1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 POURQUOI TU NE M'AIDES PAS ? 3 00:00:38,329 --> 00:00:41,541 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Tu sais ce qui ne va pas. 4 00:00:41,624 --> 00:00:46,046 C'est parce que tes mains sont coincées depuis trois jours ? 5 00:00:48,840 --> 00:00:51,551 Pourquoi tu ne m'aides pas ? Aide-moi. 6 00:00:51,634 --> 00:00:54,596 Tu sais que je n'aime pas toucher les gens. 7 00:00:54,679 --> 00:00:57,807 La seule façon de t'aider serait de te toucher 8 00:00:57,891 --> 00:01:00,977 - tout le long de ton bras. - Espèce de gamin. 9 00:01:01,061 --> 00:01:04,230 Je devrais te toucher pour trouver où tu es coincé. 10 00:01:04,314 --> 00:01:08,610 Ensuite, je devrais aussi te toucher les doigts et les paumes 11 00:01:08,693 --> 00:01:11,196 pour te sortir de ce truc. 12 00:01:11,279 --> 00:01:12,447 C'est trop ! 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,658 B n'a qu'à le faire. 14 00:01:15,742 --> 00:01:18,912 - Je suis malade. - Je ne veux pas qu'il me touche. 15 00:01:20,997 --> 00:01:23,583 Alors, tu vas rester coincé. 16 00:01:23,666 --> 00:01:26,628 Et puis, la dernière fois, je me suis planté aussi. 17 00:01:26,711 --> 00:01:28,546 Mais une aiguille. 18 00:01:28,630 --> 00:01:31,800 Si je m'abîme les mains, ma copine va me larguer. 19 00:01:31,883 --> 00:01:34,761 Tu sais combien c'est dur de porter ses courses 20 00:01:34,844 --> 00:01:37,597 avec la main embrochée ? 21 00:01:37,680 --> 00:01:40,016 Regarde. Je vois encore un trou. 22 00:01:41,434 --> 00:01:44,270 Qu'est-ce que… Ce bruit est pénible ! 23 00:01:46,898 --> 00:01:48,900 Taisez-vous ! 24 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 Vous avez un boulot, crétins. 25 00:01:53,446 --> 00:01:56,449 C'est le boulot le plus facile de l'univers. 26 00:01:58,618 --> 00:02:01,162 On a eu ce boulot grâce à nos pères. 27 00:02:02,789 --> 00:02:05,333 On ne sera pas virés tant qu'on n'aura pas trouvé… 28 00:02:12,132 --> 00:02:13,049 C'est ça. 29 00:02:14,676 --> 00:02:17,762 Je vous l'avais dit. Pas besoin de jeter le corps. 30 00:02:18,680 --> 00:02:21,766 Oui. On n'abandonnera pas avant d'avoir trouvé… 31 00:02:23,810 --> 00:02:25,520 ce type. 32 00:02:25,603 --> 00:02:29,107 Je croyais qu'il ressemblait à ça. 33 00:02:29,190 --> 00:02:31,067 Non, tu le dessines mal. 34 00:02:31,151 --> 00:02:32,277 Il ressemble à… 35 00:02:33,570 --> 00:02:34,988 Je suis coincé. 36 00:02:39,784 --> 00:02:42,287 Oui. Voilà. Il ressemble à ça. 37 00:02:42,370 --> 00:02:45,123 Non. Il… 38 00:02:57,468 --> 00:02:59,429 Moi aussi, je veux dessiner. 39 00:02:59,512 --> 00:03:00,597 Non. 40 00:03:06,561 --> 00:03:09,480 Les piles du détecteur de fumée sont paresseuses. 41 00:03:09,564 --> 00:03:12,275 Le détecteur de fumée me l'a rapporté. 42 00:03:13,526 --> 00:03:17,864 J'ai appris à cafarder la semaine dernière et j'aime beaucoup faire ça. 43 00:03:17,947 --> 00:03:20,658 Je crois que ça rend service à ma maîtresse. 44 00:03:21,492 --> 00:03:24,954 Je ne peux plus te porter, et c'est 3 h du matin. 45 00:03:25,038 --> 00:03:26,497 Je dois aller dormir, 46 00:03:26,581 --> 00:03:29,542 sinon je serai trop fatigué pour cafarder demain. 47 00:04:20,385 --> 00:04:22,679 Je ne sais pas ce que ça veut dire. 48 00:04:24,013 --> 00:04:27,517 Je pourrais contempler vos yeux pour l'éternité sans m'en lasser. 49 00:04:27,600 --> 00:04:31,688 Harlequin Turtlebottom, vous me faites rougir. 50 00:04:31,771 --> 00:04:34,399 John Hammerbottom ! 51 00:04:34,482 --> 00:04:37,277 J’aime quand vous prononcez mon nom. 52 00:04:37,360 --> 00:04:41,781 Hammerbottom. Turtlebottom. Ça sonne pareil. 53 00:04:44,993 --> 00:04:46,202 Mademoiselle Café. 54 00:04:55,378 --> 00:04:58,840 J'ai hâte d'avoir un petit ami un jour. 55 00:05:02,135 --> 00:05:05,805 Bon, on finira cet épisode plus tard. 56 00:05:06,431 --> 00:05:07,515 Bon, les enfants. 57 00:05:07,598 --> 00:05:11,436 Demain, on part à la plage pour voir la ponte des grunions. 58 00:05:11,519 --> 00:05:15,606 Mettez des chaussures imperméables et n'oubliez pas la crème solaire. 59 00:05:15,690 --> 00:05:20,236 Un parent ou un tuteur doit signer l'autorisation de sortie. 60 00:05:21,404 --> 00:05:25,283 Cardamon, c'est un prince à qui on a jeté un sort. 61 00:05:25,366 --> 00:05:29,037 Il s'est transformé en plastique. On doit le sauver. 62 00:05:29,579 --> 00:05:31,664 Claire, tu vaux mieux que ça. 63 00:05:31,748 --> 00:05:34,792 Ce n'est pas un prince. C'est un jouet en plastique. 64 00:05:34,876 --> 00:05:37,795 Tu as sauté deux classes. Tu me fais honte. 65 00:05:42,842 --> 00:05:48,222 Ce n'était pas nécessaire ni gentil. Je vais devoir te punir, Cardamon. 66 00:05:48,306 --> 00:05:50,058 Je suis prêt, Mlle Café. 67 00:05:56,814 --> 00:05:59,650 JE N'HUMILIERAI PAS MES CAMARADES DE CLASSE 68 00:05:59,734 --> 00:06:00,735 ÊTRE UN NAZE 69 00:06:00,818 --> 00:06:03,613 C'est une perte de temps. Je suis propriétaire. 70 00:06:09,702 --> 00:06:13,539 Tu es en retard. Ne bouge pas, Sticky. 71 00:06:29,097 --> 00:06:32,892 Tout le monde a des lianes dans les tuyaux. 72 00:06:43,903 --> 00:06:45,113 Hé ! 73 00:06:45,822 --> 00:06:47,698 Oui, Sticky ! 74 00:06:53,454 --> 00:06:55,206 Sticky a un chignon ! 75 00:06:56,332 --> 00:06:59,669 La plante globe oculaire, c'est une de mes préférées. 76 00:06:59,752 --> 00:07:03,506 Ta préférée parmi celles que j'ai enlevées de tes toilettes ? 77 00:07:03,589 --> 00:07:07,552 Non, une de mes plantes préférées en général, au monde. 78 00:07:29,323 --> 00:07:31,451 Vous l'avez réparé. Merci. 79 00:07:33,286 --> 00:07:35,580 Ce n'était pas là hier. 80 00:07:35,663 --> 00:07:38,541 Elles ont poussé dans les tuyaux en un jour. 81 00:07:38,624 --> 00:07:41,919 C'est inacceptable. On doit s'en débarrasser. 82 00:07:42,003 --> 00:07:45,798 Si je ne vais pas dormir, je n'irai pas à l'école demain matin. 83 00:07:45,882 --> 00:07:47,967 J'aurai encore des ennuis et… 84 00:07:51,846 --> 00:07:55,433 Je réduirai ton loyer si tu règles ce problème pour moi. 85 00:08:00,021 --> 00:08:03,691 Carrément ! Enfin, d'accord. 86 00:08:03,774 --> 00:08:06,027 Débarrasse-t'en. Pour de bon. 87 00:08:06,110 --> 00:08:09,655 Qu'elles ne s'en prennent pas aux autres apparts ou maisons. 88 00:08:09,739 --> 00:08:12,283 C'est un danger pour tous les propriétaires. 89 00:08:12,867 --> 00:08:14,243 Il a l'air fatigué. 90 00:08:14,327 --> 00:08:18,039 Il a sept ans. On devrait le raccompagner. 91 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 Tiens, Sticky. 92 00:08:35,473 --> 00:08:37,725 Je ne suis pas là pour m'amuser. 93 00:08:40,811 --> 00:08:42,772 Il est à moi. 94 00:08:42,855 --> 00:08:44,232 Te voilà ! 95 00:08:45,358 --> 00:08:50,029 Il dort comme un bébé. Sticky, aide-moi à le mettre au lit. 96 00:08:54,242 --> 00:08:57,161 Waouh. J'oublie parfois qu'il n'est pas adulte, 97 00:08:57,245 --> 00:08:59,747 vu qu'il me dit toujours quoi faire, 98 00:08:59,830 --> 00:09:01,707 et prend mon argent. 99 00:09:20,101 --> 00:09:24,188 C'est mignon ! Tu as nourri Sticky. 100 00:09:24,272 --> 00:09:26,524 Cardamon a de la chance de t'avoir. 101 00:09:29,110 --> 00:09:32,405 Tu en veux encore ? Moi aussi, je veux toujours du rabe. 102 00:09:32,488 --> 00:09:35,157 Mais on a du boulot. Bonne nuit, Sticky. 103 00:09:35,908 --> 00:09:37,118 Viens, PuppyCat. 104 00:09:46,168 --> 00:09:47,837 On va faire quoi ? 105 00:09:48,379 --> 00:09:52,341 On les poignarde et on les jette dans la mer, comme d'habitude. 106 00:09:53,092 --> 00:09:54,510 Dégueu, PuppyCat. 107 00:10:23,372 --> 00:10:25,708 Voilà. C'est bon. 108 00:10:27,793 --> 00:10:29,879 Oui ! On a fini. Allons-y ! 109 00:10:36,052 --> 00:10:38,763 Chère Intérim'Bot. C'est Téléphone. 110 00:10:38,846 --> 00:10:44,727 Je t'écris pour te dire que mes sentiments pour toi sont bien réels. 111 00:10:44,810 --> 00:10:47,563 On n'a pas passé beaucoup de temps ensemble, 112 00:10:47,647 --> 00:10:52,151 mais si tu additionnais les moments où je pense à toi, ça ferait 100 ans. 113 00:10:54,320 --> 00:11:00,951 C'est ce qui rend cette lettre si difficile. Je dois partir à la guerre. 114 00:11:01,035 --> 00:11:07,458 Tu seras toujours dans mes pensées. Ne m'oublie pas. Téléphone. 115 00:11:07,541 --> 00:11:11,462 TROP MIGNON POUR FAIRE DES PROUTS 116 00:11:14,006 --> 00:11:15,383 Quoi ? 117 00:11:16,342 --> 00:11:18,260 Je n'ai rien dit ! 118 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 Les plantes de Deckard. 119 00:11:38,739 --> 00:11:41,575 Ne me regarde pas ! J'essaie de pondre mes œufs ! 120 00:11:58,843 --> 00:12:02,096 Je dois aller à l'Intérim'Espace vérifier quelque chose. 121 00:12:02,888 --> 00:12:04,807 D'accord. Enfin, carrément ! 122 00:12:09,812 --> 00:12:11,480 ON VA VOIR LES GRUNIONS ! 123 00:12:11,564 --> 00:12:14,066 J'AUTORISE MON ENFANT SIGNATURE DU PARENT 124 00:12:15,401 --> 00:12:19,405 En années de chien, tu es en âge de signer mon autorisation, 125 00:12:19,488 --> 00:12:21,574 donc je ne vois pas le problème. 126 00:12:22,491 --> 00:12:26,704 Sticky ! Regarde ce que tu as fait ! Qui va me prendre au sérieux ? 127 00:12:26,787 --> 00:12:30,624 Je rentrerai à 15 h. Ne mange pas avant midi. 128 00:12:36,338 --> 00:12:41,135 Décrivez et dessinez ce que vous trouvez dans votre carnet de plage. 129 00:12:41,218 --> 00:12:43,304 Et ne marchez pas sur les grunions. 130 00:12:43,387 --> 00:12:47,016 Si vous ne regardez pas Les escapades d'Arlequin Turtlebottom, 131 00:12:47,099 --> 00:12:48,309 vous regardez quoi ? 132 00:12:48,392 --> 00:12:50,686 J'adore Charmant Patrick. 133 00:12:50,770 --> 00:12:54,398 J'espère. Je ne peux pas être avec quelqu'un qui ne regarde pas. 134 00:12:54,482 --> 00:12:56,776 - À côté de quelqu'un - Mlle Café. 135 00:12:56,859 --> 00:12:59,945 qui n'aime pas Charmant Patrick. 136 00:13:03,657 --> 00:13:06,118 COQUILLAGE 137 00:13:07,912 --> 00:13:09,622 Vous avez raté un coquillage. 138 00:13:22,426 --> 00:13:24,637 Le café est moulu différemment, 139 00:13:24,720 --> 00:13:28,349 mais je torréfie mes grains moi-même depuis un moment. 140 00:13:28,432 --> 00:13:30,768 - Je vous en apporterai. - Avec plaisir. 141 00:13:30,851 --> 00:13:31,852 Mlle Café. 142 00:13:33,103 --> 00:13:35,231 Mlle Café, ils ne sont pas sages. 143 00:13:35,314 --> 00:13:37,483 Cardamon, je suis un peu occupée. 144 00:13:45,866 --> 00:13:46,909 Zut ! 145 00:14:04,593 --> 00:14:05,636 Mlle Café ? 146 00:14:10,683 --> 00:14:12,768 D'accord. Je vais les chercher. 147 00:14:31,620 --> 00:14:33,497 Hé, tout le monde ! Rentrons. 148 00:14:40,087 --> 00:14:42,715 Je croyais avoir dit à Bee de les détruire. 149 00:14:43,716 --> 00:14:47,803 Hé, tout le monde ! Rentrons. On doit sauver nos professeurs. 150 00:14:50,764 --> 00:14:51,599 Claire. 151 00:15:01,066 --> 00:15:03,485 Hé ! On est piégés. 152 00:15:05,487 --> 00:15:06,405 Les gars ! 153 00:15:09,867 --> 00:15:12,411 Je suis un dinosaure ! Je vais vous manger ! 154 00:15:28,385 --> 00:15:29,261 Puppy… 155 00:15:29,345 --> 00:15:31,680 J'ai dit ce qu'elle devait entendre. 156 00:15:33,140 --> 00:15:37,102 Téléphone ! Non, mon amour. 157 00:15:37,186 --> 00:15:38,896 Qu'est-ce que tu as fait ? 158 00:15:39,438 --> 00:15:42,024 Je lui ai dit ce qu'elle devait entendre. 159 00:15:42,107 --> 00:15:43,776 Tu devrais t'excuser. 160 00:15:43,859 --> 00:15:47,738 Non. C'est mieux comme ça. Ça lui passera. 161 00:15:47,821 --> 00:15:49,990 Je n'aimerai plus jamais. 162 00:15:52,034 --> 00:15:55,412 Salut. Vous avez besoin d'un travail ? 163 00:15:56,413 --> 00:15:57,247 Dis-lui. 164 00:15:57,331 --> 00:15:58,749 Non ! 165 00:15:58,832 --> 00:16:01,669 Ne vous en faites pas. Je suis au courant. 166 00:16:01,752 --> 00:16:02,670 Quoi ? 167 00:16:02,753 --> 00:16:09,510 La guerre est une chose terrible, et Téléphone est si courageux. 168 00:16:09,593 --> 00:16:11,303 PuppyCat ! 169 00:16:11,387 --> 00:16:15,808 Mais la vie continue, non ? Vous tombez bien. 170 00:16:15,891 --> 00:16:19,436 J'ai besoin de gens costauds pour ce boulot. 171 00:16:26,193 --> 00:16:32,324 Je crois que j'ai besoin d'être seule. 172 00:16:32,408 --> 00:16:33,242 Mais… 173 00:16:33,325 --> 00:16:34,159 D'accord. 174 00:16:42,835 --> 00:16:45,337 PuppyCat, ce n'était pas très gentil. 175 00:16:45,421 --> 00:16:49,383 Être gentil n'a jamais aidé personne à se remettre d'un chagrin d'amour. 176 00:16:49,466 --> 00:16:50,926 Tu as tort. 177 00:16:54,096 --> 00:16:55,889 Hé, je suis là ! 178 00:16:56,724 --> 00:16:58,308 Enfin ! 179 00:16:58,392 --> 00:17:02,479 C'est une situation très grave. C'est bouché. 180 00:17:07,776 --> 00:17:10,821 Il faut casser ces caillots à chaque point d'accès. 181 00:17:10,904 --> 00:17:14,283 Les tuyaux doivent fonctionner une fois qu'on l'aura ouvert. 182 00:17:14,366 --> 00:17:15,200 D'accord. 183 00:17:21,540 --> 00:17:25,586 On doit être là pour Intérim'Bot pendant que Téléphone est à la guerre. 184 00:17:25,669 --> 00:17:28,797 Il n'est pas à la guerre. Il est dans ma poche. 185 00:17:28,881 --> 00:17:31,300 Ce n'est pas la même chose ? 186 00:17:31,383 --> 00:17:34,261 Elle va être furieuse en apprenant la vérité. 187 00:17:34,344 --> 00:17:35,888 Elle ne l'apprendra pas ! 188 00:17:36,889 --> 00:17:38,265 Hé, les amis. 189 00:17:38,348 --> 00:17:40,559 Voilà le problème. Venez voir. 190 00:17:46,273 --> 00:17:47,941 C'est une main ? 191 00:17:48,025 --> 00:17:49,359 Oui. 192 00:17:49,443 --> 00:17:53,322 C'est le nœud du problème, mais je ne peux pas la faire bouger. 193 00:18:05,709 --> 00:18:07,586 Bon sang. Ça recommence. 194 00:18:07,669 --> 00:18:08,545 Sérieux. 195 00:18:42,371 --> 00:18:45,624 Je vais cafarder quand on sortira d'ici. 196 00:18:45,707 --> 00:18:49,378 Merci, mais on n'a pas besoin de ton avis, Cardaprout. 197 00:18:58,137 --> 00:18:59,471 Je vais tout raconter. 198 00:19:13,652 --> 00:19:15,988 Vous voilà. Regardez ! 199 00:19:26,331 --> 00:19:30,419 Tu ignorais que la planète Cœur Brisé était un arsenal de défense ? 200 00:19:30,919 --> 00:19:33,172 Waouh ! C'était… 201 00:19:33,922 --> 00:19:35,799 Maintenant, j'ai faim. 202 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 Je t'ai dit que Téléphone partait à la guerre. 203 00:19:40,262 --> 00:19:41,263 On doit y aller. 204 00:19:47,895 --> 00:19:50,439 C'est la faute de Cardaprout. 205 00:19:58,530 --> 00:20:01,533 Sérieusement ? On vous a déjà battus. 206 00:20:29,603 --> 00:20:31,396 On n'en veut pas ! 207 00:20:40,697 --> 00:20:41,823 De l'eau ! 208 00:21:12,604 --> 00:21:14,815 Comment on va sortir d'ici ? 209 00:21:16,400 --> 00:21:17,567 Bonne question. 210 00:21:17,651 --> 00:21:18,860 Salut, plante. 211 00:21:18,944 --> 00:21:20,737 Je crois que tu me comprends. 212 00:21:20,821 --> 00:21:24,616 Désolé de m'être débarrassé de toi. Tu peux nous laisser sortir ? 213 00:21:35,585 --> 00:21:37,045 Cardamon est sympa. 214 00:21:37,129 --> 00:21:40,799 On admirait les poissons, et il pensait aux choses importantes. 215 00:21:41,383 --> 00:21:43,552 D'accord, Cardamon. Tu es sympa. 216 00:21:49,599 --> 00:21:51,435 Où est passé le banc de sable ? 217 00:21:51,518 --> 00:21:53,770 Il n'est accessible qu'à marée basse. 218 00:21:53,854 --> 00:21:56,481 Les plantes sont gentilles, tu ne couleras pas. 219 00:21:58,150 --> 00:22:01,737 Vous pouvez laisser sortir M. Assam et Mlle Café ? 220 00:22:04,531 --> 00:22:06,742 Mlle Café, j'ai beaucoup à vous dire 221 00:22:06,825 --> 00:22:09,870 sur le comportement odieux des deux classes. 222 00:22:17,044 --> 00:22:18,086 Ma main ! 223 00:22:20,255 --> 00:22:21,631 Beurk ! 224 00:22:24,843 --> 00:22:25,761 FIN ! 225 00:22:53,789 --> 00:22:55,791 Sous-titres : Marine Champouret