1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,928
[música animada tocando]
3
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
AVE AMIGA
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,024
PROBLEMA - SOLUÇÃO
INDISPONÍVEL
5
00:00:32,157 --> 00:00:34,409
[em idioma alienígena]
Onde consigo uma faca?
6
00:00:36,077 --> 00:00:37,203
[borbulha]
7
00:00:37,287 --> 00:00:38,455
[descarga da privada]
8
00:00:38,538 --> 00:00:40,540
[em português]
Adivinha o que eu acabei de fazer?
9
00:00:41,249 --> 00:00:42,292
Que que é isso?
10
00:00:42,375 --> 00:00:44,586
[em idioma alienígena]
Sei lá. Achei no chão.
11
00:00:44,669 --> 00:00:46,838
Toda salada do chão é boa.
12
00:00:46,921 --> 00:00:50,383
- [em português] Não, o que é isso aqui?
- [em idioma alienígena] É particular!
13
00:00:50,467 --> 00:00:52,802
[em português]
É, eu tô ligada. É meu diário.
14
00:00:54,095 --> 00:00:59,059
[escrevendo]
15
00:00:59,642 --> 00:01:00,769
[farfalhar]
16
00:01:08,068 --> 00:01:09,277
[explosão]
17
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
NÃO É MAIS DIÁRIO DA BEE
18
00:01:15,909 --> 00:01:18,661
Uau! É tão lindo e furtado.
19
00:01:18,745 --> 00:01:20,663
[em idioma alienígena] São meus segredos!
20
00:01:20,747 --> 00:01:22,832
- [grita]
- [em português] Saquei, saquei…
21
00:01:22,916 --> 00:01:24,167
[em idioma alienígena] É privado!
22
00:01:24,250 --> 00:01:26,419
- [em português] Saquei! Peraí.
- [gritando]
23
00:01:27,170 --> 00:01:28,838
[ruído abafado]
24
00:01:29,839 --> 00:01:32,175
[borbulha]
25
00:01:36,096 --> 00:01:37,639
[aves piando ao longe]
26
00:01:40,934 --> 00:01:42,143
[Bee grita]
27
00:01:42,227 --> 00:01:43,103
[gorjeio]
28
00:01:43,186 --> 00:01:45,021
[música animada tocando]
29
00:01:50,110 --> 00:01:53,154
[piando]
30
00:01:56,241 --> 00:01:58,326
[gritando] Ah, que nojo!
31
00:01:58,409 --> 00:02:01,037
[gritando]
32
00:02:01,121 --> 00:02:03,081
- [piando]
- Com licença.
33
00:02:03,665 --> 00:02:05,500
Licença. Licença.
34
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
Licença. Licença.
Licença. Licença.
35
00:02:08,128 --> 00:02:09,796
Com licença.
36
00:02:12,966 --> 00:02:16,386
[Cardamomo] Não, Grudenta.
Grudenta, não. Não, Grudenta.
37
00:02:19,973 --> 00:02:20,974
[bate forte]
38
00:02:24,644 --> 00:02:26,271
[gritando] Bom dia, Merlin!
39
00:02:30,942 --> 00:02:32,443
[digitando]
40
00:02:32,527 --> 00:02:36,948
BATATINHA COMUM
41
00:02:40,869 --> 00:02:42,662
ENERGIA PARA O TRABALHO!
42
00:02:49,669 --> 00:02:51,129
- [borbulha]
- [geme de raiva]
43
00:02:54,257 --> 00:02:55,675
Parece que tá de boa.
44
00:02:56,217 --> 00:02:57,093
[sorve]
45
00:02:57,177 --> 00:02:58,011
[clica]
46
00:02:59,095 --> 00:03:01,347
[computador zumbe]
47
00:03:01,431 --> 00:03:02,432
Não. [resmunga]
48
00:03:02,515 --> 00:03:04,267
Que droga! Funciona!
49
00:03:04,350 --> 00:03:06,728
Qual é? Por favor!
50
00:03:06,811 --> 00:03:09,314
Eu preciso de uma desculpa
pra não sair do quarto.
51
00:03:09,397 --> 00:03:12,150
Cas, você é a pessoa mais inteligente
que eu conheço.
52
00:03:12,734 --> 00:03:13,860
É, eu sei disso.
53
00:03:13,943 --> 00:03:15,236
Você tem que me ajudar!
54
00:03:15,320 --> 00:03:16,529
Ah, mas é que…
55
00:03:16,613 --> 00:03:18,531
Eu tô fazendo umas paradas.
56
00:03:18,615 --> 00:03:19,699
[gritando] Por favor!
57
00:03:19,782 --> 00:03:21,826
- [computador zumbindo]
- Eu sou ocupada.
58
00:03:21,910 --> 00:03:22,952
Ocupada…
59
00:03:23,036 --> 00:03:25,038
e… inteligente.
60
00:03:25,121 --> 00:03:26,664
[zumbido]
61
00:03:26,748 --> 00:03:28,041
[energia desliga]
62
00:03:28,124 --> 00:03:29,876
Ih, travou tudo.
63
00:03:29,959 --> 00:03:31,252
Não, eu pausei.
64
00:03:31,336 --> 00:03:33,546
- [rachando]
- Viu? Descanso de tela.
65
00:03:33,630 --> 00:03:35,256
[Toast grunhe] Beleza!
66
00:03:35,340 --> 00:03:37,884
- Então vamos lutar!
- O quê?
67
00:03:37,967 --> 00:03:40,220
[Toast] Uh, você não me escutou?
68
00:03:40,303 --> 00:03:41,638
Será que… [grunhe]
69
00:03:41,721 --> 00:03:45,308
eu preciso desenhar pra você me entender?
70
00:03:45,391 --> 00:03:47,518
A CAS É FEIA
71
00:03:47,602 --> 00:03:50,146
"A Cas é fe…"
72
00:03:51,022 --> 00:03:53,441
De boa. Não vou bater numa mulher grávida.
73
00:03:53,524 --> 00:03:56,611
Eu juro que, se você não lutar,
eu vou destruir seu quarto.
74
00:03:56,694 --> 00:04:00,240
Agora eu tô valendo por duas. [grita]
75
00:04:00,907 --> 00:04:02,951
[estrondo]
76
00:04:03,034 --> 00:04:05,036
[suspira] Beleza. Vamos lá.
77
00:04:05,119 --> 00:04:06,454
Ai, eu sabia.
78
00:04:06,537 --> 00:04:08,873
Bora enfrentar a mim e ao meu bebê?
79
00:04:09,374 --> 00:04:10,208
[grunhe]
80
00:04:13,336 --> 00:04:14,379
Estranho.
81
00:04:14,462 --> 00:04:16,547
Eu nunca tinha vindo aqui. Tem cheiro de…
82
00:04:16,631 --> 00:04:18,800
[funga] Tem seu cheiro.
83
00:04:18,883 --> 00:04:20,260
Você já veio aqui.
84
00:04:20,343 --> 00:04:22,053
Não. Nunquinha.
85
00:04:22,136 --> 00:04:24,305
Ué, mas… Tá bom.
86
00:04:26,641 --> 00:04:27,684
Dá um jeito nele!
87
00:04:28,226 --> 00:04:29,519
Que tá rolando aqui?
88
00:04:30,395 --> 00:04:32,814
O corpo dele já estava meio molengão,
89
00:04:32,897 --> 00:04:36,359
mas hoje acho que ele passou do ponto.
90
00:04:36,442 --> 00:04:38,236
[resmunga] Ai, que nojo!
91
00:04:38,319 --> 00:04:40,655
[em idioma alienígena]
Não olhem para as minhas partes.
92
00:04:42,156 --> 00:04:45,201
Não suporto ser tocado.
Parece que são mil agulhas.
93
00:04:47,745 --> 00:04:50,164
[pulsação]
94
00:04:51,958 --> 00:04:53,960
[mastigando]
95
00:04:54,043 --> 00:04:57,588
Tinha tanta poeira naquela amêndoa
que parecia uma ameixa.
96
00:04:57,672 --> 00:04:59,048
[em português] O que você fez, Bee?
97
00:04:59,132 --> 00:05:01,592
Deve ter feito uma besteira
pra estragar esse gato.
98
00:05:01,676 --> 00:05:03,678
[em idioma alienígena] Não sou um gato!
99
00:05:04,429 --> 00:05:07,140
[suspira, em português]
E se eu rolei e o esmaguei
100
00:05:07,223 --> 00:05:09,017
enquanto eu estava dormindo?
101
00:05:09,100 --> 00:05:11,853
As pessoas fazem coisas terríveis
quando estão dormindo.
102
00:05:13,229 --> 00:05:14,105
[mastiga]
103
00:05:14,188 --> 00:05:16,316
[em idioma alienígena]
Adoro essas amêndoas com pó.
104
00:05:16,399 --> 00:05:18,318
Parece bombom com recheio surpresa.
105
00:05:20,194 --> 00:05:22,363
[em português] Minha amiga vai te ajudar.
106
00:05:22,447 --> 00:05:23,865
[rangido]
107
00:05:23,948 --> 00:05:25,700
[brava] Cospe isso pra fora!
108
00:05:27,827 --> 00:05:29,704
[rangendo]
109
00:05:30,288 --> 00:05:32,248
[Cas] Uhum. Bizarro.
110
00:05:32,874 --> 00:05:35,626
[PuppyCat, em idioma alienígena]
Poderia passar o dia assim.
111
00:05:35,710 --> 00:05:38,046
- [ruído abafado]
- [energia pulsando]
112
00:05:38,880 --> 00:05:40,298
[em português] Que barulho é esse?
113
00:05:40,381 --> 00:05:42,800
[música calma tocando]
114
00:05:42,884 --> 00:05:44,135
Opa! Opa!
115
00:05:48,306 --> 00:05:50,308
[energia pulsando]
116
00:05:53,019 --> 00:05:54,729
[bipe]
117
00:05:56,898 --> 00:05:58,858
Olha! Que treco maneiro.
118
00:06:01,986 --> 00:06:03,112
[borbulhando]
119
00:06:03,196 --> 00:06:06,282
Ah… E se a gente molhá-lo?
120
00:06:06,366 --> 00:06:08,493
[em idioma alienígena]
Saiam de perto, suas toscas.
121
00:06:12,997 --> 00:06:14,874
[funga, nojo]
122
00:06:14,957 --> 00:06:16,834
[em português] Então, o Merlin é médico,
123
00:06:16,918 --> 00:06:19,003
mas acho que nem ele pode ajudar
com essa coisa.
124
00:06:19,712 --> 00:06:21,255
[em idioma alienígena] Sou uma pessoa.
125
00:06:21,339 --> 00:06:23,049
[música sentimental tocando]
126
00:06:23,132 --> 00:06:27,345
[em português] É que, tipo, sabe como é?
Ele parece feliz o suficiente.
127
00:06:27,428 --> 00:06:30,807
Viu? Sorria!
128
00:06:30,890 --> 00:06:33,184
- [buzina grave]
- [PuppyCat guincha]
129
00:06:33,935 --> 00:06:35,770
[chilrando]
130
00:06:36,354 --> 00:06:37,688
Tá bom. Então é isso.
131
00:06:37,772 --> 00:06:38,940
Até mais. Tchau.
132
00:06:39,524 --> 00:06:41,943
[energia pulsando]
133
00:06:44,112 --> 00:06:45,446
[sineta soando]
134
00:06:45,530 --> 00:06:47,532
[aves piando]
135
00:06:48,574 --> 00:06:50,701
Que que eu vou fazer hoje sem computador?
136
00:06:50,785 --> 00:06:52,286
[sino toca]
137
00:06:53,788 --> 00:06:55,873
Nem vem com essa barrigona
pra cima de mim!
138
00:06:55,957 --> 00:06:58,376
[ambas grunhem]
139
00:06:58,459 --> 00:07:01,879
- [Toast] Tá com medinho do meu bebê, Cas?
- [Cas] Sai fora!
140
00:07:02,463 --> 00:07:04,549
[Deckard] Não faz isso.
Não faz isso, Crispin!
141
00:07:04,632 --> 00:07:07,051
Ah, eu vou fazer, sim.
Você não pode me impedir.
142
00:07:07,135 --> 00:07:10,888
[Deckard] Não, você vai estragar tudo.
O lanche tá perfeito assim.
143
00:07:10,972 --> 00:07:13,808
É, mas você não está aqui
pra tirar a casca pra mim, né?
144
00:07:13,891 --> 00:07:14,892
Não!
145
00:07:19,063 --> 00:07:20,314
Oh, uau!
146
00:07:30,241 --> 00:07:32,660
- [grunhe]
- [mastiga, grunhe]
147
00:07:32,743 --> 00:07:34,829
- O bebê vai curtir!
- [grunhe]
148
00:07:34,912 --> 00:07:38,124
Eu sinto que a minha força
agora tá contra-ação, Castaspella.
149
00:07:38,207 --> 00:07:40,126
Contração!
150
00:07:40,209 --> 00:07:41,085
[ambas grunhem]
151
00:07:41,169 --> 00:07:43,504
[Crispin] Por que eu fiquei aqui
pra comer as batatinhas?
152
00:07:43,588 --> 00:07:45,756
Agora vai ficar o maior climão se eu sair.
153
00:07:45,840 --> 00:07:47,633
Crispin, você é muito imbecil.
154
00:07:47,717 --> 00:07:50,011
Imbecil! Imbecil!
155
00:07:50,094 --> 00:07:51,762
Ah, que bom! Estão indo.
156
00:07:52,346 --> 00:07:55,016
[grunhem]
157
00:07:56,517 --> 00:07:59,770
[Cas grunhe] Tira essa barriga flácida
da minha cara!
158
00:07:59,854 --> 00:08:02,356
[Toast] Chuta, neném, agora!
159
00:08:02,440 --> 00:08:04,442
[aves piando]
160
00:08:12,950 --> 00:08:14,035
[em idioma alienígena] Que foi?
161
00:08:14,118 --> 00:08:15,995
[em português]
Não quero que aconteça de novo.
162
00:08:16,078 --> 00:08:19,290
- [em idioma alienígena] O que de novo?
- [em português] O seu corpo vai mudar.
163
00:08:19,373 --> 00:08:20,708
A cabeçona continua igual,
164
00:08:20,791 --> 00:08:23,085
mas o seu corpo muda completamente.
165
00:08:23,169 --> 00:08:27,215
[em idioma alienígena] Continuo com fome.
Tem mais coisa pra comer no chão?
166
00:08:27,298 --> 00:08:28,466
Aquilo é um taco?
167
00:08:29,258 --> 00:08:30,218
[em português] Não.
168
00:08:30,301 --> 00:08:32,929
[em idioma alienígena] É um limão murcho.
169
00:08:39,852 --> 00:08:41,562
[em português] É comer comida do chão.
170
00:08:41,646 --> 00:08:44,190
Comer comida do chão
deixa o seu corpo bizarro.
171
00:08:44,273 --> 00:08:46,067
Você tem que comer num pratinho.
172
00:08:46,150 --> 00:08:47,735
[em idioma alienígena] Jamais.
173
00:08:47,818 --> 00:08:49,654
Nunca mesmo.
174
00:08:49,737 --> 00:08:51,155
[buzina grave]
175
00:08:51,239 --> 00:08:52,406
[murcha]
176
00:08:52,490 --> 00:08:55,368
[em português] Pelo menos,
a Cas nos mostrou como resolver isso.
177
00:08:55,451 --> 00:08:59,497
[Toast] Será que o estereótipo
da superforça materna é verdadeiro?
178
00:09:00,081 --> 00:09:05,086
A gente não sabe, Cas.
Você acha que é um fato ou um feto?
179
00:09:05,169 --> 00:09:06,629
- [grunhe]
- [ruído abafado]
180
00:09:08,881 --> 00:09:10,758
Temos que comprar um laptop pra Cas.
181
00:09:10,841 --> 00:09:12,051
Não sei se ela percebeu,
182
00:09:12,134 --> 00:09:14,929
mas o laptop
que ela estava usando hoje já era.
183
00:09:17,723 --> 00:09:19,934
Ah, PuppyCat, mas ela te ajudou.
184
00:09:22,353 --> 00:09:23,187
[sineta soa]
185
00:09:25,439 --> 00:09:27,525
É! Computador novo!
186
00:09:27,608 --> 00:09:28,859
É isso aí!
187
00:09:28,943 --> 00:09:30,945
[som místico]
188
00:09:32,530 --> 00:09:34,156
Uau! Aqui, PuppyCat.
189
00:09:34,240 --> 00:09:36,367
Pega um pedaço. Pode ser comestível.
190
00:09:36,450 --> 00:09:37,451
[bipes eletrônicos]
191
00:09:40,663 --> 00:09:42,373
[mastigando]
192
00:09:42,456 --> 00:09:44,125
Calma! Eu esqueci.
193
00:09:44,208 --> 00:09:46,168
A gente só come em prato agora.
194
00:09:46,252 --> 00:09:49,672
[em idioma alienígena]
Tarde demais. Eu tive permissão.
195
00:09:52,008 --> 00:09:53,676
[buzina grave]
196
00:09:53,759 --> 00:09:55,886
[Bee, em português] O que que é tudo isso?
197
00:09:55,970 --> 00:09:58,639
Parece que eu me entupi de salada.
198
00:09:58,723 --> 00:10:00,057
Muitos trabalhadores temporários
199
00:10:00,141 --> 00:10:02,935
já foram alocados pra crise
do Planeta Viveiro de Mudas.
200
00:10:03,686 --> 00:10:05,646
Preparem-se para os uniformes do dia.
201
00:10:05,730 --> 00:10:07,481
Aah!
202
00:10:07,565 --> 00:10:09,567
[som místico]
203
00:10:12,445 --> 00:10:14,989
Aah!
204
00:10:15,823 --> 00:10:18,993
[música dançante tocando]
205
00:10:19,785 --> 00:10:22,705
Ah, olha, tem outros agentes aqui.
206
00:10:22,788 --> 00:10:24,749
Eu quero ir embora.
207
00:10:24,832 --> 00:10:27,084
[em idioma alienígena]
Antes vamos ganhar dinheiro.
208
00:10:36,344 --> 00:10:38,429
[em português]
Vamos imitar o que estão fazendo.
209
00:10:38,929 --> 00:10:39,764
[ruído abafado]
210
00:10:39,847 --> 00:10:43,142
- Ô! O que é isso?
- Ai, que fofura!
211
00:10:43,225 --> 00:10:45,186
[ri] Olha só ele.
212
00:10:45,269 --> 00:10:48,272
E lá vai ele. Olha como se mexe!
213
00:10:48,356 --> 00:10:49,690
Quer ser meu novo amigo?
214
00:10:49,774 --> 00:10:51,734
[ri]
215
00:10:51,817 --> 00:10:55,404
Cai fora! Você pode ir na paz
ou você pode sair na porrada.
216
00:10:55,488 --> 00:10:57,782
Eu… Como é?
217
00:10:57,865 --> 00:10:58,699
Fofo.
218
00:10:58,783 --> 00:11:01,327
É, eu acho que é.
219
00:11:01,410 --> 00:11:03,329
Aí, pode levantar seu pé, por favor.
220
00:11:03,412 --> 00:11:06,791
Ah, pensei que fosse uma raiz.
O que que é isso? Um graveto?
221
00:11:06,874 --> 00:11:09,627
Sai fora daqui! Ninguém vai te pagar.
222
00:11:09,710 --> 00:11:11,504
Nem tudo tem a ver com dinheiro.
223
00:11:11,587 --> 00:11:13,673
Às vezes, precisa trabalhar de verdade
224
00:11:13,756 --> 00:11:15,508
pro seu, sei lá, benefício.
225
00:11:15,591 --> 00:11:18,010
Ou pro benefício dos outros.
226
00:11:18,094 --> 00:11:20,763
Olha como o Stuart está se esforçando
por você.
227
00:11:21,806 --> 00:11:24,517
Para! A gente é telepata antes de tudo.
228
00:11:24,600 --> 00:11:26,977
Nem vem com essa de que você se importa.
229
00:11:32,400 --> 00:11:35,736
Você só pensa nos seus impostos
e em fazer cocô por aí.
230
00:11:35,820 --> 00:11:39,073
Olha, eu não estou pensando
em nada do que você disse.
231
00:11:39,156 --> 00:11:40,241
Eu juro.
232
00:11:40,324 --> 00:11:41,909
Eu sei que você está.
233
00:11:41,992 --> 00:11:44,745
Bom, eu tava pensando
em achar um banheiro.
234
00:11:44,829 --> 00:11:46,580
Se tivesse um por aí, né?
235
00:11:46,664 --> 00:11:48,165
Você faz em qualquer lugar.
236
00:11:49,417 --> 00:11:50,751
[bravo] Stuart!
237
00:11:53,504 --> 00:11:54,880
Você disse…
238
00:11:57,216 --> 00:11:58,592
[lesma] Não faz isso.
239
00:11:58,676 --> 00:11:59,844
[Bee] Você disse…
240
00:12:01,762 --> 00:12:03,848
Gente, isso é tão nojento.
241
00:12:03,931 --> 00:12:07,643
Eu sei o que você está pensando,
e, não, não vão ser pagos.
242
00:12:07,727 --> 00:12:09,603
[em idioma alienígena] Então vamos embora.
243
00:12:09,687 --> 00:12:11,105
[ronco]
244
00:12:11,188 --> 00:12:12,606
[em português] Como é que é?
245
00:12:12,690 --> 00:12:13,983
Pera! Que mau!
246
00:12:14,066 --> 00:12:15,609
Solta! [grita]
247
00:12:17,111 --> 00:12:18,362
O que é isso atrás da gente?
248
00:12:18,446 --> 00:12:20,030
- PuppyCat, você…
- [mastiga]
249
00:12:20,114 --> 00:12:24,368
[gritando] Para de comer coisas do chão!
250
00:12:24,910 --> 00:12:27,705
[estrondo]
251
00:12:35,880 --> 00:12:38,215
Ô, o que você comeu?
252
00:12:38,299 --> 00:12:40,801
[em idioma alienígena]
Nada. Não olha pra mim.
253
00:12:42,636 --> 00:12:44,555
[música animada tocando]
254
00:12:47,725 --> 00:12:50,060
[voz abafada, em português] Ai, meu Deus!
255
00:12:50,144 --> 00:12:54,732
[ofegante, grunhindo]
256
00:12:55,733 --> 00:12:56,650
[ave grasna]
257
00:12:56,734 --> 00:12:58,277
[ofegante]
258
00:13:02,907 --> 00:13:04,158
Ai!
259
00:13:04,241 --> 00:13:05,201
[engasga, chupa]
260
00:13:07,912 --> 00:13:10,664
Eu não acredito
que esse foi o meu primeiro beijo.
261
00:13:10,748 --> 00:13:11,874
[música dançante tocando]
262
00:13:11,957 --> 00:13:13,793
Vai, me conta o que ele comeu.
263
00:13:13,876 --> 00:13:16,837
[lesma] A gente não vai te ajudar.
Ninguém te quer aqui.
264
00:13:16,921 --> 00:13:19,381
Eu não quero ficar aqui,
mas a gente tá preso aqui
265
00:13:19,465 --> 00:13:22,134
até meu amigo caber naquela boca
que está ali em cima.
266
00:13:22,218 --> 00:13:24,845
Ninguém vai embora até limparem o matagal.
267
00:13:24,929 --> 00:13:26,764
Nem vem, ele tá ótimo.
268
00:13:26,847 --> 00:13:29,016
Ele precisa de uma boa poda agora
269
00:13:29,099 --> 00:13:30,976
ou vai ficar cada vez maior.
270
00:13:31,060 --> 00:13:33,270
Já está invadindo a Agência Espacial.
271
00:13:36,023 --> 00:13:38,776
Olha, o Stuart deu conta. Uau!
272
00:13:41,278 --> 00:13:42,112
Quê, ô?
273
00:13:43,489 --> 00:13:44,573
Bom trabalho.
274
00:13:44,657 --> 00:13:46,200
Aah!
275
00:13:46,283 --> 00:13:47,743
Posso pegar isso emprestado?
276
00:13:50,371 --> 00:13:52,289
Aah! [engole seco]
277
00:13:54,124 --> 00:13:55,042
[Bee grunhe]
278
00:13:55,543 --> 00:13:59,421
Ai, ainda não chega lá.
Ô, eu posso pegar o seu mastro?
279
00:13:59,505 --> 00:14:00,548
Depois que eu terminar.
280
00:14:00,631 --> 00:14:02,633
Mas só que ainda vai demorar bastante.
281
00:14:02,716 --> 00:14:06,178
Eu não quero trabalhar de graça.
Então eu vou no meu tempo.
282
00:14:06,262 --> 00:14:07,471
Tempo é dinheiro.
283
00:14:09,056 --> 00:14:10,808
[suavemente] E eu quero dinheiro.
284
00:14:11,392 --> 00:14:13,978
- [trabalhador] É, eu também!
- [trabalhador 2] Eu também!
285
00:14:15,104 --> 00:14:17,189
Nem todo mundo é como o Stuart.
286
00:14:18,482 --> 00:14:20,860
Cresce mais rápido do que a gente corta.
287
00:14:20,943 --> 00:14:21,944
Que coisa, hein?
288
00:14:22,027 --> 00:14:23,571
Beleza. Eu corto isso aí.
289
00:14:25,239 --> 00:14:26,657
Sai! Sai!
290
00:14:45,718 --> 00:14:48,345
Eu me esqueci de fazer um remo.
291
00:14:48,429 --> 00:14:49,722
[bipe]
292
00:14:55,603 --> 00:14:58,439
[bipe mais agudo]
293
00:14:59,773 --> 00:15:01,775
[rangido]
294
00:15:03,027 --> 00:15:04,361
[Bee grunhe]
295
00:15:06,363 --> 00:15:08,782
[bipe]
296
00:15:14,705 --> 00:15:17,583
[bipe mais agudo]
297
00:15:18,792 --> 00:15:20,794
[rangido]
298
00:15:22,046 --> 00:15:22,880
[Bee grunhe]
299
00:15:35,517 --> 00:15:36,352
Hum?
300
00:15:36,435 --> 00:15:37,937
Peraí, é a Cas.
301
00:15:38,020 --> 00:15:39,688
Wesley, é a Cas!
302
00:15:39,772 --> 00:15:42,691
- [bipe do celular, chamada]
- Legal. Tá ligando pra ela.
303
00:15:42,775 --> 00:15:43,901
Cas!
304
00:15:44,485 --> 00:15:47,363
- Cas! Cas!
- [celular tocando]
305
00:15:47,446 --> 00:15:51,533
- Cas! Cas! Cas!
- [ave grasnando]
306
00:15:54,620 --> 00:15:56,789
Ah, não. Ela ficou surda de novo.
307
00:15:56,872 --> 00:15:58,624
- [tom de chamada]
- [motor zunindo]
308
00:15:58,707 --> 00:15:59,875
Cas!
309
00:15:59,959 --> 00:16:02,294
[celular continua tocando]
310
00:16:02,378 --> 00:16:03,712
[Merlin] Você rema rápido!
311
00:16:06,131 --> 00:16:07,216
[pancada]
312
00:16:09,551 --> 00:16:10,636
Oi, Cas.
313
00:16:10,719 --> 00:16:12,638
Ah, oi, Merlin.
314
00:16:12,721 --> 00:16:15,057
Eu não tinha te visto.
315
00:16:15,140 --> 00:16:17,101
O Wesley está me ensinando a pescar.
316
00:16:17,184 --> 00:16:20,479
É uma coisa de tiozão.
É bem chato. Quer vir junto?
317
00:16:20,562 --> 00:16:24,233
Não, eu quero voltar pra trabalhar,
mas acertei essa coisa aqui.
318
00:16:24,316 --> 00:16:26,527
Ah, é? Eu pesquei uma coisa parecida.
319
00:16:26,610 --> 00:16:28,362
O Wesley falou que é tralha da Bee.
320
00:16:29,071 --> 00:16:32,241
[Cas] É, percebi.
Combina bem com a decoração dela.
321
00:16:32,324 --> 00:16:33,325
Bom, tchau.
322
00:16:33,909 --> 00:16:35,327
Espera! A gente te dá carona.
323
00:16:35,911 --> 00:16:37,162
[ave grasna]
324
00:16:37,246 --> 00:16:39,665
Eu queria gostar de ser médico
325
00:16:39,748 --> 00:16:42,793
o tanto que a Cas gosta
de sentar na frente de um computador.
326
00:16:42,876 --> 00:16:44,670
[Cas] Sai da minha frente!
327
00:16:44,753 --> 00:16:48,424
[bipes rápidos]
328
00:17:06,525 --> 00:17:11,780
[bipes mais agudos]
329
00:17:11,864 --> 00:17:15,325
[trabalhador rindo]
330
00:17:23,083 --> 00:17:26,295
Tá quase lá. É só mais alguns mastros.
331
00:17:27,337 --> 00:17:28,547
Vixi, acabaram.
332
00:17:29,757 --> 00:17:30,632
Eu limpei tudo.
333
00:17:31,133 --> 00:17:33,802
Com o meu… suor.
334
00:17:34,386 --> 00:17:37,473
Mas, mesmo depois de todo esse trabalho,
não é suficiente.
335
00:17:37,556 --> 00:17:38,724
A gente tá preso aqui.
336
00:17:38,807 --> 00:17:42,227
[em idioma alienígena]
Você é pequena o bastante pra caber.
337
00:17:42,311 --> 00:17:44,980
[em português] Não importa.
Agora a gente mora aqui.
338
00:17:45,856 --> 00:17:47,983
Com licença! Com licença!
339
00:17:48,067 --> 00:17:51,111
Olha só a minha concha nova.
Você vai amar.
340
00:17:51,195 --> 00:17:53,405
Desculpa por ter sido estúpido.
341
00:17:53,489 --> 00:17:55,032
Pode ir embora agora.
342
00:17:55,115 --> 00:17:57,242
Não, não posso, não.
343
00:17:57,326 --> 00:17:58,994
Sim, pode, sim.
344
00:17:59,078 --> 00:18:01,246
Vai embora!
345
00:18:04,374 --> 00:18:06,418
Ai, que nojo.
346
00:18:06,502 --> 00:18:10,339
Oh, ah! Você não pode ir embora mesmo
por causa do seu amigo.
347
00:18:10,422 --> 00:18:12,091
Eu não sei mais o que fazer.
348
00:18:12,174 --> 00:18:14,134
Eu não sei como voltá-lo ao normal.
349
00:18:14,218 --> 00:18:17,096
Eu não sei por que ele fica comendo
essas porcarias
350
00:18:17,179 --> 00:18:19,098
que o deixam molenga e esquisito.
351
00:18:19,181 --> 00:18:21,266
[resmunga] E… Eu…
352
00:18:21,350 --> 00:18:22,184
[lesma] Ô!
353
00:18:22,267 --> 00:18:23,644
A gente pode te falar.
354
00:18:27,481 --> 00:18:28,816
- [Bee] Não!
- [estalo]
355
00:18:29,942 --> 00:18:31,568
Não me falem.
356
00:18:31,652 --> 00:18:34,363
O motivo dele estar estressado
é segredo dele.
357
00:18:34,446 --> 00:18:36,448
Ele vai me contar se tiver vontade.
358
00:18:36,532 --> 00:18:40,202
Bom, pelo menos, a gente pode falar
que ele comeu uma meia velha.
359
00:18:40,285 --> 00:18:42,454
[em idioma alienígena]
Mentiroso! Era lámen!
360
00:18:42,538 --> 00:18:44,081
[em português] Nós não mentimos.
361
00:18:44,164 --> 00:18:47,626
Somos incapazes dessa ação
que chamam de… enganar.
362
00:18:47,709 --> 00:18:50,170
Eu minto o tempo todo. É divertido.
363
00:18:50,254 --> 00:18:53,048
É divertido pra mim
e para as pessoas pra quem eu minto.
364
00:18:53,132 --> 00:18:55,467
Falo que estou doente e, aí,
me mudo em segredo
365
00:18:55,551 --> 00:18:57,719
pra uma cidade nova
sem contar pra ninguém.
366
00:18:57,803 --> 00:18:59,054
Aí, depois de um tempo,
367
00:18:59,138 --> 00:19:02,641
meus amigos antigos,
que acham que eu morri, me veem na TV
368
00:19:02,724 --> 00:19:03,934
com um chapéu novo
369
00:19:04,017 --> 00:19:06,228
e um bronzeado
que fica muito bonito em mim.
370
00:19:06,311 --> 00:19:10,065
[em idioma alienígena]
São todos mentirosos!
371
00:19:10,149 --> 00:19:14,236
[em português] PuppyCat, você não precisa
me falar nada que você não queira falar.
372
00:19:14,319 --> 00:19:17,156
Só fico preocupada
de você ficar nervoso com tantos segredos,
373
00:19:17,239 --> 00:19:18,824
e aí machucar seu corpinho.
374
00:19:18,907 --> 00:19:20,159
Eu quero que você saiba
375
00:19:20,242 --> 00:19:23,996
que não tem nada que você possa falar
que vai mudar o que eu sinto por você.
376
00:19:24,746 --> 00:19:26,957
Porque eu sou meio sonsa.
377
00:19:27,666 --> 00:19:30,002
Pronto. Esse é o meu único segredo.
378
00:19:30,085 --> 00:19:32,296
Agora sabe tudo sobre mim.
379
00:19:34,006 --> 00:19:37,301
[PuppyCat, em idioma alienígena]
Isso não é segredo.
380
00:19:37,384 --> 00:19:39,845
Você só é sonsa às vezes
com algumas coisas.
381
00:19:40,596 --> 00:19:44,016
Além disso, todo mundo é sonso.
382
00:19:44,099 --> 00:19:46,560
à sua maneira.
383
00:19:47,477 --> 00:19:49,855
Então isso não é segredo.
384
00:19:50,564 --> 00:19:52,608
É só uma verdade universal.
385
00:19:52,691 --> 00:19:54,443
[em português] Eu te amo, PuppyCat.
386
00:19:55,903 --> 00:20:01,950
[em idioma alienígena, resmunga]
Estamos com um problemão!
387
00:20:02,618 --> 00:20:03,535
[em português] O quê?
388
00:20:03,619 --> 00:20:05,537
[em idioma alienígena]
Eu estou desde sempre.
389
00:20:05,621 --> 00:20:06,788
Mas agora você está aqui.
390
00:20:06,872 --> 00:20:10,292
Todas essas coisas que vivem atrás de mim
estão atrás de você também.
391
00:20:10,375 --> 00:20:14,046
E eu não queria te contar.
392
00:20:14,129 --> 00:20:16,173
Mas agora estou contando.
393
00:20:16,256 --> 00:20:19,509
[em português] Oh!
PuppyCat, você fica feião chorando.
394
00:20:19,593 --> 00:20:22,596
[em idioma alienígena]
Qual é o seu problema?
395
00:20:22,679 --> 00:20:25,974
[choro se intensifica, murcha]
396
00:20:30,354 --> 00:20:32,356
[música dançante tocando]
397
00:20:34,316 --> 00:20:37,778
[em português] Ah, uau!
Você ficou tão levinho agora.
398
00:20:38,737 --> 00:20:40,614
Boa! Agora vazem.
399
00:20:41,114 --> 00:20:43,200
[TempBot] Aah!
400
00:20:48,664 --> 00:20:50,749
É, acho que não pagaram a gente mesmo.
401
00:20:50,832 --> 00:20:52,960
- [batida na porta]
- [música calma tocando]
402
00:20:54,044 --> 00:20:55,128
[grilos chilreando]
403
00:20:55,212 --> 00:20:56,046
[sorve]
404
00:20:56,129 --> 00:20:59,549
Olha só, eu achei isso aqui
e resolvi te trazer.
405
00:20:59,633 --> 00:21:01,927
Ah, eu tenho uma coisa pra você também.
406
00:21:02,010 --> 00:21:05,472
Tipo, você nos ajudou demais hoje
e nem precisava.
407
00:21:05,973 --> 00:21:07,391
Não, obrigada. Eu não quero.
408
00:21:07,474 --> 00:21:08,475
Não, pera.
409
00:21:12,229 --> 00:21:13,063
[sinos soam]
410
00:21:13,146 --> 00:21:15,482
Ah, quero. Com certeza, eu quero.
411
00:21:15,565 --> 00:21:17,317
Ah, as duas peças?
412
00:21:18,568 --> 00:21:20,654
Tá, beleza. É…
413
00:21:21,154 --> 00:21:23,240
E aí, como é que você está?
414
00:21:23,323 --> 00:21:25,742
Faz tempo que a gente
não troca uma ideia, né?
415
00:21:25,826 --> 00:21:27,244
Ah, é.
416
00:21:27,327 --> 00:21:30,247
Eu não falo com mais ninguém
desde que você fez o Deckard ir embora.
417
00:21:30,330 --> 00:21:31,164
Hã…
418
00:21:32,582 --> 00:21:35,168
[suspira] Ah, então tá. Falou.
419
00:21:35,252 --> 00:21:36,670
Ah, espera, é…
420
00:21:36,753 --> 00:21:39,881
Olha, eu… eu… dei meu primeiro beijo hoje.
421
00:21:41,842 --> 00:21:43,760
Com uma ave?
422
00:21:43,844 --> 00:21:47,347
Eu acho que não conta, não,
porque aves não têm lábios.
423
00:21:48,140 --> 00:21:49,933
Ah, é verdade.
424
00:21:50,017 --> 00:21:51,018
Você é bem esperta.
425
00:21:51,601 --> 00:21:52,769
Até mais.
426
00:21:55,939 --> 00:21:57,733
[Cardamomo] Não, Grudenta. Grudenta, não!
427
00:21:57,816 --> 00:21:59,609
Ô! Meu namorado!
428
00:21:59,693 --> 00:22:02,779
Quer dizer, minha "namorave".
Minha ave amiga!
429
00:22:04,781 --> 00:22:06,950
[aves piando]
430
00:22:08,618 --> 00:22:09,619
[ruído abafado]
431
00:22:10,370 --> 00:22:13,790
[Cardamomo] Grudenta, você não pode ficar
pegando todas as aves
432
00:22:13,874 --> 00:22:15,375
e colocando nessa prisão.
433
00:22:16,251 --> 00:22:17,544
[vidro se estilhaça]
434
00:22:17,627 --> 00:22:19,379
[aves piando]
435
00:22:19,463 --> 00:22:21,465
A maioria delas é inocente.
436
00:22:22,883 --> 00:22:24,426
A maioria.
437
00:22:25,969 --> 00:22:26,887
FIM!
438
00:22:26,970 --> 00:22:29,806
[música divertida tocando]
439
00:22:56,083 --> 00:22:56,917
[música para]
440
00:23:00,003 --> 00:23:03,215
- [disparos, porta se abre]
- Frederator!