1 00:00:09,009 --> 00:00:11,928 [whimsical music playing] 2 00:00:20,020 --> 00:00:23,690 [inhales, blowing] 3 00:00:27,027 --> 00:00:27,861 AH-CHOO! 4 00:00:29,320 --> 00:00:30,572 Are you all right? 5 00:00:31,114 --> 00:00:32,991 [in gibberish] Maybe I caught a cold. 6 00:00:33,074 --> 00:00:34,534 [goo stretches, snaps] 7 00:00:36,619 --> 00:00:38,413 [clowns cackling] 8 00:00:38,496 --> 00:00:40,999 [in English] Hmm. Let's do this tomorrow. 9 00:00:42,417 --> 00:00:45,503 You know, I know someone who would really like this place 10 00:00:45,587 --> 00:00:47,464 because of all the goofy clown stuff. 11 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 [Cas] Once upon a time, there was a little boy 12 00:00:52,510 --> 00:00:54,804 who woke up on the day of his twelfth birthday. 13 00:00:54,888 --> 00:00:58,933 He waited for someone in his extremely large family to remember 14 00:00:59,017 --> 00:01:01,019 and for the birthday party to begin. 15 00:01:01,102 --> 00:01:03,938 But his hopes slowly disappeared as the day went on. 16 00:01:04,022 --> 00:01:07,942 No "happy birthday" from his mom, his dad, his five brothers, 17 00:01:08,026 --> 00:01:10,862 and his really smart and strong sister. 18 00:01:10,945 --> 00:01:13,239 Finally, when the clock struck midnight, 19 00:01:13,323 --> 00:01:15,992 he sadly accepted that his family forgot his birthday. 20 00:01:16,576 --> 00:01:18,495 He packed a few treasured items 21 00:01:18,578 --> 00:01:21,956 and completely overreacted and ran away to the circus for ten years. 22 00:01:23,083 --> 00:01:25,502 Like an idiot. Like a 12-year-old idiot. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,135 And that's why, Toast, 24 00:01:34,219 --> 00:01:37,847 yes, we all have to help throw a surprise party for Crispin. 25 00:01:38,807 --> 00:01:41,309 I don't know why I have to. 26 00:01:41,392 --> 00:01:42,769 [ominous booming] 27 00:01:42,852 --> 00:01:46,439 I didn't give him some dumb abandonment complex. 28 00:01:46,523 --> 00:01:49,567 You don't get it because no one celebrates your birthday, you transient. 29 00:01:50,068 --> 00:01:55,031 Actually, my birthday is a big deal. 30 00:01:55,115 --> 00:01:59,035 Every year, I dig a big hole. 31 00:01:59,119 --> 00:02:03,873 And all my angry hobo friends celebrate with no rest, 32 00:02:03,957 --> 00:02:06,000 days on end, 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,962 till one of us dies from exhaustion. 34 00:02:09,045 --> 00:02:12,966 [whispering] And my birthday is next week. 35 00:02:14,050 --> 00:02:16,052 -[seagulls cawing] -[ratcheting] 36 00:02:19,722 --> 00:02:23,768 [gentle music playing] 37 00:02:27,939 --> 00:02:30,108 [beeping to "La Cucaracha"] 38 00:02:30,608 --> 00:02:31,985 Thanks to my modifications, 39 00:02:32,068 --> 00:02:35,363 this car will comfortably seat up to 30 clowns. 40 00:02:36,948 --> 00:02:39,492 Thirty-five, if they really like each other. 41 00:02:40,243 --> 00:02:42,912 [chuckling] Crispin, you're a-- 42 00:02:42,996 --> 00:02:45,248 [beeping] 43 00:02:47,458 --> 00:02:50,920 -[poofs] -[fireworks popping] 44 00:02:51,004 --> 00:02:52,046 [crickets chirping] 45 00:02:52,130 --> 00:02:54,883 [atmospheric music playing] 46 00:02:55,508 --> 00:02:56,968 [brakes screech] 47 00:03:10,356 --> 00:03:12,775 -[Toast grunts] -[Cas screams] Get off! Gross! 48 00:03:12,859 --> 00:03:13,693 [grunting] 49 00:03:14,360 --> 00:03:16,529 -[crashing] -[glass shatters] 50 00:03:21,826 --> 00:03:23,745 A surprise party. 51 00:03:23,828 --> 00:03:25,163 -Hmm. -[music stops] 52 00:03:25,246 --> 00:03:26,789 [crickets chirping] 53 00:03:30,210 --> 00:03:31,878 -[coughing] -[crashing] 54 00:03:31,961 --> 00:03:35,256 -You're gonna ruin the surprise. -[coughing continues] 55 00:03:38,384 --> 00:03:40,970 Here. At least blow this balloon up with your cough. 56 00:03:41,054 --> 00:03:43,973 [coughing] No. No! No, I-- 57 00:03:44,057 --> 00:03:45,266 [muffled scream, coughs] 58 00:03:45,350 --> 00:03:49,270 I don't… [coughs] …wanna help. I don't… [coughs] …want to help. 59 00:03:49,354 --> 00:03:52,482 [coughing, rasping] I don't want to help. 60 00:03:52,565 --> 00:03:54,442 Oh, you're helping, you hobo brat. 61 00:03:54,525 --> 00:03:56,027 [chokes] Never! 62 00:03:56,110 --> 00:03:57,237 -[crashing] -[Cas] Hmm? 63 00:03:59,906 --> 00:04:01,574 -[grunting] -[glass shattering] 64 00:04:04,869 --> 00:04:05,912 [quietly] Showtime! 65 00:04:06,412 --> 00:04:07,956 Surpri-- Ah! 66 00:04:09,582 --> 00:04:11,584 -[grunts] -[shatters] 67 00:04:13,086 --> 00:04:13,920 [growls] 68 00:04:14,712 --> 00:04:17,298 It's us! It's us! Crispin! It's us! 69 00:04:17,382 --> 00:04:18,841 I know! 70 00:04:18,925 --> 00:04:20,635 Are we fighting? 71 00:04:21,469 --> 00:04:22,595 [grunts, smacks] 72 00:04:25,640 --> 00:04:26,808 [grumbling] My hair. 73 00:04:27,642 --> 00:04:29,602 -[growls] Ha! -[splattering] 74 00:04:32,605 --> 00:04:34,190 [ambient music playing] 75 00:04:38,111 --> 00:04:41,739 Look, total chaos. Your favorite thing. Happy birthday. 76 00:04:43,908 --> 00:04:44,742 What? 77 00:04:47,287 --> 00:04:50,415 [footsteps receding] 78 00:04:59,090 --> 00:05:00,550 [cheery piano music playing] 79 00:05:05,346 --> 00:05:06,764 [mystical tones chiming] 80 00:05:09,517 --> 00:05:10,393 [Bee grunts] 81 00:05:13,146 --> 00:05:15,732 Hey, I was just thinking about you. 82 00:05:18,860 --> 00:05:21,279 [wheezing] 83 00:05:22,739 --> 00:05:24,866 [Crispin grunting] 84 00:05:28,202 --> 00:05:29,329 -[footsteps approaching] -Aah! 85 00:05:29,412 --> 00:05:32,457 Crispin, I found this place. You gotta come with me! 86 00:05:32,540 --> 00:05:34,208 [sighing] 87 00:05:34,292 --> 00:05:36,961 -Oh. -[gentle music playing] 88 00:05:40,214 --> 00:05:41,841 [icing smooshes] 89 00:05:48,348 --> 00:05:49,640 [licking] 90 00:05:49,724 --> 00:05:52,810 You got smashed up birthday cake on your face. 91 00:05:52,894 --> 00:05:54,145 Whose birthday is it? 92 00:05:56,397 --> 00:06:00,151 This is just normal cake. Tuesday-at-1:00-a.m. cake. 93 00:06:00,234 --> 00:06:02,945 -You know. -[lips smacking] 94 00:06:03,029 --> 00:06:05,615 -No, this is birthday cake. I can tell. -[smacks] 95 00:06:05,698 --> 00:06:08,076 So, where's this place you're blabbin' on about? 96 00:06:08,159 --> 00:06:11,788 Oh, right! Yeah! I can't tell you too much because it's weird, 97 00:06:11,871 --> 00:06:13,498 but I really wanna take you there. 98 00:06:13,581 --> 00:06:14,457 That's a date. 99 00:06:14,540 --> 00:06:17,794 If we go somewhere and you plan it out, that makes it a date. 100 00:06:17,877 --> 00:06:20,546 [Bee and Crispin laughing awkwardly] 101 00:06:20,630 --> 00:06:22,215 -[grunts] Ooh. -[Bee chuckles] 102 00:06:22,799 --> 00:06:23,966 What's funny? 103 00:06:24,050 --> 00:06:26,219 Oh, I don't know. It's just awkward. 104 00:06:28,096 --> 00:06:29,639 [footsteps thudding] 105 00:06:29,722 --> 00:06:32,725 Yeah! Let's go on a date. Whatever. 106 00:06:32,809 --> 00:06:35,311 We've done it before and it was fun. 107 00:06:35,395 --> 00:06:36,646 Yeah, for you. 108 00:06:37,397 --> 00:06:39,232 Now I get to be the lady. 109 00:06:39,941 --> 00:06:43,361 I don't know what that means. I'll pick you up in the morning. 110 00:06:43,986 --> 00:06:47,365 Is that "morning" morning? Or is that, like, your morning? 111 00:06:47,990 --> 00:06:49,992 [sighs] Late morning. 112 00:06:50,076 --> 00:06:52,036 Afternoon? 113 00:06:52,120 --> 00:06:53,162 Early afternoon. 114 00:06:56,707 --> 00:06:59,043 -[PuppyCat yelps] -Not yours. 115 00:07:01,295 --> 00:07:03,756 [inhales] Ah! 116 00:07:03,840 --> 00:07:07,468 I smell cake. I smell bashed up birthday cake. 117 00:07:27,029 --> 00:07:27,947 [clown horn honks] 118 00:07:29,073 --> 00:07:32,285 [honking continues] 119 00:07:36,706 --> 00:07:38,499 [piano music playing] 120 00:07:43,671 --> 00:07:45,339 [Bee] Are you sure? 121 00:07:45,423 --> 00:07:46,716 [Crispin] What? 122 00:07:46,799 --> 00:07:48,634 Are you sure you got everything? 123 00:07:49,135 --> 00:07:51,429 Oh. Um, yeah. 124 00:07:51,512 --> 00:07:53,723 I mean, I'm moving back downstairs. 125 00:07:53,806 --> 00:07:55,475 It's not like, um… 126 00:07:57,602 --> 00:07:58,936 Ta-da! 127 00:07:59,020 --> 00:08:01,564 -[Crispin] Aw! You broke it! -[Bee] Sorry. 128 00:08:02,190 --> 00:08:05,109 You really gotta be more careful with my art. 129 00:08:06,986 --> 00:08:09,363 Can you at least pretend to be sad? 130 00:08:09,447 --> 00:08:11,032 I am sad. 131 00:08:11,115 --> 00:08:14,577 Well, a part of me is. All the other parts are confused though. 132 00:08:15,328 --> 00:08:16,746 [energy pulsing] 133 00:08:16,829 --> 00:08:18,831 [piano music continues] 134 00:08:22,418 --> 00:08:25,379 [screaming] 135 00:08:25,463 --> 00:08:28,758 -Uh? Uh. That tickles. -[chuckles softly] 136 00:08:28,841 --> 00:08:33,429 Yeah, everyone's ticklish on the tops of their mouth insides. 137 00:08:33,513 --> 00:08:34,805 Everybody, 138 00:08:34,889 --> 00:08:35,973 except me. 139 00:08:37,725 --> 00:08:38,935 [piano music fades out] 140 00:08:41,229 --> 00:08:42,980 [clown horn squeaking] 141 00:08:43,856 --> 00:08:44,690 [squeaks] 142 00:08:46,234 --> 00:08:47,068 [squeaks] 143 00:08:48,945 --> 00:08:50,821 [squeaking continues] 144 00:08:53,282 --> 00:08:54,283 [smacks] 145 00:08:55,368 --> 00:08:57,370 [birds chirping] 146 00:09:00,581 --> 00:09:02,583 [cheerful music playing] 147 00:09:07,505 --> 00:09:09,173 Oh. Wha… 148 00:09:09,257 --> 00:09:13,010 Uh, you know, I kinda thought it was… ya know. 149 00:09:13,094 --> 00:09:14,011 What? 150 00:09:14,804 --> 00:09:19,100 Do people bring pets on dates? Is that… is that usual? 151 00:09:19,183 --> 00:09:20,226 Maybe. 152 00:09:20,309 --> 00:09:22,562 [cheerful music continues] 153 00:09:22,645 --> 00:09:26,566 Ta-da! For the gentleman who has everything. 154 00:09:29,110 --> 00:09:30,778 -[pops] -[party horn blows] 155 00:09:30,861 --> 00:09:32,029 [in gibberish] Heh heh heh. 156 00:09:35,533 --> 00:09:39,036 [coughing forcefully] 157 00:09:39,120 --> 00:09:40,454 [Bee in English] Oh, crap. 158 00:09:42,456 --> 00:09:45,543 [coughing continues] 159 00:09:45,626 --> 00:09:47,795 [Crispin] Get it outta me! [clears throat] 160 00:09:47,878 --> 00:09:51,048 He shouldn't be out. I mean, right? 161 00:09:54,802 --> 00:09:55,970 [Bee] Hmm. 162 00:09:57,013 --> 00:09:59,557 How about it, PuppyCat? You up for some fun? 163 00:09:59,640 --> 00:10:02,143 [in gibberish] I don't like being alone when I'm sick. 164 00:10:02,727 --> 00:10:04,770 [in English] Oh no! 165 00:10:04,854 --> 00:10:07,857 [in gibberish] Being around other people helps spread the virus. 166 00:10:07,940 --> 00:10:11,068 [in English] That's just the virus talking. 167 00:10:14,905 --> 00:10:17,366 Hold it! I have a surprise for you. 168 00:10:19,410 --> 00:10:22,538 [Crispin] A clown nose? Two clown noses? 169 00:10:22,622 --> 00:10:23,831 What?! 170 00:10:24,415 --> 00:10:26,208 [cheerful music continues] 171 00:10:30,546 --> 00:10:32,381 [Crispin blowing] 172 00:10:38,888 --> 00:10:41,557 [Crispin, echoing] Is this the surprise? 173 00:10:41,641 --> 00:10:42,725 Part of it! 174 00:10:43,351 --> 00:10:45,353 [cheerful music continues] 175 00:10:46,937 --> 00:10:48,648 -[engine revs] -[Bee] Hold on tight! 176 00:10:50,858 --> 00:10:52,193 [cheerful music fades out] 177 00:10:57,281 --> 00:10:58,658 [stretching] 178 00:11:03,913 --> 00:11:08,376 [yelling] Can you hear the beautiful call of the water?! 179 00:11:08,459 --> 00:11:09,543 [Crispin] What?! 180 00:11:09,627 --> 00:11:12,296 [Bee] Right. The clown noses in your ears. 181 00:11:12,380 --> 00:11:14,757 -Why'd I do that? -[splashes] 182 00:11:14,840 --> 00:11:18,719 [in gibberish] Promise me this won't get weird and romantic. I'll vomit. 183 00:11:18,803 --> 00:11:20,346 [chuckling, in English] Oh no. 184 00:11:21,931 --> 00:11:22,848 [Crispin] Huh? 185 00:11:24,100 --> 00:11:26,310 [mystical tones chiming] 186 00:11:41,283 --> 00:11:43,369 [Crispin] I feel weird. 187 00:11:43,452 --> 00:11:44,870 [PuppyCat in gibberish] Shh! 188 00:11:44,954 --> 00:11:46,706 [Bee in English] Hey, hey, TempBot! 189 00:11:46,789 --> 00:11:49,333 Bee, I did not expect to see you today. 190 00:11:49,417 --> 00:11:52,002 But I might have something appropriate in the deck. 191 00:11:52,086 --> 00:11:54,714 No, no. I need to actually, um… 192 00:11:54,797 --> 00:11:56,799 I left yesterday's assignment in kind of a mess. 193 00:11:56,882 --> 00:12:00,970 Not… not a… not a mess! Uh, but there's, you know, some last-minute type stuff. 194 00:12:01,053 --> 00:12:05,433 I feel, you know… [chuckles nervously] I feel pride in my job. 195 00:12:06,142 --> 00:12:08,185 So, I need to go back. 196 00:12:08,269 --> 00:12:11,397 I don't have to tell you that's a very weird request. 197 00:12:13,566 --> 00:12:16,527 [bonking] 198 00:12:16,610 --> 00:12:19,822 Hey, but, um… Wait. Who is this? 199 00:12:20,698 --> 00:12:23,993 That's a… Uh, he is a… 200 00:12:24,076 --> 00:12:27,079 What do you call an extra pair of hands? 201 00:12:27,163 --> 00:12:31,250 I see. Well, I do like his face. 202 00:12:31,333 --> 00:12:33,919 [hyperventilating] 203 00:12:44,889 --> 00:12:47,183 Prepare for uniform reassignment. 204 00:12:47,266 --> 00:12:50,144 I didn't have time to wash these, so… 205 00:12:50,811 --> 00:12:52,855 Aah! 206 00:12:55,441 --> 00:12:56,817 Aah! 207 00:12:56,901 --> 00:12:57,735 [Crispin] Hey! 208 00:12:58,903 --> 00:12:59,737 What? 209 00:13:00,738 --> 00:13:02,323 [balloon squeaking] 210 00:13:03,741 --> 00:13:05,409 -Whoa! -[groovy music playing] 211 00:13:05,493 --> 00:13:09,330 Where are we at right now? 212 00:13:09,413 --> 00:13:10,456 Where are we? 213 00:13:10,539 --> 00:13:14,460 [clown chittering] 214 00:13:14,543 --> 00:13:16,545 [groovy music continues] 215 00:13:21,592 --> 00:13:24,553 Did you change my… Did you change me? 216 00:13:24,637 --> 00:13:25,763 Did you change me? 217 00:13:26,347 --> 00:13:27,473 Come on! 218 00:13:33,187 --> 00:13:37,858 Wait. Where did we come in? Are we lost? 219 00:13:38,526 --> 00:13:40,528 [groovy music continues] 220 00:13:42,988 --> 00:13:44,824 Which one? 221 00:13:49,620 --> 00:13:50,788 Oh. Well… 222 00:14:00,589 --> 00:14:02,883 [quavering] 223 00:14:04,093 --> 00:14:06,220 [in gibberish] This makes me uncomfortable! 224 00:14:06,679 --> 00:14:09,723 [panicked squealing] 225 00:14:09,807 --> 00:14:10,724 [in English] Whoa. 226 00:14:10,808 --> 00:14:12,810 [squealing] 227 00:14:12,893 --> 00:14:15,229 Oh, don't worry about these little things. 228 00:14:15,312 --> 00:14:17,231 [squealing continues] 229 00:14:17,314 --> 00:14:18,148 [thunks] 230 00:14:20,234 --> 00:14:22,152 They have great reflexes. 231 00:14:22,653 --> 00:14:24,655 [groovy music continues] 232 00:14:25,322 --> 00:14:27,408 [burbling] 233 00:14:27,491 --> 00:14:29,451 Where's PuppyCat? 234 00:14:29,535 --> 00:14:31,495 Think he's okay? 235 00:14:31,579 --> 00:14:36,041 Yeah, I mean, it's a fun house, not a… scary house. 236 00:14:36,125 --> 00:14:38,294 [PuppyCat in gibberish] Hurry, you guys! Come here! 237 00:14:39,378 --> 00:14:42,715 [squeaking] 238 00:14:43,591 --> 00:14:46,051 -[groovy music continues] -[in English] Here's a way out. 239 00:14:51,056 --> 00:14:52,057 Whoa! 240 00:14:52,683 --> 00:14:54,393 -[distorted honking] -Ow. Hmm. 241 00:15:07,323 --> 00:15:09,325 [calm music playing] 242 00:15:11,410 --> 00:15:13,913 [creaking] 243 00:15:18,542 --> 00:15:20,419 [PuppyCat coughing] 244 00:15:20,502 --> 00:15:22,671 [Bee] Oh, hey, PuppyCat. You okay? 245 00:15:24,673 --> 00:15:29,845 Whoa. Chairs on the ceiling. Very nice. 246 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 [chittering] 247 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 AH-CHOO! 248 00:15:39,688 --> 00:15:40,898 [yelping] 249 00:15:40,981 --> 00:15:45,611 Hey, I have one work thing I have to do, if that's cool. 250 00:15:45,694 --> 00:15:46,695 Sure. 251 00:15:46,779 --> 00:15:47,988 You're really good at yelling, 252 00:15:48,072 --> 00:15:50,991 so I need you to help me yell into these balloons. 253 00:15:51,909 --> 00:15:54,578 [blowing] 254 00:15:59,333 --> 00:16:03,837 [trumpeting] 255 00:16:03,921 --> 00:16:06,548 Is this as fun as your surprise party was yesterday? 256 00:16:09,343 --> 00:16:10,469 [balloon squeaks] 257 00:16:11,220 --> 00:16:14,264 [trumpeting] 258 00:16:14,348 --> 00:16:17,726 That wasn't a party. That was an ambush. 259 00:16:17,810 --> 00:16:18,894 [blowing] 260 00:16:18,978 --> 00:16:21,855 I had some of the cake, and it was real good. 261 00:16:21,939 --> 00:16:26,694 Well, I'm having fun now. I mean, I think this is a great time. 262 00:16:31,281 --> 00:16:34,284 You invited me here because you knew I'd like it. 263 00:16:34,368 --> 00:16:36,161 And I do. A lot. 264 00:16:36,245 --> 00:16:41,542 They did everything just because, well, it's my birthday and it's weird. 265 00:16:41,625 --> 00:16:43,460 I don't know. Whatever. 266 00:16:43,544 --> 00:16:46,213 [in gibberish] Unhand my perfectly healthy body. 267 00:16:46,880 --> 00:16:49,049 [in English] Well, you can't make a cake every day, 268 00:16:49,133 --> 00:16:50,968 especially since Deckard's gone. 269 00:16:51,051 --> 00:16:53,512 Blech. Deckard's cakes are terrible. 270 00:16:53,595 --> 00:16:55,889 He couldn't bake to save his life. 271 00:16:55,973 --> 00:16:58,434 [in gibberish] I GOTTA GET OUTTA HERE! 272 00:17:02,312 --> 00:17:04,189 [up-tempo music playing] 273 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 AH-CHOO! 274 00:17:09,945 --> 00:17:11,822 [Bee cheers] 275 00:17:18,704 --> 00:17:23,042 [in English] I know it's pretty because it's light pink, but it's snot. 276 00:17:23,125 --> 00:17:25,252 So be careful to not let it hit you! 277 00:17:31,258 --> 00:17:32,342 [booms] 278 00:17:33,594 --> 00:17:35,679 [jaunty music playing] 279 00:17:38,557 --> 00:17:39,725 [squeaks] 280 00:17:40,684 --> 00:17:41,602 Ha ha! 281 00:17:43,145 --> 00:17:43,979 AH-CHOO! 282 00:17:44,897 --> 00:17:47,691 I could live here forever. 283 00:17:47,775 --> 00:17:49,610 Well, you can't. 284 00:17:53,447 --> 00:17:54,281 [blowing] 285 00:17:57,409 --> 00:17:59,745 [trumpeting] 286 00:18:00,329 --> 00:18:02,873 [rumbling] 287 00:18:04,083 --> 00:18:07,753 [funky music playing] 288 00:18:34,863 --> 00:18:36,073 [funky music fades out] 289 00:18:40,244 --> 00:18:43,539 [gentle music playing] 290 00:18:45,791 --> 00:18:47,918 [squeaking] 291 00:18:49,211 --> 00:18:50,379 [softly] What? 292 00:18:50,462 --> 00:18:52,631 Dang, I was totally getting used to my clown duds! 293 00:18:52,714 --> 00:18:54,550 What are you doing to me, lady? 294 00:19:02,391 --> 00:19:05,102 Here, put this on his head. It might make him feel better. 295 00:19:05,185 --> 00:19:06,228 Thanks. 296 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 [in gibberish] Ah. 297 00:19:09,231 --> 00:19:12,568 [in English] Hey, there's plenty of food in the toilet, if you want something. 298 00:19:12,651 --> 00:19:13,861 Of course there is. 299 00:19:18,991 --> 00:19:20,367 [whimsical music playing] 300 00:19:30,377 --> 00:19:32,296 [electricity buzzing] 301 00:19:33,046 --> 00:19:34,673 [soup bubbling] 302 00:19:36,091 --> 00:19:36,967 [blowing] 303 00:19:55,527 --> 00:19:56,403 [phone vibrating] 304 00:19:58,780 --> 00:20:00,199 Thanks for hanging out. 305 00:20:00,282 --> 00:20:02,951 I'll let you get back to your family. They're asking about you. 306 00:20:04,119 --> 00:20:05,871 Oh, I left my phone at home. 307 00:20:06,496 --> 00:20:09,082 Ah, it's okay. I'm just gonna go back to the garage. 308 00:20:09,166 --> 00:20:10,375 On your birthday? 309 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 Let's just watch TV at my house instead. 310 00:20:13,086 --> 00:20:14,630 Really? 311 00:20:14,713 --> 00:20:19,760 -[crickets chirping] -[laughing, man screaming on TV] 312 00:20:20,552 --> 00:20:22,679 Still watch the terrible shows, huh? 313 00:20:22,763 --> 00:20:24,932 I just like to have some noise on. 314 00:20:25,015 --> 00:20:27,726 I don't see how you sleep on this couch every single-- 315 00:20:27,809 --> 00:20:29,895 [snoring] 316 00:20:36,485 --> 00:20:39,154 [birds chirping] 317 00:20:39,238 --> 00:20:40,572 [gentle music playing] 318 00:20:44,534 --> 00:20:47,079 I hope I didn't pull all the covers off him. 319 00:20:47,162 --> 00:20:49,498 I do that when I'm cold and greedy. 320 00:20:49,581 --> 00:20:50,499 [clattering] 321 00:20:51,375 --> 00:20:53,377 [water sloshing] 322 00:20:59,299 --> 00:21:00,217 Whoa. 323 00:21:00,300 --> 00:21:02,970 You're like a new kitty puppy person. 324 00:21:03,053 --> 00:21:04,471 [in gibberish] What? 325 00:21:04,554 --> 00:21:06,139 [in English] How's the old noggin? 326 00:21:06,223 --> 00:21:07,641 [in gibberish] I don't know. 327 00:21:08,183 --> 00:21:10,644 The last two days are a total blur. 328 00:21:10,727 --> 00:21:13,105 I was dreaming about clowns and potato sacks. 329 00:21:13,897 --> 00:21:14,940 [shudders] 330 00:21:20,737 --> 00:21:22,239 [in English] Hey, you're back. 331 00:21:22,948 --> 00:21:24,324 I found your phone. 332 00:21:25,575 --> 00:21:26,451 And your watch. 333 00:21:29,663 --> 00:21:34,293 I just wanted to say how sorry I am about my birthday. 334 00:21:34,376 --> 00:21:36,878 You don't have to be sorry. The bat thing was funny. 335 00:21:36,962 --> 00:21:39,965 -We're sorry that we forgot-- -Wait. [chuckles] 336 00:21:40,048 --> 00:21:42,384 I'm not sorry about comin' in swinging a bat. 337 00:21:42,467 --> 00:21:45,929 I'm sorry that you guys think you have to throw me these little parties 338 00:21:46,054 --> 00:21:47,764 or I might just freak out. 339 00:21:48,390 --> 00:21:51,476 Okay. Yeah. I'm a little embarrassed about running away 340 00:21:51,560 --> 00:21:53,395 because you guys forgot my birthday. 341 00:21:53,478 --> 00:21:57,816 And I do feel like I missed out on a lot of fun stuff just because 342 00:21:57,899 --> 00:22:02,029 I got mad about something probably not that important. 343 00:22:02,112 --> 00:22:07,534 But I just want you guys to spend time with me because you want to, 344 00:22:07,617 --> 00:22:10,912 not because you feel like you have to. 345 00:22:10,996 --> 00:22:13,957 Oh. Well, I mean, it's both. 346 00:22:14,666 --> 00:22:16,001 Well, I guess it was both. 347 00:22:20,255 --> 00:22:22,174 Ugh, this looks terrible. 348 00:22:22,257 --> 00:22:26,219 -Yeah, I think I did it a favor. -[Cas] I bet Toast will eat it though. 349 00:22:28,555 --> 00:22:31,391 [whimsical theme music playing]