1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 ‫"عينان ذهبيتان"‬ 3 00:00:41,833 --> 00:00:42,792 ‫هل أنت…؟‬ 4 00:00:46,004 --> 00:00:46,838 ‫"عينان ذهبيتان!"‬ 5 00:00:46,921 --> 00:00:50,091 ‫"تستمتع هذه السمكة‬ ‫بصحبة البشر وبتعلّم عاداتهم"‬ 6 00:00:50,592 --> 00:00:53,178 ‫"الأسماك"‬ 7 00:00:53,261 --> 00:00:54,471 ‫"عينان ذهبيتان".‬ 8 00:00:59,059 --> 00:01:01,269 ‫تبًا. لم أقصد الإهانة.‬ 9 00:01:06,733 --> 00:01:08,568 ‫سنرى إن لم نستطع مساعدتك على أي حال.‬ 10 00:02:20,598 --> 00:02:22,392 ‫شكرًا! لقد أخفتني!‬ 11 00:02:23,685 --> 00:02:25,812 ‫"انصرف"‬ 12 00:02:39,159 --> 00:02:40,660 ‫يا لك من جدار تعيس!‬ 13 00:02:42,620 --> 00:02:44,706 ‫انهضي. دقت ساعة الاحتفال.‬ 14 00:02:45,665 --> 00:02:46,666 ‫هيا.‬ 15 00:02:46,749 --> 00:02:49,043 ‫لماذا تنظم حفلة عيد ميلاد مفاجئة‬ ‫في الصباح؟‬ 16 00:02:49,544 --> 00:02:51,421 ‫لا يرغب أحد في تناول الكعك في الصباح.‬ 17 00:02:52,755 --> 00:02:56,259 ‫كعك في الصباح؟ أنتم تفرطون في تناول الكعك.‬ ‫أيمكننا المجيء؟‬ 18 00:02:57,343 --> 00:02:58,720 ‫ماذا ستهدينه؟‬ 19 00:02:59,429 --> 00:03:01,389 ‫سأحدد ذلك في الطريق إلى الحفلة.‬ 20 00:03:03,600 --> 00:03:04,434 ‫ما هذا؟‬ 21 00:03:20,700 --> 00:03:21,534 ‫ابتعدي…‬ 22 00:03:21,618 --> 00:03:22,493 ‫خذي هذه!‬ 23 00:03:37,133 --> 00:03:40,011 ‫يا إلهي. لقد كبرت.‬ 24 00:03:42,180 --> 00:03:44,098 ‫ربما لن يلاحظ أحد.‬ 25 00:03:58,863 --> 00:04:02,158 ‫يُستحسن ألّا تكون هذه ما أظنها!‬ 26 00:04:07,372 --> 00:04:09,374 ‫"عيد ميلاد سعيدًا"‬ 27 00:04:14,254 --> 00:04:17,173 ‫كعكة في الصباح. المفضّلة إليّ.‬ 28 00:04:23,680 --> 00:04:25,098 ‫تعلّم ذلك منّي.‬ 29 00:04:25,807 --> 00:04:26,933 ‫ماذا نصنع؟‬ 30 00:04:27,433 --> 00:04:30,520 ‫لا أعرف بعد.‬ 31 00:04:31,729 --> 00:04:33,106 ‫من أين حصلت على هذه؟‬ 32 00:04:33,815 --> 00:04:35,441 ‫وجدتها في الحمام.‬ 33 00:04:37,694 --> 00:04:39,112 ‫مهلًا، دعيني أجرب.‬ 34 00:04:49,455 --> 00:04:52,083 ‫ممتازة. شكرًا.‬ 35 00:04:52,166 --> 00:04:54,002 ‫ماذا ستفعلين بالبقية؟‬ 36 00:04:54,085 --> 00:04:56,838 ‫لا أعرف. إنها عديمة القيمة. خذيها.‬ 37 00:04:56,921 --> 00:04:59,215 ‫"عيد ميلاد سعيدًا يا (هاول)!"‬ 38 00:05:03,094 --> 00:05:05,430 ‫هل سيبقى في الداخل إلى الأبد؟‬ 39 00:05:05,513 --> 00:05:08,141 ‫إنه في الداخل منذ فترة.‬ 40 00:05:08,224 --> 00:05:10,893 ‫إنه يعلم. لا بد أنه قد سمعنا.‬ 41 00:05:10,977 --> 00:05:14,272 ‫لم لا نحضر المفاجأة إليه؟‬ 42 00:05:14,355 --> 00:05:15,690 ‫ماذا لو كان…‬ 43 00:05:15,773 --> 00:05:17,317 ‫يتبرز؟‬ 44 00:05:17,400 --> 00:05:18,651 ‫…مشغولًا؟‬ 45 00:05:19,527 --> 00:05:21,029 ‫لا، الوضع هادئ في الداخل.‬ 46 00:05:21,112 --> 00:05:22,697 ‫هادئ أكثر من اللازم.‬ 47 00:05:22,780 --> 00:05:25,408 ‫يجدر بنا أن ننتهك خصوصيته.‬ 48 00:05:29,203 --> 00:05:31,706 ‫مفاجأة! عيد ميلاد سعيدًا!‬ 49 00:05:38,796 --> 00:05:41,090 ‫ماذا لو كنت أفعل أمور حمّام؟‬ 50 00:05:41,174 --> 00:05:42,467 ‫بدلًا من محاولة تجنّب…‬ 51 00:05:42,550 --> 00:05:43,676 ‫خطاب.‬ 52 00:05:44,260 --> 00:05:46,721 ‫خطاب!‬ 53 00:05:47,972 --> 00:05:52,060 ‫مع اقتراب نهاية ربيع وصيف حياتي،‬ 54 00:05:52,143 --> 00:05:55,730 ‫تأثرت بالجهود التي بذلتموها جميعًا لإحراجي.‬ 55 00:05:56,272 --> 00:05:58,191 ‫- مرحى!‬ ‫- لا أريد أن آكل في الحمّام.‬ 56 00:05:58,274 --> 00:06:00,443 ‫أجل، لا أريد أن آكل في الحمّام.‬ 57 00:06:19,587 --> 00:06:21,547 ‫الهدايا. حالًا.‬ 58 00:06:22,048 --> 00:06:23,341 ‫"شامبو"‬ 59 00:06:23,424 --> 00:06:26,803 ‫الشامبو والبلسم المصنوع محليًا المفضّل إليّ.‬ 60 00:06:30,473 --> 00:06:32,850 ‫"ملابس تمارين رياضية للمهرجين"‬ 61 00:06:37,772 --> 00:06:39,232 ‫تبًا!‬ 62 00:06:43,736 --> 00:06:45,196 ‫لا يمكنني قبول هذه.‬ 63 00:06:45,279 --> 00:06:47,156 ‫أرجوك ألّا تجبرني على التسوق.‬ 64 00:06:54,247 --> 00:06:55,665 ‫الأسماك غبية.‬ 65 00:06:55,748 --> 00:06:57,542 ‫وأنا ذكية جدًا.‬ 66 00:07:04,173 --> 00:07:06,759 ‫هذه… هل صنعت هذه؟‬ 67 00:07:07,385 --> 00:07:09,178 ‫نعم. صنعتها لك.‬ 68 00:07:10,430 --> 00:07:13,724 ‫شكرًا. إنها لطيفة.‬ 69 00:07:13,808 --> 00:07:19,522 ‫سأضعها هنا، رغم أنني ممتن على هذه البادرة.‬ 70 00:07:29,991 --> 00:07:31,576 ‫ماذا أحضرت إليّ؟‬ 71 00:07:31,659 --> 00:07:34,245 ‫دائمًا ما تقدّم أفضل الهدايا.‬ 72 00:07:36,664 --> 00:07:38,749 ‫"صابون"‬ 73 00:07:38,833 --> 00:07:44,255 ‫أظن أنها هدية تطلبت تفكيرًا تقريبًا.‬ ‫أحب الخوخ المجفف.‬ 74 00:07:47,133 --> 00:07:48,551 ‫"قسيمة هدية - منتجع (غود)"‬ 75 00:07:49,635 --> 00:07:52,346 ‫قسيمة هدية لمنتجع "غود"!‬ 76 00:07:52,430 --> 00:07:55,516 ‫إنه المنتجع الجيد الذي يقع خارج الجزيرة.‬ 77 00:07:58,394 --> 00:08:00,688 ‫لا أعرف ماذا أقول. هذا…‬ 78 00:08:02,482 --> 00:08:04,734 ‫لا يُوجد أحد يدير المقهى في أثناء غيابي.‬ 79 00:08:04,817 --> 00:08:09,113 ‫هذا الجزء الثاني من الهدية.‬ ‫سأدير المقهى في أثناء غيابك.‬ 80 00:08:09,197 --> 00:08:10,198 ‫حقًا؟‬ 81 00:08:12,366 --> 00:08:15,453 ‫أحقًا ستعمل عملًا حقيقيًا لأول مرة في حياتك‬ 82 00:08:15,536 --> 00:08:17,914 ‫أيها الوحش الكسول الأناني؟‬ 83 00:08:17,997 --> 00:08:19,582 ‫شكرًا.‬ 84 00:08:22,001 --> 00:08:23,544 ‫"مغلق لإقامة حفلة خاصة"‬ 85 00:08:23,628 --> 00:08:25,671 ‫"عيد ميلاد سعيدًا يا (هاول)!"‬ 86 00:09:00,873 --> 00:09:03,668 ‫أنا سعيد جدًا لأنني سأكون في المنتجع‬ 87 00:09:03,751 --> 00:09:06,712 ‫بينما تنظفون جميعًا هذه الفوضى!‬ 88 00:09:11,592 --> 00:09:13,803 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 89 00:09:15,263 --> 00:09:17,181 ‫ها نحن أولاء.‬ 90 00:09:17,265 --> 00:09:21,102 ‫حين أعود، سيبدو شكلي كسن الـ29 ونصف مجددًا!‬ 91 00:09:21,602 --> 00:09:23,354 ‫- وداعًا!‬ ‫- وداعًا!‬ 92 00:09:26,691 --> 00:09:28,025 ‫تحسّن ذيلك.‬ 93 00:09:28,609 --> 00:09:29,569 ‫عودي إلى البحر.‬ 94 00:10:58,532 --> 00:10:59,700 ‫لا!‬ 95 00:11:41,867 --> 00:11:42,702 ‫مرحبًا.‬ 96 00:11:44,829 --> 00:11:47,081 ‫هل أخرجتني من الماء؟‬ 97 00:11:54,505 --> 00:11:56,924 ‫جيد. بدأت تكوّنين صداقات بسرعة.‬ 98 00:12:11,689 --> 00:12:13,607 ‫يجدر بي الاتصال بالشرطة على الأرجح.‬ 99 00:12:24,869 --> 00:12:26,328 ‫أعددت لك فطورًا.‬ 100 00:12:50,436 --> 00:12:51,937 ‫حان وقت الاستيقاظ.‬ 101 00:12:53,898 --> 00:12:55,608 ‫يجب أن أتبوّل.‬ 102 00:12:56,108 --> 00:13:00,613 ‫جيد جدًا وجود حمّام هنا‬ ‫بدلًا من الاضطرار إلى التبوّل بين الشجيرات.‬ 103 00:13:14,001 --> 00:13:19,298 ‫ثمة امرأة سمكة في الحمّام، وقد تقيأت عليّ.‬ 104 00:13:21,258 --> 00:13:23,469 ‫ثمة امرأة سمكة في الحمّام.‬ 105 00:13:24,136 --> 00:13:26,472 ‫كنت متأكدًا من أنها سمكة.‬ 106 00:13:27,807 --> 00:13:29,517 ‫وهي تتقيأ في كل مكان.‬ 107 00:13:30,267 --> 00:13:33,938 ‫هذه السمكة تتقيأ حين تكون في خطر‬ ‫وهي طريقة لإبعاد مفترسها بإشعاره بالقرف.‬ 108 00:13:34,021 --> 00:13:35,815 ‫أرأيت؟ هذا مكتوب في كتيّبي.‬ 109 00:13:35,898 --> 00:13:39,151 ‫هل تحمل هذا الكتيّب في جيبك؟‬ 110 00:13:39,777 --> 00:13:42,780 ‫تصبح غريبًا جدًا عندما نفرط في الاحتفال.‬ 111 00:13:43,280 --> 00:13:44,573 ‫هيا بنا يا "بابي كات".‬ 112 00:13:47,243 --> 00:13:50,079 ‫لعلمك، لو كانت لديّ صديقة من خارج البلدة،‬ 113 00:13:50,162 --> 00:13:54,500 ‫كنت لأصحبها لزيارة أماكن،‬ ‫لا أجعلها تقعد في حمّام.‬ 114 00:13:54,583 --> 00:13:55,417 ‫لكن…‬ 115 00:13:56,001 --> 00:13:59,171 ‫أنا أيضًا مستهترة جدًا.‬ 116 00:13:59,922 --> 00:14:02,132 ‫لا وقت. يجب أن أتبوّل.‬ 117 00:14:12,393 --> 00:14:14,812 ‫لنفعل أمرًا آخر.‬ 118 00:14:15,354 --> 00:14:17,773 ‫تبوّل بين الشجيرات فحسب. لا أحد يبالي.‬ 119 00:14:17,857 --> 00:14:19,942 ‫أريد أن تكون الأشياء جميلة.‬ 120 00:14:20,025 --> 00:14:26,532 ‫احتفلت بشدة ليلة أمس‬ ‫وأستحق أن أتبوّل وأنا قاعد على مرحاض كرجل.‬ 121 00:14:26,615 --> 00:14:30,619 ‫أعرف مكان مرحاض. إنه ضخم. إنه مذهل.‬ 122 00:14:30,703 --> 00:14:32,746 ‫إنه أكبر مرحاض رأيته في حياتي.‬ 123 00:14:32,830 --> 00:14:36,250 ‫قد نحتاج إلى تنظيفه قليلًا.‬ ‫ما مدى حاجتك إلى التبول؟‬ 124 00:14:36,333 --> 00:14:38,002 ‫حاجة ملحّة.‬ 125 00:14:38,085 --> 00:14:39,712 ‫حسنًا.‬ 126 00:14:48,345 --> 00:14:51,891 ‫صباح الخير. تبدوان فظيعين.‬ 127 00:14:55,561 --> 00:14:58,480 ‫- يحتاج "بابي كات" إلى استخدام المرحاض.‬ ‫- هذا واضح.‬ 128 00:14:58,564 --> 00:15:00,983 ‫أيمكنك توفير مهمة لنا على كوكب "المرحاض"؟‬ 129 00:15:01,066 --> 00:15:03,193 ‫أنا لست مجرفة براز. أنا…‬ 130 00:15:03,277 --> 00:15:06,030 ‫كوكب "المرحاض"!‬ 131 00:15:06,113 --> 00:15:07,489 ‫قلتُ…‬ 132 00:15:07,573 --> 00:15:09,408 ‫إما أن أتغوّط هناك وإما أن أتغوّط هنا.‬ 133 00:15:09,491 --> 00:15:10,868 ‫حسنًا. اتفقنا.‬ 134 00:15:40,981 --> 00:15:44,860 ‫مهلًا. كيف عرفت بوجود هذا الكوكب؟‬ 135 00:16:02,670 --> 00:16:07,216 ‫أراكما. هذه فوضاكما. تعاليا ونظفاها!‬ 136 00:16:08,968 --> 00:16:10,302 ‫أجل، لا أعرف.‬ 137 00:16:20,437 --> 00:16:22,398 ‫هل لديكما رخصة تنظيف؟‬ 138 00:16:22,481 --> 00:16:24,108 ‫- لا، لكن…‬ ‫- ماذا؟‬ 139 00:16:24,191 --> 00:16:25,651 ‫لا رخصة؟‬ 140 00:16:25,734 --> 00:16:28,195 ‫كيف عرفت بوجود هذا المكان أصلًا؟‬ 141 00:16:28,278 --> 00:16:31,824 ‫لا يمكن للمرء تنظيف مرحاض‬ ‫من دون رخصة تنظيف من الدرجة "ب".‬ 142 00:16:32,324 --> 00:16:33,158 ‫لكن…‬ 143 00:16:33,242 --> 00:16:35,327 ‫الجميع يعرفون هذا.‬ 144 00:16:36,787 --> 00:16:39,373 ‫إلا إذا كنتما مستثنيين من بند الدرجة "ب".‬ 145 00:16:39,456 --> 00:16:41,417 ‫كيف نعرف إن كنا مستثنيين؟‬ 146 00:16:41,917 --> 00:16:47,381 ‫الأفراد المستثنون من اعتماد رخصة التنظيف‬ ‫من الدرجة "ب" هم…‬ 147 00:16:53,929 --> 00:16:55,305 ‫إلى أين يذهب؟‬ 148 00:17:09,653 --> 00:17:12,448 ‫الخطاف سيؤذيها أكثر.‬ 149 00:17:12,531 --> 00:17:17,786 ‫الخطاف. على الطُعم. لجذب الأسماك.‬ 150 00:17:20,748 --> 00:17:21,999 ‫انسي الأمر.‬ 151 00:17:22,082 --> 00:17:25,002 ‫كان لديّ طُعم رائع. كان هدية من صديقة.‬ 152 00:17:25,085 --> 00:17:29,298 ‫"طُعم التقبيل".‬ ‫يمكن أن يصطاد السمك من دون أن يؤذيه.‬ 153 00:17:30,340 --> 00:17:31,592 ‫لكنه لم يعد معي.‬ 154 00:17:35,054 --> 00:17:37,723 ‫ماذا؟ هل تريدين الرحيل؟‬ 155 00:17:46,565 --> 00:17:47,483 ‫ارجع!‬ 156 00:17:47,566 --> 00:17:50,569 ‫أنت تنتهك عدة اتفاقيات خزفية‬ 157 00:17:50,652 --> 00:17:54,031 ‫للسنة الفضائية 2212.5.‬ 158 00:17:55,324 --> 00:17:57,826 ‫لا تنظر إليه. يحتاج إلى الخصوصية.‬ 159 00:17:57,910 --> 00:17:59,369 ‫لا تنظر!‬ 160 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 ‫- إياك! سأبلغ عن هذا!‬ ‫- لا!‬ 161 00:18:02,247 --> 00:18:05,250 ‫- هذه مخالفة جسيمة.‬ ‫- لا تنظر إلى صديقي وهو يتغوّط!‬ 162 00:18:31,693 --> 00:18:34,947 ‫كوكبي! لم يكن نظيفًا هكذا قط!‬ 163 00:18:35,030 --> 00:18:38,700 ‫شكرًا.‬ 164 00:18:39,201 --> 00:18:45,082 ‫سأُضطر طبعًا لإبلاغ الوكالة عنك‬ ‫لتغوطك على كوكبي.‬ 165 00:18:52,881 --> 00:18:54,800 ‫هنا أضعت طُعمي.‬ 166 00:18:58,137 --> 00:19:00,722 ‫علينا أن نسرع.‬ ‫هذا الممر موجود فقط في أثناء الجزر.‬ 167 00:19:12,401 --> 00:19:14,027 ‫كسرت شيئًا.‬ 168 00:19:17,865 --> 00:19:20,617 ‫سحقته بمؤخرتي.‬ 169 00:19:22,953 --> 00:19:24,830 ‫ماذا تفعلين؟‬ 170 00:19:25,330 --> 00:19:27,958 ‫أزيّن المظلة ببلورات الأماني هذه.‬ 171 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 ‫بلورات الأماني؟‬ 172 00:19:30,961 --> 00:19:34,548 ‫إنها من هذا الشخص الذي كان من كوكب ما.‬ 173 00:19:34,631 --> 00:19:37,301 ‫إن أكلتها، فستحصل على أمنية.‬ 174 00:19:38,260 --> 00:19:40,345 ‫لا أعرف كيف حصلت "كاس" على هذه.‬ 175 00:19:43,390 --> 00:19:45,017 ‫يا للخسارة.‬ 176 00:19:46,768 --> 00:19:52,065 ‫لماذا تنزعين شعرة من رأسك‬ ‫إن لم تكوني ستنظفين بها أسنانك؟‬ 177 00:19:52,149 --> 00:19:55,277 ‫ماذا؟ هذا مقرف جدًا.‬ 178 00:19:55,360 --> 00:19:57,404 ‫لا، ليس مقرفًا.‬ 179 00:19:57,487 --> 00:20:00,824 ‫ماذا تفعل بها‬ ‫بعد أن تنزعها وتنظف بها أسنانك؟‬ 180 00:20:00,908 --> 00:20:03,035 ‫أرميها.‬ 181 00:20:03,118 --> 00:20:04,578 ‫أين؟‬ 182 00:20:04,661 --> 00:20:10,584 ‫بعيدًا. بعيدًا فحسب. في القمامة في الحمّام.‬ 183 00:20:10,667 --> 00:20:13,879 ‫إن كنت في الحمّام،‬ ‫فاستخدم خيط الأسنان فحسب.‬ 184 00:21:27,828 --> 00:21:33,250 ‫انظروا جميعًا. انظر كم أبدو رائعًا.‬ 185 00:21:35,961 --> 00:21:38,213 ‫لم يتغيّر فيه شيء.‬ 186 00:22:15,500 --> 00:22:16,668 ‫هذه أنت.‬ 187 00:22:17,461 --> 00:22:20,589 ‫شكرًا لأنك أريتني مدى روعة كوني سمكة.‬ 188 00:22:20,672 --> 00:22:22,924 ‫كان ذلك أسوأ موعد غرامي في حياتي.‬ 189 00:22:23,008 --> 00:22:27,137 ‫وإن كان هذا ما يفعله البشر على اليابسة،‬ ‫فأنا سعيدة لأنني أعيش في المحيط.‬ 190 00:22:28,430 --> 00:22:29,514 ‫يمكنك التحدث.‬ 191 00:22:30,932 --> 00:22:32,476 ‫مهلًا، هل كان ذلك موعدًا غراميًا؟‬ 192 00:22:32,559 --> 00:22:33,477 ‫"النهاية!"‬ 193 00:23:01,505 --> 00:23:03,507 ‫ترجمة "أحمد قطب"‬