 00:13:50,371 --> 00:13:52,289 Aah! [engole seco] 277 00:13:54,124 --> 00:13:55,042 [Bee grunhe] 278 00:13:55,543 --> 00:13:59,421 Ai, ainda não chega lá. Ô, eu posso pegar o seu mastro? 279 00:13:59,505 --> 00:14:00,548 Depois que eu terminar. 280 00:14:00,631 --> 00:14:02,633 Mas só que ainda vai demorar bastante. 281 00:14:02,716 --> 00:14:06,178 Eu não quero trabalhar de graça. Então eu vou no meu tempo. 282 00:14:06,262 --> 00:14:07,471 Tempo é dinheiro. 283 00:14:09,056 --> 00:14:10,808 [suavemente] E eu quero dinheiro. 284 00:14:11,392 --> 00:14:13,978 - [trabalhador] É, eu também! - [trabalhador 2] Eu também! 285 00:14:15,104 --> 00:14:17,189 Nem todo mundo é como o Stuart. 286 00:14:18,482 --> 00:14:20,860 Cresce mais rápido do que a gente corta. 287 00:14:20,943 --> 00:14:21,944 Que coisa, hein? 288 00:14:22,027 --> 00:14:23,571 Beleza. Eu corto isso aí. 289 00:14:25,239 --> 00:14:26,657 Sai! Sai! 290 00:14:45,718 --> 00:14:48,345 Eu me esqueci de fazer um remo. 291 00:14:48,429 --> 00:14:49,722 [bipe] 292 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 [bipe mais agudo] 293 00:14:59,773 --> 00:15:01,775 [rangido] 294 00:15:03,027 --> 00:15:04,361 [Bee grunhe] 295 00:15:06,363 --> 00:15:08,782 [bipe] 296 00:15:14,705 --> 00:15:17,583 [bipe mais agudo] 297 00:15:18,792 --> 00:15:20,794 [rangido] 298 00:15:22,046 --> 00:15:22,880 [Bee grunhe] 299 00:15:35,517 --> 00:15:36,352 Hum? 300 00:15:36,435 --> 00:15:37,937 Peraí, é a Cas. 301 00:15:38,020 --> 00:15:39,688 Wesley, é a Cas! 302 00:15:39,772 --> 00:15:42,691 - [bipe do celular, chamada] - Legal. Tá ligando pra ela. 303 00:15:42,775 --> 00:15:43,901 Cas! 304 00:15:44,485 --> 00:15:47,363 - Cas! Cas! - [celular tocando] 305 00:15:47,446 --> 00:15:51,533 - Cas! Cas! Cas! - [ave grasnando] 306 00:15:54,620 --> 00:15:56,789 Ah, não. Ela ficou surda de novo. 307 00:15:56,872 --> 00:15:58,624 - [tom de chamada] - [motor zunindo] 308 00:15:58,707 --> 00:15:59,875 Cas! 309 00:15:59,959 --> 00:16:02,294 [celular continua tocando] 310 00:16:02,378 --> 00:16:03,712 [Merlin] Você rema rápido! 311 00:16:06,131 --> 00:16:07,216 [pancada] 312 00:16:09,551 --> 00:16:10,636 Oi, Cas. 313 00:16:10,719 --> 00:16:12,638 Ah, oi, Merlin. 314 00:16:12,721 --> 00:16:15,057 Eu não tinha te visto. 315 00:16:15,140 --> 00:16:17,101 O Wesley está me ensinando a pescar. 316 00:16:17,184 --> 00:16:20,479 É uma coisa de tiozão. É bem chato. Quer vir junto? 317 00:16:20,562 --> 00:16:24,233 Não, eu quero voltar pra trabalhar, mas acertei essa coisa aqui. 318 00:16:24,316 --> 00:16:26,527 Ah, é? Eu pesquei uma coisa parecida. 319 00:16:26,610 --> 00:16:28,362 O Wesley falou que é tralha da Bee. 320 00:16:29,071 --> 00:16:32,241 [Cas] É, percebi. Combina bem com a decoração dela. 321 00:16:32,324 --> 00:16:33,325 Bom, tchau. 322 00:16:33,909 --> 00:16:35,327 Espera! A gente te dá carona. 323 00:16:35,911 --> 00:16:37,162 [ave grasna] 324 00:16:37,246 --> 00:16:39,665 Eu queria gostar de ser médico 325 00:16:39,748 --> 00:16:42,793 o tanto que a Cas gosta de sentar na frente de um computador. 326 00:16:42,876 --> 00:16:44,670 [Cas] Sai da minha frente! 327 00:16:44,753 --> 00:16:48,424 [bipes rápidos] 328 00:17:06,525 --> 00:17:11,780 [bipes mais agudos] 329 00:17:11,864 --> 00:17:15,325 [trabalhador rindo] 330 00:17:23,083 --> 00:17:26,295 Tá quase lá. É só mais alguns mastros. 331 00:17:27,337 --> 00:17:28,547 Vixi, acabaram. 332 00:17:29,757 --> 00:17:30,632 Eu limpei tudo. 333 00:17:31,133 --> 00:17:33,802 Com o meu… suor. 334 00:17:34,386 --> 00:17:37,473 Mas, mesmo depois de todo esse trabalho, não é suficiente. 335 00:17:37,556 --> 00:17:38,724 A gente tá preso aqui. 336 00:17:38,807 --> 00:17:42,227 [em idioma alienígena] Você é pequena o bastante pra caber. 337 00:17:42,311 --> 00:17:44,980 [em português] Não importa. Agora a gente mora aqui. 338 00:17:45,856 --> 00:17:47,983 Com licença! Com licença! 339 00:17:48,067 --> 00:17:51,111 Olha só a minha concha nova. Você vai amar. 340 00:17:51,195 --> 00:17:53,405 Desculpa por ter sido estúpido. 341 00:17:53,489 --> 00:17:55,032 Pode ir embora agora. 342 00:17:55,115 --> 00:17:57,242 Não, não posso, não. 343 00:17:57,326 --> 00:17:58,994 Sim, pode, sim. 344 00:17:59,078 --> 00:18:01,246 Vai embora! 345 00:18:04,374 --> 00:18:06,418 Ai, que nojo. 346 00:18:06,502 --> 00:18:10,339 Oh, ah! Você não pode ir embora mesmo por causa do seu amigo. 347 00:18:10,422 --> 00:18:12,091 Eu não sei mais o que fazer. 348 00:18:12,174 --> 00:18:14,134 Eu não sei como voltá-lo ao normal. 349 00:18:14,218 --> 00:18:17,096 Eu não sei por que ele fica comendo essas porcarias 350 00:18:17,179 --> 00:18:19,098 que o deixam molenga e esquisito. 351 00:18:19,181 --> 00:18:21,266 [resmunga] E… Eu… 352 00:18:21,350 --> 00:18:22,184 [lesma] Ô! 353 00:18:22,267 --> 00:18:23,644 A gente pode te falar. 354 00:18:27,481 --> 00:18:28,816 - [Bee] Não! - [estalo] 355 00:18:29,942 --> 00:18:31,568 Não me falem. 356 00:18:31,652 --> 00:18:34,363 O motivo dele estar estressado é segredo dele. 357 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 Ele vai me contar se tiver vontade. 358 00:18:36,532 --> 00:18:40,202 Bom, pelo menos, a gente pode falar que ele comeu uma meia velha. 359 00:18:40,285 --> 00:18:42,454 [em idioma alienígena] Mentiroso! Era lámen! 360 00:18:42,538 --> 00:18:44,081 [em português] Nós não mentimos. 361 00:18:44,164 --> 00:18:47,626 Somos incapazes dessa ação que chamam de… enganar. 362 00:18:47,709 --> 00:18:50,170 Eu minto o tempo todo. É divertido. 363 00:18:50,254 --> 00:18:53,048 É divertido pra mim e para as pessoas pra quem eu minto. 364 00:18:53,132 --> 00:18:55,467 Falo que estou doente e, aí, me mudo em segredo 365 00:18:55,551 --> 00:18:57,719 pra uma cidade nova sem contar pra ninguém. 366 00:18:57,803 --> 00:18:59,054 Aí, depois de um tempo, 367 00:18:59,138 --> 00:19:02,641 meus amigos antigos, que acham que eu morri, me veem na TV 368 00:19:02,724 --> 00:19:03,934 com um chapéu novo 369 00:19:04,017 --> 00:19:06,228 e um bronzeado que fica muito bonito em mim. 370 00:19:06,311 --> 00:19:10,065 [em idioma alienígena] São todos mentirosos! 371 00:19:10,149 --> 00:19:14,236 [em português] PuppyCat, você não precisa me falar nada que você não queira falar. 372 00:19:14,319 --> 00:19:17,156 Só fico preocupada de você ficar nervoso com tantos segredos, 373 00:19:17,239 --> 00:19:18,824 e aí machucar seu corpinho. 374 00:19:18,907 --> 00:19:20,159 Eu quero que você saiba 375 00:19:20,242 --> 00:19:23,996 que não tem nada que você possa falar que vai mudar o que eu sinto por você. 376 00:19:24,746 --> 00:19:26,957 Porque eu sou meio sonsa. 377 00:19:27,666 --> 00:19:30,002 Pronto. Esse é o meu único segredo. 378 00:19:30,085 --> 00:19:32,296 Agora sabe tudo sobre mim. 379 00:19:34,006 --> 00:19:37,301 [PuppyCat, em idioma alienígena] Isso não é segredo. 380 00:19:37,384 --> 00:19:39,845 Você só é sonsa às vezes com algumas coisas. 381 00:19:40,596 --> 00:19:44,016 Além disso, todo mundo é sonso. 382 00:19:44,099 --> 00:19:46,560 à sua maneira. 383 00:19:47,477 --> 00:19:49,855 Então isso não é segredo. 384 00:19:50,564 --> 00:19:52,608 É só uma verdade universal. 385 00:19:52,691 --> 00:19:54,443 [em português] Eu te amo, PuppyCat. 386 00:19:55,903 --> 00:20:01,950 [em idioma alienígena, resmunga] Estamos com um problemão! 387 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 [em português] O quê? 388 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 [em idioma alienígena] Eu estou desde sempre. 389 00:20:05,621 --> 00:20:06,788 Mas agora você está aqui. 390 00:20:06,872 --> 00:20:10,292 Todas essas coisas que vivem atrás de mim estão atrás de você também. 391 00:20:10,375 --> 00:20:14,046 E eu não queria te contar. 392 00:20:14,129 --> 00:20:16,173 Mas agora estou contando. 393 00:20:16,256 --> 00:20:19,509 [em português] Oh! PuppyCat, você fica feião chorando. 394 00:20:19,593 --> 00:20:22,596 [em idioma alienígena] Qual é o seu problema? 395 00:20:22,679 --> 00:20:25,974 [choro se intensifica, murcha] 396 00:20:30,354 --> 00:20:32,356 [música dançante tocando] 397 00:20:34,316 --> 00:20:37,778 [em português] Ah, uau! Você ficou tão levinho agora. 398 00:20:38,737 --> 00:20:40,614 Boa! Agora vazem. 399 00:20:41,114 --> 00:20:43,200 [TempBot] Aah! 400 00:20:48,664 --> 00:20:50,749 É, acho que não pagaram a gente mesmo. 401 00:20:50,832 --> 00:20:52,960 - [batida na porta] - [música calma tocando] 402 00:20:54,044 --> 00:20:55,128 [grilos chilreando] 403 00:20:55,212 --> 00:20:56,046 [sorve] 404 00:20:56,129 --> 00:20:59,549 Olha só, eu achei isso aqui e resolvi te trazer. 405 00:20:59,633 --> 00:21:01,927 Ah, eu tenho uma coisa pra você também. 406 00:21:02,010 --> 00:21:05,472 Tipo, você nos ajudou demais hoje e nem precisava. 407 00:21:05,973 --> 00:21:07,391 Não, obrigada. Eu não quero. 408 00:21:07,474 --> 00:21:08,475 Não, pera. 409 00:21:12,229 --> 00:21:13,063 [sinos soam] 410 00:21:13,146 --> 00:21:15,482 Ah, quero. Com certeza, eu quero. 411 00:21:15,565 --> 00:21:17,317 Ah, as duas peças? 412 00:21:18,568 --> 00:21:20,654 Tá, beleza. É… 413 00:21:21,154 --> 00:21:23,240 E aí, como é que você está? 414 00:21:23,323 --> 00:21:25,742 Faz tempo que a gente não troca uma ideia, né? 415 00:21:25,826 --> 00:21:27,244 Ah, é. 416 00:21:27,327 --> 00:21:30,247 Eu não falo com mais ninguém desde que você fez o Deckard ir embora. 417 00:21:30,330 --> 00:21:31,164 Hã… 418 00:21:32,582 --> 00:21:35,168 [suspira] Ah, então tá. Falou. 419 00:21:35,252 --> 00:21:36,670 Ah, espera, é… 420 00:21:36,753 --> 00:21:39,881 Olha, eu… eu… dei meu primeiro beijo hoje. 421 00:21:41,842 --> 00:21:43,760 Com uma ave? 422 00:21:43,844 --> 00:21:47,347 Eu acho que não conta, não, porque aves não têm lábios. 423 00:21:48,140 --> 00:21:49,933 Ah, é verdade. 424 00:21:50,017 --> 00:21:51,018 Você é bem esperta. 425 00:21:51,601 --> 00:21:52,769 Até mais. 426 00:21:55,939 --> 00:21:57,733 [Cardamomo] Não, Grudenta. Grudenta, não! 427 00:21:57,816 --> 00:21:59,609 Ô! Meu namorado! 428 00:21:59,693 --> 00:22:02,779 Quer dizer, minha "namorave". Minha ave amiga! 429 00:22:04,781 --> 00:22:06,950 [aves piando] 430 00:22:08,618 --> 00:22:09,619 [ruído abafado] 431 00:22:10,370 --> 00:22:13,790 [Cardamomo] Grudenta, você não pode ficar pegando todas as aves 432 00:22:13,874 --> 00:22:15,375 e colocando nessa prisão. 433 00:22:16,251 --> 00:22:17,544 [vidro se estilhaça] 434 00:22:17,627 --> 00:22:19,379 [aves piando] 435 00:22:19,463 --> 00:22:21,465 A maioria delas é inocente. 436 00:22:22,883 --> 00:22:24,426 A maioria. 437 00:22:25,969 --> 00:22:26,887 FIM! 438 00:22:26,970 --> 00:22:29,806 [música divertida tocando] 439 00:22:56,083 --> 00:22:56,917 [música para] 440 00:23:00,003 --> 00:23:03,215 - [disparos, porta se abre] - Frederator!