1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 ¿POR QUÉ NO ME AYUDAS? 3 00:00:38,496 --> 00:00:39,581 ¿Qué pasa? 4 00:00:39,664 --> 00:00:41,541 Sabes qué pasa. 5 00:00:41,624 --> 00:00:46,046 ¿Es porque tus manos han estado ahí atascadas por tres días? 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,551 ¿Por qué no me ayudas? Solo ayúdame. 7 00:00:51,634 --> 00:00:54,596 Sabes lo que opino de tocar. 8 00:00:54,679 --> 00:00:58,975 La única forma de ayudarte sería que te tocara por todo el brazo. 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,977 Qué infantil eres. 10 00:01:01,061 --> 00:01:04,230 Tocar hasta saber dónde estás atascado. 11 00:01:04,314 --> 00:01:08,610 Y después, quizá, que te toque mucho más en los dedos y las palmas 12 00:01:08,693 --> 00:01:11,196 para sacarte de eso donde estás atascado. 13 00:01:11,279 --> 00:01:12,447 ¡Es demasiado! 14 00:01:13,907 --> 00:01:15,075 Que B lo haga. 15 00:01:15,742 --> 00:01:18,912 - Estoy enfermo. No quiero. - No quiero que me toque. 16 00:01:20,997 --> 00:01:23,583 Entonces, quedarás atascado, ¿no? 17 00:01:23,666 --> 00:01:26,628 La última vez, yo también me quedé atascado. 18 00:01:26,711 --> 00:01:28,546 Pero con una aguja. 19 00:01:28,630 --> 00:01:31,800 Si me arruino las manos otra vez, mi novia me dejará. 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,761 ¿Sabes lo difícil que fue cargar sus compras 21 00:01:34,844 --> 00:01:37,597 con la mano perforada? 22 00:01:37,680 --> 00:01:39,849 Mira. Aún veo un agujero ahí. 23 00:01:41,434 --> 00:01:44,270 ¿Qué? ¡Ese ruido es muy molesto! 24 00:01:46,898 --> 00:01:48,900 ¡Cállense! 25 00:01:51,486 --> 00:01:53,363 Ustedes tienen una sola tarea, 26 00:01:53,446 --> 00:01:56,449 y es lo más fácil y cómodo del universo. 27 00:01:58,618 --> 00:02:01,162 La conseguimos gracias a nuestros padres. 28 00:02:02,956 --> 00:02:05,333 No nos despedirán hasta que encontremos… 29 00:02:12,132 --> 00:02:13,049 Claro. 30 00:02:14,676 --> 00:02:17,762 Te dije que no hacía falta tirar el cuerpo. 31 00:02:18,847 --> 00:02:21,349 Sí. No podemos renunciar hasta encontrar… 32 00:02:23,810 --> 00:02:25,520 a este. 33 00:02:25,603 --> 00:02:29,107 Yo pensé que se veía así. 34 00:02:29,190 --> 00:02:31,067 No, lo estás dibujando mal. 35 00:02:31,151 --> 00:02:32,277 Es como… 36 00:02:33,570 --> 00:02:34,988 Estoy atascado. 37 00:02:39,784 --> 00:02:42,287 Sí. Así. Se ve así. 38 00:02:42,370 --> 00:02:44,539 No es cierto. Es… 39 00:02:57,468 --> 00:02:59,429 Yo también quiero dibujar. 40 00:02:59,512 --> 00:03:00,597 No. 41 00:03:06,436 --> 00:03:09,314 La batería del detector de humo se está acabando. 42 00:03:09,397 --> 00:03:12,025 Y el detector lo me está avisando. 43 00:03:13,526 --> 00:03:17,864 La semana pasada aprendí a delatarme y es lo que más me gusta hacer ahora. 44 00:03:17,947 --> 00:03:20,366 Creo que a mi maestra le gusta. 45 00:03:21,367 --> 00:03:24,954 Ya no puedo levantarte. Y son las tres de la mañana. 46 00:03:25,038 --> 00:03:26,289 Debo dormir un poco. 47 00:03:26,372 --> 00:03:29,334 Si no, mañana estaré muy cansado para delatar. 48 00:04:20,301 --> 00:04:22,553 No sé qué significa esto. 49 00:04:24,013 --> 00:04:27,517 Podría mirarte a los ojos por mil años y nunca aburrirme. 50 00:04:27,600 --> 00:04:31,688 Harlequin Turtlebottom, me haces sonrojar. 51 00:04:33,231 --> 00:04:34,399 ¡John Hammerbottom! 52 00:04:34,482 --> 00:04:37,277 Me encanta cuando dices mi nombre. 53 00:04:37,360 --> 00:04:41,614 Hammerbottom. Turtlebottom. Es muy parecido al mío. 54 00:04:44,993 --> 00:04:46,202 Señorita Café. 55 00:04:55,378 --> 00:04:58,840 Estoy muy ansiosa de tener un novio algún día. 56 00:05:02,135 --> 00:05:05,805 Muy bien. Terminaremos este episodio más tarde. 57 00:05:06,431 --> 00:05:07,515 Bien, chicos. 58 00:05:07,598 --> 00:05:11,436 Mañana iremos a la playa a ver la carrera de la isla Grunion. 59 00:05:11,519 --> 00:05:15,606 Usen calzado que se pueda mojar y no olviden el protector solar. 60 00:05:15,690 --> 00:05:20,069 Debe estar la firma del padre o tutor en el permiso. 61 00:05:21,404 --> 00:05:25,283 Cardamon, es un príncipe que tiene un hechizo. 62 00:05:25,366 --> 00:05:28,953 Se convirtió en plástico. Tenemos que salvarlo. 63 00:05:29,579 --> 00:05:31,622 Claire, eres inteligente. 64 00:05:31,706 --> 00:05:34,792 Esto no es un príncipe, son juguetes de construcción. 65 00:05:34,876 --> 00:05:37,628 Te saltaste dos grados. Me das vergüenza. 66 00:05:42,842 --> 00:05:45,178 Eso no fue necesario ni amable. 67 00:05:45,261 --> 00:05:47,722 Tendré que castigarte, Cardamon. 68 00:05:48,306 --> 00:05:49,891 Haga su peor esfuerzo. 69 00:05:56,814 --> 00:05:59,650 NO MALTRATARÉ A MIS COMPAÑEROS DE CLASE 70 00:05:59,734 --> 00:06:00,735 CÓMO SER ABURRIDO 71 00:06:00,818 --> 00:06:03,613 No tengo tiempo para esto. Soy propietario. 72 00:06:09,702 --> 00:06:13,247 Llegas tarde. Sticky, quédate quieta. 73 00:06:29,097 --> 00:06:32,892 Sticky, todos tienen enredaderas en sus cañerías. 74 00:06:43,903 --> 00:06:45,113 ¡Oye! 75 00:06:45,822 --> 00:06:47,698 ¡Sí, Sticky! 76 00:06:53,454 --> 00:06:55,123 ¡Sticky tiene un peinado! 77 00:06:56,332 --> 00:06:59,669 ¡Oye! La planta de ojos. Una de mis favoritas. 78 00:06:59,752 --> 00:07:03,506 ¿Una de tus plantas favoritas que saqué de tu baño? 79 00:07:03,589 --> 00:07:07,552 No, una de mis plantas favoritas en general, en el mundo. 80 00:07:29,323 --> 00:07:31,325 Vaya, lo arreglaste. Gracias. 81 00:07:33,286 --> 00:07:35,580 Estas no estaban así ayer. 82 00:07:35,663 --> 00:07:38,541 Se metieron en todas las tuberías en solo un día. 83 00:07:38,624 --> 00:07:41,502 Esto es inaceptable. Hay que destruirlas. 84 00:07:42,003 --> 00:07:45,798 Si no me duermo pronto, no llegaré a la escuela en la mañana. 85 00:07:45,882 --> 00:07:47,800 Y tendré problemas otra vez y… 86 00:07:51,846 --> 00:07:55,433 Te daré un descuento en el alquiler si te encargas de esto. 87 00:08:00,021 --> 00:08:03,691 ¡Rayos, sí! Digo, ¡claro que sí! 88 00:08:03,774 --> 00:08:06,027 Destrúyelas. Para siempre. 89 00:08:06,110 --> 00:08:09,655 No quiero que arruinen otros apartamentos o casas. 90 00:08:09,739 --> 00:08:12,158 Son una amenaza para los propietarios. 91 00:08:12,867 --> 00:08:14,243 Parece estar cansado. 92 00:08:14,327 --> 00:08:17,830 Tiene siete años. Verifiquemos que llegue bien a casa. 93 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 Toma, Sticky. 94 00:08:35,473 --> 00:08:37,725 No estoy aquí para hacer favores. 95 00:08:40,811 --> 00:08:42,772 Esto será mío. 96 00:08:42,855 --> 00:08:44,232 Ahí estás. 97 00:08:45,358 --> 00:08:50,029 Está muy dormidito. Sticky, ayúdame a acostarlo. 98 00:08:55,117 --> 00:08:59,163 A veces, olvido que no es un adulto porque siempre me dice qué hacer. 99 00:08:59,830 --> 00:09:01,165 Y le doy mi dinero. 100 00:09:20,893 --> 00:09:24,063 ¡Qué tierno! Le diste de comer a Sticky. 101 00:09:24,146 --> 00:09:26,524 Me alegra que Cardamon te tenga, Sticky. 102 00:09:29,110 --> 00:09:32,321 ¿Quieres más? Yo también siempre quiero más comida. 103 00:09:32,405 --> 00:09:35,157 Pero tenemos trabajo. Buenas noches, Sticky. 104 00:09:35,825 --> 00:09:37,076 Vamos, PuppyCat. 105 00:09:46,168 --> 00:09:47,712 ¿Qué hacemos con ellas? 106 00:09:48,379 --> 00:09:52,341 Apuñalarlas. Tirarlas al mar, como siempre. 107 00:09:53,092 --> 00:09:54,510 Qué asco, PuppyCat. 108 00:10:23,372 --> 00:10:25,708 Muy bien. Todo listo. 109 00:10:27,793 --> 00:10:29,879 ¡Sí! Todo solucionado. ¡Vamos! 110 00:10:36,052 --> 00:10:38,763 "Querida Tempobot: Soy Teléfono. 111 00:10:38,846 --> 00:10:44,727 Te escribo para decirte que lo que siento por ti es genuino. 112 00:10:44,810 --> 00:10:47,563 No hemos pasado mucho tiempo juntos, 113 00:10:47,647 --> 00:10:52,151 pero si sumaras los momentos en que pienso en ti, serían 100 años. 114 00:10:54,320 --> 00:10:58,032 Por eso, es tan difícil escribir esta carta. 115 00:10:58,115 --> 00:11:00,951 Tengo que irme. A la guerra. 116 00:11:01,035 --> 00:11:04,288 El recuerdo de ti me sostendrá siempre. 117 00:11:04,372 --> 00:11:07,458 Recuérdame. Teléfono". 118 00:11:07,541 --> 00:11:11,462 DEMASIADO LINDO PARA VAGAR 119 00:11:14,006 --> 00:11:15,383 ¿Qué? 120 00:11:16,342 --> 00:11:18,260 ¡No dije nada! 121 00:11:26,519 --> 00:11:28,479 Estas son las plantas de Deckard. 122 00:11:38,739 --> 00:11:41,659 ¡No me mires! ¡Estoy tratando de poner mis huevos! 123 00:11:58,843 --> 00:12:02,096 Necesito ir al Espacio tempo a ver algo. 124 00:12:02,888 --> 00:12:04,807 ¡Rayos, sí! Digo, ¡claro, rayos! 125 00:12:09,812 --> 00:12:11,522 ¡Iremos a ver a los grunions! 126 00:12:11,605 --> 00:12:14,066 Le doy permiso a mi hijo. Firma del padre. 127 00:12:15,401 --> 00:12:19,405 En años de perro, tienes edad para firmar mi permiso, Sticky. 128 00:12:19,488 --> 00:12:21,574 No debería haber problemas. 129 00:12:22,575 --> 00:12:24,577 ¡Sticky! ¡Mira lo que hiciste! 130 00:12:24,660 --> 00:12:26,704 ¿Quién me tomará en serio ahora? 131 00:12:26,787 --> 00:12:30,624 Volveré después de las tres. No almuerces hasta el mediodía. 132 00:12:36,338 --> 00:12:41,135 Describan y hagan un dibujo de lo que vean en su diario de playa. 133 00:12:41,218 --> 00:12:43,345 Y no pisen a los grunions. 134 00:12:43,429 --> 00:12:46,891 Si no estás viendo Las aventuras de Arlequín Turtlebottom, 135 00:12:46,974 --> 00:12:48,058 ¿qué estás viendo? 136 00:12:48,142 --> 00:12:50,770 Me gusta La hora de comida del Guapo Patrick. 137 00:12:50,853 --> 00:12:54,231 ¡Eso espero! No sé si podría estar con alguien que no. 138 00:12:54,315 --> 00:12:55,149 En presencia… 139 00:12:55,232 --> 00:12:56,859 - Srta. Café… - En presencia 140 00:12:56,942 --> 00:12:59,945 de alguien a quien no le guste ese programa. 141 00:13:03,657 --> 00:13:06,118 CARACOL 142 00:13:07,995 --> 00:13:09,705 A todos les faltó un caracol. 143 00:13:22,426 --> 00:13:24,637 Es solo una diferencia en el molido, 144 00:13:24,720 --> 00:13:28,474 pero he estado tostando mis granos desde hace un tiempo. 145 00:13:28,557 --> 00:13:30,684 - Te traeré un poco. - Sí, por favor. 146 00:13:30,768 --> 00:13:31,852 Señorita Café. 147 00:13:33,103 --> 00:13:35,231 Señorita Café, se portan mal. 148 00:13:35,314 --> 00:13:37,483 Cardamon, estoy un poco ocupada. 149 00:13:45,866 --> 00:13:46,909 ¡Cielos! 150 00:14:04,593 --> 00:14:05,636 ¿Señorita Café? 151 00:14:10,683 --> 00:14:12,768 Está bien. Yo iré por ellos. 152 00:14:31,620 --> 00:14:33,497 Escuchen todos, ¡regresemos! 153 00:14:40,087 --> 00:14:42,715 Le dije a Bee que las destruyera. 154 00:14:43,716 --> 00:14:47,803 Escuchen todos, ¡volvamos! Tenemos que rescatar a los maestros. 155 00:14:50,764 --> 00:14:51,599 Claire. 156 00:15:01,066 --> 00:15:03,485 Oigan, estamos atrapados. 157 00:15:05,487 --> 00:15:06,405 ¿Chicos? 158 00:15:09,909 --> 00:15:12,411 ¡Soy un dinosaurio! ¡Los comeré a todos! 159 00:15:28,469 --> 00:15:29,303 Puppy… 160 00:15:29,386 --> 00:15:31,096 Le dije lo que tenía que oír. 161 00:15:33,140 --> 00:15:37,102 ¡Celular! No, mi amor. 162 00:15:37,186 --> 00:15:38,896 PuppyCat, ¿qué hiciste? 163 00:15:39,521 --> 00:15:41,857 Le dije lo que tenía que oír. 164 00:15:41,941 --> 00:15:43,776 Deberías ir a disculparte. 165 00:15:43,859 --> 00:15:47,738 No. Es mejor así. Ya lo superará. 166 00:15:47,821 --> 00:15:49,990 No volveré a amar jamás. 167 00:15:52,034 --> 00:15:55,412 Hola. ¿Ustedes necesitan un trabajo? 168 00:15:56,413 --> 00:15:57,247 Díselo. 169 00:15:57,331 --> 00:15:58,749 ¡No! 170 00:15:58,832 --> 00:16:01,669 Tranquilos, ya lo sé. 171 00:16:01,752 --> 00:16:02,670 ¿Qué? 172 00:16:02,753 --> 00:16:09,510 La guerra es algo terrible, y Teléfono es muy valiente. 173 00:16:09,593 --> 00:16:11,303 ¡PuppyCat! 174 00:16:11,387 --> 00:16:15,808 Pero hay que seguir adelante, ¿no? Qué bueno que vinieron. 175 00:16:15,891 --> 00:16:19,436 Necesito a alguien fuerte para este trabajo. 176 00:16:26,193 --> 00:16:32,324 Creo que necesito estar sola. 177 00:16:32,408 --> 00:16:33,242 Pero… 178 00:16:33,325 --> 00:16:34,159 Está bien. 179 00:16:42,835 --> 00:16:45,337 PuppyCat, no fuiste nada amable. 180 00:16:45,421 --> 00:16:49,383 La amabilidad nunca ayudó a nadie con el corazón roto. 181 00:16:49,466 --> 00:16:50,926 Creo que te equivocas. 182 00:16:54,096 --> 00:16:56,015 ¡Hola! ¡Estoy aquí arriba! 183 00:16:56,724 --> 00:16:58,308 ¡Por fin! Bien. 184 00:16:58,392 --> 00:17:02,479 Esta situación es muy grave. Estamos muy tapados. 185 00:17:07,776 --> 00:17:10,904 Sí, hay que romper estas obstrucciones en cada acceso. 186 00:17:10,988 --> 00:17:14,283 Las tuberías deben estar limpias cuando activemos todo. 187 00:17:14,366 --> 00:17:15,200 Bueno. 188 00:17:21,540 --> 00:17:25,586 Tenemos que acompañar a Tempobot mientras Teléfono está en la guerra. 189 00:17:25,669 --> 00:17:28,797 Mi teléfono no está en la guerra. Está en mi bolsillo. 190 00:17:28,881 --> 00:17:30,799 ¿En serio? ¿No son lo mismo? 191 00:17:31,383 --> 00:17:33,719 Se enojará mucho cuando se entere. 192 00:17:34,428 --> 00:17:35,888 ¡Nunca lo sabrá! 193 00:17:36,889 --> 00:17:38,265 Oigan, chicos. 194 00:17:38,348 --> 00:17:40,559 Aquí está el problema. Vengan aquí. 195 00:17:46,273 --> 00:17:47,941 ¿Eso es una mano? 196 00:17:48,025 --> 00:17:49,359 Sí. 197 00:17:49,443 --> 00:17:53,322 Creo que es el origen del problema, pero no puedo moverla. 198 00:18:01,663 --> 00:18:02,623 ¡Ah! 199 00:18:05,709 --> 00:18:07,586 Cielos. No de nuevo. 200 00:18:07,669 --> 00:18:08,545 Vamos. 201 00:18:42,246 --> 00:18:45,124 Los delataré a todos cuando salgamos de aquí. 202 00:18:45,707 --> 00:18:49,378 Gracias, pero no necesitamos tu opinión, Pedamon. 203 00:18:58,137 --> 00:18:59,471 Los delataré. 204 00:19:14,027 --> 00:19:15,988 Ahí están. Miren esto. 205 00:19:26,290 --> 00:19:30,419 ¿Sabían que el planeta Corazón Roto es una plataforma de defensa móvil? 206 00:19:31,837 --> 00:19:33,172 Eso fue… 207 00:19:33,922 --> 00:19:35,299 Ahora tengo hambre. 208 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 Te dije que Teléfono iría a la guerra. 209 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 Tenemos que irnos. 210 00:19:47,895 --> 00:19:50,439 La culpa la tiene Pedamon. 211 00:19:58,530 --> 00:20:01,533 ¡Vamos! ¡Ya te ganamos! 212 00:20:29,603 --> 00:20:31,396 ¡No queremos esto! 213 00:20:40,697 --> 00:20:41,823 ¡Agua! 214 00:21:12,604 --> 00:21:14,815 ¿Cómo saldremos de aquí? 215 00:21:16,400 --> 00:21:17,567 Buena pregunta. 216 00:21:17,651 --> 00:21:18,860 Hola, planta. 217 00:21:18,944 --> 00:21:20,737 Creo que puedes entenderme. 218 00:21:20,821 --> 00:21:24,616 Perdóname por botarte. ¿Puedes dejarnos salir? 219 00:21:35,585 --> 00:21:37,087 ¿Ven lo genial que es él? 220 00:21:37,170 --> 00:21:40,882 Nosotros mirábamos a los peces. Él pensaba en cosas importantes. 221 00:21:41,383 --> 00:21:43,552 Bien, Cardamon. Eres genial. 222 00:21:49,641 --> 00:21:51,435 ¿Dónde está el arenal? 223 00:21:51,518 --> 00:21:53,770 Está ahí, en la marea baja. 224 00:21:53,854 --> 00:21:56,481 Las plantas son buenas. No te dejan hundirte. 225 00:21:58,066 --> 00:22:01,737 ¿Puedes liberar al señor Assam y a la señorita Café, por favor? 226 00:22:04,531 --> 00:22:09,870 Señorita Café, tengo mucho que decir sobre la conducta atroz de ambas clases. 227 00:22:17,044 --> 00:22:18,086 ¡Mi mano! 228 00:22:20,255 --> 00:22:21,631 ¡Qué asco! 229 00:22:24,843 --> 00:22:25,761 ¡FIN! 230 00:22:53,789 --> 00:22:55,791 Subtítulos: Guillermina Usunoff