1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
¿POR QUÉ NO ME AYUDAS?
3
00:00:38,496 --> 00:00:39,581
¿Qué pasa?
4
00:00:39,664 --> 00:00:41,541
Sabes qué pasa.
5
00:00:41,624 --> 00:00:46,046
¿Es porque tus manos
han estado ahí atascadas por tres días?
6
00:00:48,840 --> 00:00:51,551
¿Por qué no me ayudas? Solo ayúdame.
7
00:00:51,634 --> 00:00:54,596
Sabes lo que opino de tocar.
8
00:00:54,679 --> 00:00:58,975
La única forma de ayudarte
sería que te tocara por todo el brazo.
9
00:00:59,059 --> 00:01:00,977
Qué infantil eres.
10
00:01:01,061 --> 00:01:04,230
Tocar hasta saber dónde estás atascado.
11
00:01:04,314 --> 00:01:08,610
Y después, quizá, que te toque mucho más
en los dedos y las palmas
12
00:01:08,693 --> 00:01:11,196
para sacarte de eso donde estás atascado.
13
00:01:11,279 --> 00:01:12,447
¡Es demasiado!
14
00:01:13,907 --> 00:01:15,075
Que B lo haga.
15
00:01:15,742 --> 00:01:18,912
- Estoy enfermo. No quiero.
- No quiero que me toque.
16
00:01:20,997 --> 00:01:23,583
Entonces, quedarás atascado, ¿no?
17
00:01:23,666 --> 00:01:26,628
La última vez,
yo también me quedé atascado.
18
00:01:26,711 --> 00:01:28,546
Pero con una aguja.
19
00:01:28,630 --> 00:01:31,800
Si me arruino las manos otra vez,
mi novia me dejará.
20
00:01:31,883 --> 00:01:34,761
¿Sabes lo difícil
que fue cargar sus compras
21
00:01:34,844 --> 00:01:37,597
con la mano perforada?
22
00:01:37,680 --> 00:01:39,849
Mira. Aún veo un agujero ahí.
23
00:01:41,434 --> 00:01:44,270
¿Qué? ¡Ese ruido es muy molesto!
24
00:01:46,898 --> 00:01:48,900
¡Cállense!
25
00:01:51,486 --> 00:01:53,363
Ustedes tienen una sola tarea,
26
00:01:53,446 --> 00:01:56,449
y es lo más fácil y cómodo del universo.
27
00:01:58,618 --> 00:02:01,162
La conseguimos gracias a nuestros padres.
28
00:02:02,956 --> 00:02:05,333
No nos despedirán hasta que encontremos…
29
00:02:12,132 --> 00:02:13,049
Claro.
30
00:02:14,676 --> 00:02:17,762
Te dije
que no hacía falta tirar el cuerpo.
31
00:02:18,847 --> 00:02:21,349
Sí. No podemos renunciar hasta encontrar…
32
00:02:23,810 --> 00:02:25,520
a este.
33
00:02:25,603 --> 00:02:29,107
Yo pensé que se veía así.
34
00:02:29,190 --> 00:02:31,067
No, lo estás dibujando mal.
35
00:02:31,151 --> 00:02:32,277
Es como…
36
00:02:33,570 --> 00:02:34,988
Estoy atascado.
37
00:02:39,784 --> 00:02:42,287
Sí. Así. Se ve así.
38
00:02:42,370 --> 00:02:44,539
No es cierto. Es…
39
00:02:57,468 --> 00:02:59,429
Yo también quiero dibujar.
40
00:02:59,512 --> 00:03:00,597
No.
41
00:03:06,436 --> 00:03:09,314
La batería del detector de humo
se está acabando.
42
00:03:09,397 --> 00:03:12,025
Y el detector lo me está avisando.
43
00:03:13,526 --> 00:03:17,864
La semana pasada aprendí a delatarme
y es lo que más me gusta hacer ahora.
44
00:03:17,947 --> 00:03:20,366
Creo que a mi maestra le gusta.
45
00:03:21,367 --> 00:03:24,954
Ya no puedo levantarte.
Y son las tres de la mañana.
46
00:03:25,038 --> 00:03:26,289
Debo dormir un poco.
47
00:03:26,372 --> 00:03:29,334
Si no, mañana estaré muy cansado
para delatar.
48
00:04:20,301 --> 00:04:22,553
No sé qué significa esto.
49
00:04:24,013 --> 00:04:27,517
Podría mirarte a los ojos por mil años
y nunca aburrirme.
50
00:04:27,600 --> 00:04:31,688
Harlequin Turtlebottom, me haces sonrojar.
51
00:04:33,231 --> 00:04:34,399
¡John Hammerbottom!
52
00:04:34,482 --> 00:04:37,277
Me encanta cuando dices mi nombre.
53
00:04:37,360 --> 00:04:41,614
Hammerbottom. Turtlebottom.
Es muy parecido al mío.
54
00:04:44,993 --> 00:04:46,202
Señorita Café.
55
00:04:55,378 --> 00:04:58,840
Estoy muy ansiosa
de tener un novio algún día.
56
00:05:02,135 --> 00:05:05,805
Muy bien.
Terminaremos este episodio más tarde.
57
00:05:06,431 --> 00:05:07,515
Bien, chicos.
58
00:05:07,598 --> 00:05:11,436
Mañana iremos a la playa
a ver la carrera de la isla Grunion.
59
00:05:11,519 --> 00:05:15,606
Usen calzado que se pueda mojar
y no olviden el protector solar.
60
00:05:15,690 --> 00:05:20,069
Debe estar la firma del padre o tutor
en el permiso.
61
00:05:21,404 --> 00:05:25,283
Cardamon, es un príncipe
que tiene un hechizo.
62
00:05:25,366 --> 00:05:28,953
Se convirtió en plástico.
Tenemos que salvarlo.
63
00:05:29,579 --> 00:05:31,622
Claire, eres inteligente.
64
00:05:31,706 --> 00:05:34,792
Esto no es un príncipe,
son juguetes de construcción.
65
00:05:34,876 --> 00:05:37,628
Te saltaste dos grados. Me das vergüenza.
66
00:05:42,842 --> 00:05:45,178
Eso no fue necesario ni amable.
67
00:05:45,261 --> 00:05:47,722
Tendré que castigarte, Cardamon.
68
00:05:48,306 --> 00:05:49,891
Haga su peor esfuerzo.
69
00:05:56,814 --> 00:05:59,650
NO MALTRATARÉ A MIS COMPAÑEROS DE CLASE
70
00:05:59,734 --> 00:06:00,735
CÓMO SER ABURRIDO
71
00:06:00,818 --> 00:06:03,613
No tengo tiempo para esto.
Soy propietario.
72
00:06:09,702 --> 00:06:13,247
Llegas tarde. Sticky, quédate quieta.
73
00:06:29,097 --> 00:06:32,892
Sticky, todos tienen enredaderas
en sus cañerías.
74
00:06:43,903 --> 00:06:45,113
¡Oye!
75
00:06:45,822 --> 00:06:47,698
¡Sí, Sticky!
76
00:06:53,454 --> 00:06:55,123
¡Sticky tiene un peinado!
77
00:06:56,332 --> 00:06:59,669
¡Oye! La planta de ojos.
Una de mis favoritas.
78
00:06:59,752 --> 00:07:03,506
¿Una de tus plantas favoritas
que saqué de tu baño?
79
00:07:03,589 --> 00:07:07,552
No, una de mis plantas favoritas
en general, en el mundo.
80
00:07:29,323 --> 00:07:31,325
Vaya, lo arreglaste. Gracias.
81
00:07:33,286 --> 00:07:35,580
Estas no estaban así ayer.
82
00:07:35,663 --> 00:07:38,541
Se metieron en todas las tuberías
en solo un día.
83
00:07:38,624 --> 00:07:41,502
Esto es inaceptable. Hay que destruirlas.
84
00:07:42,003 --> 00:07:45,798
Si no me duermo pronto,
no llegaré a la escuela en la mañana.
85
00:07:45,882 --> 00:07:47,800
Y tendré problemas otra vez y…
86
00:07:51,846 --> 00:07:55,433
Te daré un descuento en el alquiler
si te encargas de esto.
87
00:08:00,021 --> 00:08:03,691
¡Rayos, sí! Digo, ¡claro que sí!
88
00:08:03,774 --> 00:08:06,027
Destrúyelas. Para siempre.
89
00:08:06,110 --> 00:08:09,655
No quiero que arruinen
otros apartamentos o casas.
90
00:08:09,739 --> 00:08:12,158
Son una amenaza para los propietarios.
91
00:08:12,867 --> 00:08:14,243
Parece estar cansado.
92
00:08:14,327 --> 00:08:17,830
Tiene siete años.
Verifiquemos que llegue bien a casa.
93
00:08:27,590 --> 00:08:28,799
Toma, Sticky.
94
00:08:35,473 --> 00:08:37,725
No estoy aquí para hacer favores.
95
00:08:40,811 --> 00:08:42,772
Esto será mío.
96
00:08:42,855 --> 00:08:44,232
Ahí estás.
97
00:08:45,358 --> 00:08:50,029
Está muy dormidito.
Sticky, ayúdame a acostarlo.
98
00:08:55,117 --> 00:08:59,163
A veces, olvido que no es un adulto
porque siempre me dice qué hacer.
99
00:08:59,830 --> 00:09:01,165
Y le doy mi dinero.
100
00:09:20,893 --> 00:09:24,063
¡Qué tierno! Le diste de comer a Sticky.
101
00:09:24,146 --> 00:09:26,524
Me alegra que Cardamon te tenga, Sticky.
102
00:09:29,110 --> 00:09:32,321
¿Quieres más?
Yo también siempre quiero más comida.
103
00:09:32,405 --> 00:09:35,157
Pero tenemos trabajo.
Buenas noches, Sticky.
104
00:09:35,825 --> 00:09:37,076
Vamos, PuppyCat.
105
00:09:46,168 --> 00:09:47,712
¿Qué hacemos con ellas?
106
00:09:48,379 --> 00:09:52,341
Apuñalarlas.
Tirarlas al mar, como siempre.
107
00:09:53,092 --> 00:09:54,510
Qué asco, PuppyCat.
108
00:10:23,372 --> 00:10:25,708
Muy bien. Todo listo.
109
00:10:27,793 --> 00:10:29,879
¡Sí! Todo solucionado. ¡Vamos!
110
00:10:36,052 --> 00:10:38,763
"Querida Tempobot: Soy Teléfono.
111
00:10:38,846 --> 00:10:44,727
Te escribo para decirte
que lo que siento por ti es genuino.
112
00:10:44,810 --> 00:10:47,563
No hemos pasado mucho tiempo juntos,
113
00:10:47,647 --> 00:10:52,151
pero si sumaras los momentos
en que pienso en ti, serían 100 años.
114
00:10:54,320 --> 00:10:58,032
Por eso,
es tan difícil escribir esta carta.
115
00:10:58,115 --> 00:11:00,951
Tengo que irme. A la guerra.
116
00:11:01,035 --> 00:11:04,288
El recuerdo de ti me sostendrá siempre.
117
00:11:04,372 --> 00:11:07,458
Recuérdame. Teléfono".
118
00:11:07,541 --> 00:11:11,462
DEMASIADO LINDO PARA VAGAR
119
00:11:14,006 --> 00:11:15,383
¿Qué?
120
00:11:16,342 --> 00:11:18,260
¡No dije nada!
121
00:11:26,519 --> 00:11:28,479
Estas son las plantas de Deckard.
122
00:11:38,739 --> 00:11:41,659
¡No me mires!
¡Estoy tratando de poner mis huevos!
123
00:11:58,843 --> 00:12:02,096
Necesito ir al Espacio tempo a ver algo.
124
00:12:02,888 --> 00:12:04,807
¡Rayos, sí! Digo, ¡claro, rayos!
125
00:12:09,812 --> 00:12:11,522
¡Iremos a ver a los grunions!
126
00:12:11,605 --> 00:12:14,066
Le doy permiso a mi hijo.
Firma del padre.
127
00:12:15,401 --> 00:12:19,405
En años de perro, tienes edad
para firmar mi permiso, Sticky.
128
00:12:19,488 --> 00:12:21,574
No debería haber problemas.
129
00:12:22,575 --> 00:12:24,577
¡Sticky! ¡Mira lo que hiciste!
130
00:12:24,660 --> 00:12:26,704
¿Quién me tomará en serio ahora?
131
00:12:26,787 --> 00:12:30,624
Volveré después de las tres.
No almuerces hasta el mediodía.
132
00:12:36,338 --> 00:12:41,135
Describan y hagan un dibujo de lo que vean
en su diario de playa.
133
00:12:41,218 --> 00:12:43,345
Y no pisen a los grunions.
134
00:12:43,429 --> 00:12:46,891
Si no estás viendo
Las aventuras de Arlequín Turtlebottom,
135
00:12:46,974 --> 00:12:48,058
¿qué estás viendo?
136
00:12:48,142 --> 00:12:50,770
Me gusta La hora de comida
del Guapo Patrick.
137
00:12:50,853 --> 00:12:54,231
¡Eso espero! No sé si podría estar
con alguien que no.
138
00:12:54,315 --> 00:12:55,149
En presencia…
139
00:12:55,232 --> 00:12:56,859
- Srta. Café…
- En presencia
140
00:12:56,942 --> 00:12:59,945
de alguien
a quien no le guste ese programa.
141
00:13:03,657 --> 00:13:06,118
CARACOL
142
00:13:07,995 --> 00:13:09,705
A todos les faltó un caracol.
143
00:13:22,426 --> 00:13:24,637
Es solo una diferencia en el molido,
144
00:13:24,720 --> 00:13:28,474
pero he estado tostando mis granos
desde hace un tiempo.
145
00:13:28,557 --> 00:13:30,684
- Te traeré un poco.
- Sí, por favor.
146
00:13:30,768 --> 00:13:31,852
Señorita Café.
147
00:13:33,103 --> 00:13:35,231
Señorita Café, se portan mal.
148
00:13:35,314 --> 00:13:37,483
Cardamon, estoy un poco ocupada.
149
00:13:45,866 --> 00:13:46,909
¡Cielos!
150
00:14:04,593 --> 00:14:05,636
¿Señorita Café?
151
00:14:10,683 --> 00:14:12,768
Está bien. Yo iré por ellos.
152
00:14:31,620 --> 00:14:33,497
Escuchen todos, ¡regresemos!
153
00:14:40,087 --> 00:14:42,715
Le dije a Bee que las destruyera.
154
00:14:43,716 --> 00:14:47,803
Escuchen todos, ¡volvamos!
Tenemos que rescatar a los maestros.
155
00:14:50,764 --> 00:14:51,599
Claire.
156
00:15:01,066 --> 00:15:03,485
Oigan, estamos atrapados.
157
00:15:05,487 --> 00:15:06,405
¿Chicos?
158
00:15:09,909 --> 00:15:12,411
¡Soy un dinosaurio! ¡Los comeré a todos!
159
00:15:28,469 --> 00:15:29,303
Puppy…
160
00:15:29,386 --> 00:15:31,096
Le dije lo que tenía que oír.
161
00:15:33,140 --> 00:15:37,102
¡Celular! No, mi amor.
162
00:15:37,186 --> 00:15:38,896
PuppyCat, ¿qué hiciste?
163
00:15:39,521 --> 00:15:41,857
Le dije lo que tenía que oír.
164
00:15:41,941 --> 00:15:43,776
Deberías ir a disculparte.
165
00:15:43,859 --> 00:15:47,738
No. Es mejor así. Ya lo superará.
166
00:15:47,821 --> 00:15:49,990
No volveré a amar jamás.
167
00:15:52,034 --> 00:15:55,412
Hola. ¿Ustedes necesitan un trabajo?
168
00:15:56,413 --> 00:15:57,247
Díselo.
169
00:15:57,331 --> 00:15:58,749
¡No!
170
00:15:58,832 --> 00:16:01,669
Tranquilos, ya lo sé.
171
00:16:01,752 --> 00:16:02,670
¿Qué?
172
00:16:02,753 --> 00:16:09,510
La guerra es algo terrible,
y Teléfono es muy valiente.
173
00:16:09,593 --> 00:16:11,303
¡PuppyCat!
174
00:16:11,387 --> 00:16:15,808
Pero hay que seguir adelante, ¿no?
Qué bueno que vinieron.
175
00:16:15,891 --> 00:16:19,436
Necesito a alguien fuerte
para este trabajo.
176
00:16:26,193 --> 00:16:32,324
Creo que necesito estar sola.
177
00:16:32,408 --> 00:16:33,242
Pero…
178
00:16:33,325 --> 00:16:34,159
Está bien.
179
00:16:42,835 --> 00:16:45,337
PuppyCat, no fuiste nada amable.
180
00:16:45,421 --> 00:16:49,383
La amabilidad
nunca ayudó a nadie con el corazón roto.
181
00:16:49,466 --> 00:16:50,926
Creo que te equivocas.
182
00:16:54,096 --> 00:16:56,015
¡Hola! ¡Estoy aquí arriba!
183
00:16:56,724 --> 00:16:58,308
¡Por fin! Bien.
184
00:16:58,392 --> 00:17:02,479
Esta situación es muy grave.
Estamos muy tapados.
185
00:17:07,776 --> 00:17:10,904
Sí, hay que romper estas obstrucciones
en cada acceso.
186
00:17:10,988 --> 00:17:14,283
Las tuberías deben estar limpias
cuando activemos todo.
187
00:17:14,366 --> 00:17:15,200
Bueno.
188
00:17:21,540 --> 00:17:25,586
Tenemos que acompañar a Tempobot
mientras Teléfono está en la guerra.
189
00:17:25,669 --> 00:17:28,797
Mi teléfono no está en la guerra.
Está en mi bolsillo.
190
00:17:28,881 --> 00:17:30,799
¿En serio? ¿No son lo mismo?
191
00:17:31,383 --> 00:17:33,719
Se enojará mucho cuando se entere.
192
00:17:34,428 --> 00:17:35,888
¡Nunca lo sabrá!
193
00:17:36,889 --> 00:17:38,265
Oigan, chicos.
194
00:17:38,348 --> 00:17:40,559
Aquí está el problema. Vengan aquí.
195
00:17:46,273 --> 00:17:47,941
¿Eso es una mano?
196
00:17:48,025 --> 00:17:49,359
Sí.
197
00:17:49,443 --> 00:17:53,322
Creo que es el origen del problema,
pero no puedo moverla.
198
00:18:01,663 --> 00:18:02,623
¡Ah!
199
00:18:05,709 --> 00:18:07,586
Cielos. No de nuevo.
200
00:18:07,669 --> 00:18:08,545
Vamos.
201
00:18:42,246 --> 00:18:45,124
Los delataré a todos
cuando salgamos de aquí.
202
00:18:45,707 --> 00:18:49,378
Gracias, pero no necesitamos
tu opinión, Pedamon.
203
00:18:58,137 --> 00:18:59,471
Los delataré.
204
00:19:14,027 --> 00:19:15,988
Ahí están. Miren esto.
205
00:19:26,290 --> 00:19:30,419
¿Sabían que el planeta Corazón Roto
es una plataforma de defensa móvil?
206
00:19:31,837 --> 00:19:33,172
Eso fue…
207
00:19:33,922 --> 00:19:35,299
Ahora tengo hambre.
208
00:19:37,426 --> 00:19:40,179
Te dije que Teléfono iría a la guerra.
209
00:19:40,262 --> 00:19:41,346
Tenemos que irnos.
210
00:19:47,895 --> 00:19:50,439
La culpa la tiene Pedamon.
211
00:19:58,530 --> 00:20:01,533
¡Vamos! ¡Ya te ganamos!
212
00:20:29,603 --> 00:20:31,396
¡No queremos esto!
213
00:20:40,697 --> 00:20:41,823
¡Agua!
214
00:21:12,604 --> 00:21:14,815
¿Cómo saldremos de aquí?
215
00:21:16,400 --> 00:21:17,567
Buena pregunta.
216
00:21:17,651 --> 00:21:18,860
Hola, planta.
217
00:21:18,944 --> 00:21:20,737
Creo que puedes entenderme.
218
00:21:20,821 --> 00:21:24,616
Perdóname por botarte.
¿Puedes dejarnos salir?
219
00:21:35,585 --> 00:21:37,087
¿Ven lo genial que es él?
220
00:21:37,170 --> 00:21:40,882
Nosotros mirábamos a los peces.
Él pensaba en cosas importantes.
221
00:21:41,383 --> 00:21:43,552
Bien, Cardamon. Eres genial.
222
00:21:49,641 --> 00:21:51,435
¿Dónde está el arenal?
223
00:21:51,518 --> 00:21:53,770
Está ahí, en la marea baja.
224
00:21:53,854 --> 00:21:56,481
Las plantas son buenas.
No te dejan hundirte.
225
00:21:58,066 --> 00:22:01,737
¿Puedes liberar al señor Assam
y a la señorita Café, por favor?
226
00:22:04,531 --> 00:22:09,870
Señorita Café, tengo mucho que decir
sobre la conducta atroz de ambas clases.
227
00:22:17,044 --> 00:22:18,086
¡Mi mano!
228
00:22:20,255 --> 00:22:21,631
¡Qué asco!
229
00:22:24,843 --> 00:22:25,761
¡FIN!
230
00:22:53,789 --> 00:22:55,791
Subtítulos: Guillermina Usunoff