1
00:00:09,009 --> 00:00:11,928
[whimsical music playing]
2
00:00:20,020 --> 00:00:23,690
[inhales, blowing]
3
00:00:27,027 --> 00:00:27,861
AH-CHOO!
4
00:00:29,320 --> 00:00:30,572
Are you all right?
5
00:00:31,114 --> 00:00:32,991
[in gibberish] Maybe I caught a cold.
6
00:00:33,074 --> 00:00:34,534
[goo stretches, snaps]
7
00:00:36,619 --> 00:00:38,413
[clowns cackling]
8
00:00:38,496 --> 00:00:40,999
[in English] Hmm. Let's do this tomorrow.
9
00:00:42,417 --> 00:00:45,503
You know, I know someone
who would really like this place
10
00:00:45,587 --> 00:00:47,464
because of all the goofy clown stuff.
11
00:00:50,175 --> 00:00:52,427
[Cas] Once upon a time,
there was a little boy
12
00:00:52,510 --> 00:00:54,804
who woke up on the day
of his twelfth birthday.
13
00:00:54,888 --> 00:00:58,933
He waited for someone
in his extremely large family to remember
14
00:00:59,017 --> 00:01:01,019
and for the birthday party to begin.
15
00:01:01,102 --> 00:01:03,938
But his hopes slowly disappeared
as the day went on.
16
00:01:04,022 --> 00:01:07,942
No "happy birthday" from his mom,
his dad, his five brothers,
17
00:01:08,026 --> 00:01:10,862
and his really smart and strong sister.
18
00:01:10,945 --> 00:01:13,239
Finally, when the clock struck midnight,
19
00:01:13,323 --> 00:01:15,992
he sadly accepted that
his family forgot his birthday.
20
00:01:16,576 --> 00:01:18,495
He packed a few treasured items
21
00:01:18,578 --> 00:01:21,956
and completely overreacted
and ran away to the circus for ten years.
22
00:01:23,083 --> 00:01:25,502
Like an idiot. Like a 12-year-old idiot.
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,135
And that's why, Toast,
24
00:01:34,219 --> 00:01:37,847
yes, we all have to help
throw a surprise party for Crispin.
25
00:01:38,807 --> 00:01:41,309
I don't know why I have to.
26
00:01:41,392 --> 00:01:42,769
[ominous booming]
27
00:01:42,852 --> 00:01:46,439
I didn't give him
some dumb abandonment complex.
28
00:01:46,523 --> 00:01:49,567
You don't get it because no one
celebrates your birthday, you transient.
29
00:01:50,068 --> 00:01:55,031
Actually, my birthday is a big deal.
30
00:01:55,115 --> 00:01:59,035
Every year, I dig a big hole.
31
00:01:59,119 --> 00:02:03,873
And all my angry hobo friends
celebrate with no rest,
32
00:02:03,957 --> 00:02:06,000
days on end,
33
00:02:06,084 --> 00:02:08,962
till one of us dies from exhaustion.
34
00:02:09,045 --> 00:02:12,966
[whispering] And my birthday is next week.
35
00:02:14,050 --> 00:02:16,052
-[seagulls cawing]
-[ratcheting]
36
00:02:19,722 --> 00:02:23,768
[gentle music playing]
37
00:02:27,939 --> 00:02:30,108
[beeping to "La Cucaracha"]
38
00:02:30,608 --> 00:02:31,985
Thanks to my modifications,
39
00:02:32,068 --> 00:02:35,363
this car will comfortably
seat up to 30 clowns.
40
00:02:36,948 --> 00:02:39,492
Thirty-five,
if they really like each other.
41
00:02:40,243 --> 00:02:42,912
[chuckling] Crispin, you're a--
42
00:02:42,996 --> 00:02:45,248
[beeping]
43
00:02:47,458 --> 00:02:50,920
-[poofs]
-[fireworks popping]
44
00:02:51,004 --> 00:02:52,046
[crickets chirping]
45
00:02:52,130 --> 00:02:54,883
[atmospheric music playing]
46
00:02:55,508 --> 00:02:56,968
[brakes screech]
47
00:03:10,356 --> 00:03:12,775
-[Toast grunts]
-[Cas screams] Get off! Gross!
48
00:03:12,859 --> 00:03:13,693
[grunting]
49
00:03:14,360 --> 00:03:16,529
-[crashing]
-[glass shatters]
50
00:03:21,826 --> 00:03:23,745
A surprise party.
51
00:03:23,828 --> 00:03:25,163
-Hmm.
-[music stops]
52
00:03:25,246 --> 00:03:26,789
[crickets chirping]
53
00:03:30,210 --> 00:03:31,878
-[coughing]
-[crashing]
54
00:03:31,961 --> 00:03:35,256
-You're gonna ruin the surprise.
-[coughing continues]
55
00:03:38,384 --> 00:03:40,970
Here. At least blow this balloon up
with your cough.
56
00:03:41,054 --> 00:03:43,973
[coughing] No. No! No, I--
57
00:03:44,057 --> 00:03:45,266
[muffled scream, coughs]
58
00:03:45,350 --> 00:03:49,270
I don't… [coughs] …wanna help.
I don't… [coughs] …want to help.
59
00:03:49,354 --> 00:03:52,482
[coughing, rasping] I don't want to help.
60
00:03:52,565 --> 00:03:54,442
Oh, you're helping, you hobo brat.
61
00:03:54,525 --> 00:03:56,027
[chokes] Never!
62
00:03:56,110 --> 00:03:57,237
-[crashing]
-[Cas] Hmm?
63
00:03:59,906 --> 00:04:01,574
-[grunting]
-[glass shattering]
64
00:04:04,869 --> 00:04:05,912
[quietly] Showtime!
65
00:04:06,412 --> 00:04:07,956
Surpri-- Ah!
66
00:04:09,582 --> 00:04:11,584
-[grunts]
-[shatters]
67
00:04:13,086 --> 00:04:13,920
[growls]
68
00:04:14,712 --> 00:04:17,298
It's us! It's us! Crispin! It's us!
69
00:04:17,382 --> 00:04:18,841
I know!
70
00:04:18,925 --> 00:04:20,635
Are we fighting?
71
00:04:21,469 --> 00:04:22,595
[grunts, smacks]
72
00:04:25,640 --> 00:04:26,808
[grumbling] My hair.
73
00:04:27,642 --> 00:04:29,602
-[growls] Ha!
-[splattering]
74
00:04:32,605 --> 00:04:34,190
[ambient music playing]
75
00:04:38,111 --> 00:04:41,739
Look, total chaos.
Your favorite thing. Happy birthday.
76
00:04:43,908 --> 00:04:44,742
What?
77
00:04:47,287 --> 00:04:50,415
[footsteps receding]
78
00:04:59,090 --> 00:05:00,550
[cheery piano music playing]
79
00:05:05,346 --> 00:05:06,764
[mystical tones chiming]
80
00:05:09,517 --> 00:05:10,393
[Bee grunts]
81
00:05:13,146 --> 00:05:15,732
Hey, I was just thinking about you.
82
00:05:18,860 --> 00:05:21,279
[wheezing]
83
00:05:22,739 --> 00:05:24,866
[Crispin grunting]
84
00:05:28,202 --> 00:05:29,329
-[footsteps approaching]
-Aah!
85
00:05:29,412 --> 00:05:32,457
Crispin, I found this place.
You gotta come with me!
86
00:05:32,540 --> 00:05:34,208
[sighing]
87
00:05:34,292 --> 00:05:36,961
-Oh.
-[gentle music playing]
88
00:05:40,214 --> 00:05:41,841
[icing smooshes]
89
00:05:48,348 --> 00:05:49,640
[licking]
90
00:05:49,724 --> 00:05:52,810
You got smashed up birthday cake
on your face.
91
00:05:52,894 --> 00:05:54,145
Whose birthday is it?
92
00:05:56,397 --> 00:06:00,151
This is just normal cake.
Tuesday-at-1:00-a.m. cake.
93
00:06:00,234 --> 00:06:02,945
-You know.
-[lips smacking]
94
00:06:03,029 --> 00:06:05,615
-No, this is birthday cake. I can tell.
-[smacks]
95
00:06:05,698 --> 00:06:08,076
So, where's this place
you're blabbin' on about?
96
00:06:08,159 --> 00:06:11,788
Oh, right! Yeah! I can't tell you
too much because it's weird,
97
00:06:11,871 --> 00:06:13,498
but I really wanna take you there.
98
00:06:13,581 --> 00:06:14,457
That's a date.
99
00:06:14,540 --> 00:06:17,794
If we go somewhere and you plan it out,
that makes it a date.
100
00:06:17,877 --> 00:06:20,546
[Bee and Crispin laughing awkwardly]
101
00:06:20,630 --> 00:06:22,215
-[grunts] Ooh.
-[Bee chuckles]
102
00:06:22,799 --> 00:06:23,966
What's funny?
103
00:06:24,050 --> 00:06:26,219
Oh, I don't know. It's just awkward.
104
00:06:28,096 --> 00:06:29,639
[footsteps thudding]
105
00:06:29,722 --> 00:06:32,725
Yeah! Let's go on a date. Whatever.
106
00:06:32,809 --> 00:06:35,311
We've done it before and it was fun.
107
00:06:35,395 --> 00:06:36,646
Yeah, for you.
108
00:06:37,397 --> 00:06:39,232
Now I get to be the lady.
109
00:06:39,941 --> 00:06:43,361
I don't know what that means.
I'll pick you up in the morning.
110
00:06:43,986 --> 00:06:47,365
Is that "morning" morning?
Or is that, like, your morning?
111
00:06:47,990 --> 00:06:49,992
[sighs] Late morning.
112
00:06:50,076 --> 00:06:52,036
Afternoon?
113
00:06:52,120 --> 00:06:53,162
Early afternoon.
114
00:06:56,707 --> 00:06:59,043
-[PuppyCat yelps]
-Not yours.
115
00:07:01,295 --> 00:07:03,756
[inhales] Ah!
116
00:07:03,840 --> 00:07:07,468
I smell cake.
I smell bashed up birthday cake.
117
00:07:27,029 --> 00:07:27,947
[clown horn honks]
118
00:07:29,073 --> 00:07:32,285
[honking continues]
119
00:07:36,706 --> 00:07:38,499
[piano music playing]
120
00:07:43,671 --> 00:07:45,339
[Bee] Are you sure?
121
00:07:45,423 --> 00:07:46,716
[Crispin] What?
122
00:07:46,799 --> 00:07:48,634
Are you sure you got everything?
123
00:07:49,135 --> 00:07:51,429
Oh. Um, yeah.
124
00:07:51,512 --> 00:07:53,723
I mean, I'm moving back downstairs.
125
00:07:53,806 --> 00:07:55,475
It's not like, um…
126
00:07:57,602 --> 00:07:58,936
Ta-da!
127
00:07:59,020 --> 00:08:01,564
-[Crispin] Aw! You broke it!
-[Bee] Sorry.
128
00:08:02,190 --> 00:08:05,109
You really gotta be
more careful with my art.
129
00:08:06,986 --> 00:08:09,363
Can you at least pretend to be sad?
130
00:08:09,447 --> 00:08:11,032
I am sad.
131
00:08:11,115 --> 00:08:14,577
Well, a part of me is.
All the other parts are confused though.
132
00:08:15,328 --> 00:08:16,746
[energy pulsing]
133
00:08:16,829 --> 00:08:18,831
[piano music continues]
134
00:08:22,418 --> 00:08:25,379
[screaming]
135
00:08:25,463 --> 00:08:28,758
-Uh? Uh. That tickles.
-[chuckles softly]
136
00:08:28,841 --> 00:08:33,429
Yeah, everyone's ticklish
on the tops of their mouth insides.
137
00:08:33,513 --> 00:08:34,805
Everybody,
138
00:08:34,889 --> 00:08:35,973
except me.
139
00:08:37,725 --> 00:08:38,935
[piano music fades out]
140
00:08:41,229 --> 00:08:42,980
[clown horn squeaking]
141
00:08:43,856 --> 00:08:44,690
[squeaks]
142
00:08:46,234 --> 00:08:47,068
[squeaks]
143
00:08:48,945 --> 00:08:50,821
[squeaking continues]
144
00:08:53,282 --> 00:08:54,283
[smacks]
145
00:08:55,368 --> 00:08:57,370
[birds chirping]
146
00:09:00,581 --> 00:09:02,583
[cheerful music playing]
147
00:09:07,505 --> 00:09:09,173
Oh. Wha…
148
00:09:09,257 --> 00:09:13,010
Uh, you know, I kinda thought it was…
ya know.
149
00:09:13,094 --> 00:09:14,011
What?
150
00:09:14,804 --> 00:09:19,100
Do people bring pets on dates?
Is that… is that usual?
151
00:09:19,183 --> 00:09:20,226
Maybe.
152
00:09:20,309 --> 00:09:22,562
[cheerful music continues]
153
00:09:22,645 --> 00:09:26,566
Ta-da! For the gentleman
who has everything.
154
00:09:29,110 --> 00:09:30,778
-[pops]
-[party horn blows]
155
00:09:30,861 --> 00:09:32,029
[in gibberish] Heh heh heh.
156
00:09:35,533 --> 00:09:39,036
[coughing forcefully]
157
00:09:39,120 --> 00:09:40,454
[Bee in English] Oh, crap.
158
00:09:42,456 --> 00:09:45,543
[coughing continues]
159
00:09:45,626 --> 00:09:47,795
[Crispin] Get it outta me! [clears throat]
160
00:09:47,878 --> 00:09:51,048
He shouldn't be out. I mean, right?
161
00:09:54,802 --> 00:09:55,970
[Bee] Hmm.
162
00:09:57,013 --> 00:09:59,557
How about it, PuppyCat?
You up for some fun?
163
00:09:59,640 --> 00:10:02,143
[in gibberish] I don't like
being alone when I'm sick.
164
00:10:02,727 --> 00:10:04,770
[in English] Oh no!
165
00:10:04,854 --> 00:10:07,857
[in gibberish] Being around other people
helps spread the virus.
166
00:10:07,940 --> 00:10:11,068
[in English] That's just
the virus talking.
167
00:10:14,905 --> 00:10:17,366
Hold it! I have a surprise for you.
168
00:10:19,410 --> 00:10:22,538
[Crispin] A clown nose? Two clown noses?
169
00:10:22,622 --> 00:10:23,831
What?!
170
00:10:24,415 --> 00:10:26,208
[cheerful music continues]
171
00:10:30,546 --> 00:10:32,381
[Crispin blowing]
172
00:10:38,888 --> 00:10:41,557
[Crispin, echoing] Is this the surprise?
173
00:10:41,641 --> 00:10:42,725
Part of it!
174
00:10:43,351 --> 00:10:45,353
[cheerful music continues]
175
00:10:46,937 --> 00:10:48,648
-[engine revs]
-[Bee] Hold on tight!
176
00:10:50,858 --> 00:10:52,193
[cheerful music fades out]
177
00:10:57,281 --> 00:10:58,658
[stretching]
178
00:11:03,913 --> 00:11:08,376
[yelling] Can you hear
the beautiful call of the water?!
179
00:11:08,459 --> 00:11:09,543
[Crispin] What?!
180
00:11:09,627 --> 00:11:12,296
[Bee] Right. The clown noses in your ears.
181
00:11:12,380 --> 00:11:14,757
-Why'd I do that?
-[splashes]
182
00:11:14,840 --> 00:11:18,719
[in gibberish] Promise me this
won't get weird and romantic. I'll vomit.
183
00:11:18,803 --> 00:11:20,346
[chuckling, in English] Oh no.
184
00:11:21,931 --> 00:11:22,848
[Crispin] Huh?
185
00:11:24,100 --> 00:11:26,310
[mystical tones chiming]
186
00:11:41,283 --> 00:11:43,369
[Crispin] I feel weird.
187
00:11:43,452 --> 00:11:44,870
[PuppyCat in gibberish] Shh!
188
00:11:44,954 --> 00:11:46,706
[Bee in English] Hey, hey, TempBot!
189
00:11:46,789 --> 00:11:49,333
Bee, I did not expect to see you today.
190
00:11:49,417 --> 00:11:52,002
But I might have
something appropriate in the deck.
191
00:11:52,086 --> 00:11:54,714
No, no. I need to actually, um…
192
00:11:54,797 --> 00:11:56,799
I left yesterday's assignment
in kind of a mess.
193
00:11:56,882 --> 00:12:00,970
Not… not a… not a mess! Uh, but there's,
you know, some last-minute type stuff.
194
00:12:01,053 --> 00:12:05,433
I feel, you know… [chuckles nervously]
I feel pride in my job.
195
00:12:06,142 --> 00:12:08,185
So, I need to go back.
196
00:12:08,269 --> 00:12:11,397
I don't have to tell you
that's a very weird request.
197
00:12:13,566 --> 00:12:16,527
[bonking]
198
00:12:16,610 --> 00:12:19,822
Hey, but, um… Wait. Who is this?
199
00:12:20,698 --> 00:12:23,993
That's a… Uh, he is a…
200
00:12:24,076 --> 00:12:27,079
What do you call an extra pair of hands?
201
00:12:27,163 --> 00:12:31,250
I see. Well, I do like his face.
202
00:12:31,333 --> 00:12:33,919
[hyperventilating]
203
00:12:44,889 --> 00:12:47,183
Prepare for uniform reassignment.
204
00:12:47,266 --> 00:12:50,144
I didn't have time to wash these, so…
205
00:12:50,811 --> 00:12:52,855
Aah!
206
00:12:55,441 --> 00:12:56,817
Aah!
207
00:12:56,901 --> 00:12:57,735
[Crispin] Hey!
208
00:12:58,903 --> 00:12:59,737
What?
209
00:13:00,738 --> 00:13:02,323
[balloon squeaking]
210
00:13:03,741 --> 00:13:05,409
-Whoa!
-[groovy music playing]
211
00:13:05,493 --> 00:13:09,330
Where are we at right now?
212
00:13:09,413 --> 00:13:10,456
Where are we?
213
00:13:10,539 --> 00:13:14,460
[clown chittering]
214
00:13:14,543 --> 00:13:16,545
[groovy music continues]
215
00:13:21,592 --> 00:13:24,553
Did you change my… Did you change me?
216
00:13:24,637 --> 00:13:25,763
Did you change me?
217
00:13:26,347 --> 00:13:27,473
Come on!
218
00:13:33,187 --> 00:13:37,858
Wait. Where did we come in? Are we lost?
219
00:13:38,526 --> 00:13:40,528
[groovy music continues]
220
00:13:42,988 --> 00:13:44,824
Which one?
221
00:13:49,620 --> 00:13:50,788
Oh. Well…
222
00:14:00,589 --> 00:14:02,883
[quavering]
223
00:14:04,093 --> 00:14:06,220
[in gibberish] This makes me
uncomfortable!
224
00:14:06,679 --> 00:14:09,723
[panicked squealing]
225
00:14:09,807 --> 00:14:10,724
[in English] Whoa.
226
00:14:10,808 --> 00:14:12,810
[squealing]
227
00:14:12,893 --> 00:14:15,229
Oh, don't worry about these little things.
228
00:14:15,312 --> 00:14:17,231
[squealing continues]
229
00:14:17,314 --> 00:14:18,148
[thunks]
230
00:14:20,234 --> 00:14:22,152
They have great reflexes.
231
00:14:22,653 --> 00:14:24,655
[groovy music continues]
232
00:14:25,322 --> 00:14:27,408
[burbling]
233
00:14:27,491 --> 00:14:29,451
Where's PuppyCat?
234
00:14:29,535 --> 00:14:31,495
Think he's okay?
235
00:14:31,579 --> 00:14:36,041
Yeah, I mean, it's a fun house,
not a… scary house.
236
00:14:36,125 --> 00:14:38,294
[PuppyCat in gibberish] Hurry, you guys!
Come here!
237
00:14:39,378 --> 00:14:42,715
[squeaking]
238
00:14:43,591 --> 00:14:46,051
-[groovy music continues]
-[in English] Here's a way out.
239
00:14:51,056 --> 00:14:52,057
Whoa!
240
00:14:52,683 --> 00:14:54,393
-[distorted honking]
-Ow. Hmm.
241
00:15:07,323 --> 00:15:09,325
[calm music playing]
242
00:15:11,410 --> 00:15:13,913
[creaking]
243
00:15:18,542 --> 00:15:20,419
[PuppyCat coughing]
244
00:15:20,502 --> 00:15:22,671
[Bee] Oh, hey, PuppyCat. You okay?
245
00:15:24,673 --> 00:15:29,845
Whoa. Chairs on the ceiling. Very nice.
246
00:15:29,929 --> 00:15:31,931
[chittering]
247
00:15:36,060 --> 00:15:36,894
AH-CHOO!
248
00:15:39,688 --> 00:15:40,898
[yelping]
249
00:15:40,981 --> 00:15:45,611
Hey, I have one work thing
I have to do, if that's cool.
250
00:15:45,694 --> 00:15:46,695
Sure.
251
00:15:46,779 --> 00:15:47,988
You're really good at yelling,
252
00:15:48,072 --> 00:15:50,991
so I need you to help me yell
into these balloons.
253
00:15:51,909 --> 00:15:54,578
[blowing]
254
00:15:59,333 --> 00:16:03,837
[trumpeting]
255
00:16:03,921 --> 00:16:06,548
Is this as fun as
your surprise party was yesterday?
256
00:16:09,343 --> 00:16:10,469
[balloon squeaks]
257
00:16:11,220 --> 00:16:14,264
[trumpeting]
258
00:16:14,348 --> 00:16:17,726
That wasn't a party. That was an ambush.
259
00:16:17,810 --> 00:16:18,894
[blowing]
260
00:16:18,978 --> 00:16:21,855
I had some of the cake,
and it was real good.
261
00:16:21,939 --> 00:16:26,694
Well, I'm having fun now.
I mean, I think this is a great time.
262
00:16:31,281 --> 00:16:34,284
You invited me here
because you knew I'd like it.
263
00:16:34,368 --> 00:16:36,161
And I do. A lot.
264
00:16:36,245 --> 00:16:41,542
They did everything just because,
well, it's my birthday and it's weird.
265
00:16:41,625 --> 00:16:43,460
I don't know. Whatever.
266
00:16:43,544 --> 00:16:46,213
[in gibberish] Unhand my
perfectly healthy body.
267
00:16:46,880 --> 00:16:49,049
[in English] Well, you can't make
a cake every day,
268
00:16:49,133 --> 00:16:50,968
especially since Deckard's gone.
269
00:16:51,051 --> 00:16:53,512
Blech. Deckard's cakes are terrible.
270
00:16:53,595 --> 00:16:55,889
He couldn't bake to save his life.
271
00:16:55,973 --> 00:16:58,434
[in gibberish] I GOTTA GET OUTTA HERE!
272
00:17:02,312 --> 00:17:04,189
[up-tempo music playing]
273
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
AH-CHOO!
274
00:17:09,945 --> 00:17:11,822
[Bee cheers]
275
00:17:18,704 --> 00:17:23,042
[in English] I know it's pretty
because it's light pink, but it's snot.
276
00:17:23,125 --> 00:17:25,252
So be careful to not let it hit you!
277
00:17:31,258 --> 00:17:32,342
[booms]
278
00:17:33,594 --> 00:17:35,679
[jaunty music playing]
279
00:17:38,557 --> 00:17:39,725
[squeaks]
280
00:17:40,684 --> 00:17:41,602
Ha ha!
281
00:17:43,145 --> 00:17:43,979
AH-CHOO!
282
00:17:44,897 --> 00:17:47,691
I could live here forever.
283
00:17:47,775 --> 00:17:49,610
Well, you can't.
284
00:17:53,447 --> 00:17:54,281
[blowing]
285
00:17:57,409 --> 00:17:59,745
[trumpeting]
286
00:18:00,329 --> 00:18:02,873
[rumbling]
287
00:18:04,083 --> 00:18:07,753
[funky music playing]
288
00:18:34,863 --> 00:18:36,073
[funky music fades out]
289
00:18:40,244 --> 00:18:43,539
[gentle music playing]
290
00:18:45,791 --> 00:18:47,918
[squeaking]
291
00:18:49,211 --> 00:18:50,379
[softly] What?
292
00:18:50,462 --> 00:18:52,631
Dang, I was totally getting used
to my clown duds!
293
00:18:52,714 --> 00:18:54,550
What are you doing to me, lady?
294
00:19:02,391 --> 00:19:05,102
Here, put this on his head.
It might make him feel better.
295
00:19:05,185 --> 00:19:06,228
Thanks.
296
00:19:07,688 --> 00:19:08,689
[in gibberish] Ah.
297
00:19:09,231 --> 00:19:12,568
[in English] Hey, there's plenty of food
in the toilet, if you want something.
298
00:19:12,651 --> 00:19:13,861
Of course there is.
299
00:19:18,991 --> 00:19:20,367
[whimsical music playing]
300
00:19:30,377 --> 00:19:32,296
[electricity buzzing]
301
00:19:33,046 --> 00:19:34,673
[soup bubbling]
302
00:19:36,091 --> 00:19:36,967
[blowing]
303
00:19:55,527 --> 00:19:56,403
[phone vibrating]
304
00:19:58,780 --> 00:20:00,199
Thanks for hanging out.
305
00:20:00,282 --> 00:20:02,951
I'll let you get back to your family.
They're asking about you.
306
00:20:04,119 --> 00:20:05,871
Oh, I left my phone at home.
307
00:20:06,496 --> 00:20:09,082
Ah, it's okay.
I'm just gonna go back to the garage.
308
00:20:09,166 --> 00:20:10,375
On your birthday?
309
00:20:10,459 --> 00:20:12,586
Let's just watch TV at my house instead.
310
00:20:13,086 --> 00:20:14,630
Really?
311
00:20:14,713 --> 00:20:19,760
-[crickets chirping]
-[laughing, man screaming on TV]
312
00:20:20,552 --> 00:20:22,679
Still watch the terrible shows, huh?
313
00:20:22,763 --> 00:20:24,932
I just like to have some noise on.
314
00:20:25,015 --> 00:20:27,726
I don't see how you sleep
on this couch every single--
315
00:20:27,809 --> 00:20:29,895
[snoring]
316
00:20:36,485 --> 00:20:39,154
[birds chirping]
317
00:20:39,238 --> 00:20:40,572
[gentle music playing]
318
00:20:44,534 --> 00:20:47,079
I hope I didn't pull
all the covers off him.
319
00:20:47,162 --> 00:20:49,498
I do that when I'm cold and greedy.
320
00:20:49,581 --> 00:20:50,499
[clattering]
321
00:20:51,375 --> 00:20:53,377
[water sloshing]
322
00:20:59,299 --> 00:21:00,217
Whoa.
323
00:21:00,300 --> 00:21:02,970
You're like a new kitty puppy person.
324
00:21:03,053 --> 00:21:04,471
[in gibberish] What?
325
00:21:04,554 --> 00:21:06,139
[in English] How's the old noggin?
326
00:21:06,223 --> 00:21:07,641
[in gibberish] I don't know.
327
00:21:08,183 --> 00:21:10,644
The last two days are a total blur.
328
00:21:10,727 --> 00:21:13,105
I was dreaming about
clowns and potato sacks.
329
00:21:13,897 --> 00:21:14,940
[shudders]
330
00:21:20,737 --> 00:21:22,239
[in English] Hey, you're back.
331
00:21:22,948 --> 00:21:24,324
I found your phone.
332
00:21:25,575 --> 00:21:26,451
And your watch.
333
00:21:29,663 --> 00:21:34,293
I just wanted to say
how sorry I am about my birthday.
334
00:21:34,376 --> 00:21:36,878
You don't have to be sorry.
The bat thing was funny.
335
00:21:36,962 --> 00:21:39,965
-We're sorry that we forgot--
-Wait. [chuckles]
336
00:21:40,048 --> 00:21:42,384
I'm not sorry about
comin' in swinging a bat.
337
00:21:42,467 --> 00:21:45,929
I'm sorry that you guys think
you have to throw me these little parties
338
00:21:46,054 --> 00:21:47,764
or I might just freak out.
339
00:21:48,390 --> 00:21:51,476
Okay. Yeah. I'm a little embarrassed
about running away
340
00:21:51,560 --> 00:21:53,395
because you guys forgot my birthday.
341
00:21:53,478 --> 00:21:57,816
And I do feel like I missed out
on a lot of fun stuff just because
342
00:21:57,899 --> 00:22:02,029
I got mad about something
probably not that important.
343
00:22:02,112 --> 00:22:07,534
But I just want you guys to spend time
with me because you want to,
344
00:22:07,617 --> 00:22:10,912
not because you feel like you have to.
345
00:22:10,996 --> 00:22:13,957
Oh. Well, I mean, it's both.
346
00:22:14,666 --> 00:22:16,001
Well, I guess it was both.
347
00:22:20,255 --> 00:22:22,174
Ugh, this looks terrible.
348
00:22:22,257 --> 00:22:26,219
-Yeah, I think I did it a favor.
-[Cas] I bet Toast will eat it though.
349
00:22:28,555 --> 00:22:31,391
[whimsical theme music playing]