1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
POURQUOI TU NE M'AIDES PAS ?
3
00:00:38,329 --> 00:00:41,541
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Tu sais ce qui ne va pas.
4
00:00:41,624 --> 00:00:46,046
C'est parce que tes mains
sont coincées depuis trois jours ?
5
00:00:48,840 --> 00:00:51,551
Pourquoi tu ne m'aides pas ? Aide-moi.
6
00:00:51,634 --> 00:00:54,596
Tu sais que je n'aime pas
toucher les gens.
7
00:00:54,679 --> 00:00:57,807
La seule façon de t'aider
serait de te toucher
8
00:00:57,891 --> 00:01:00,977
- tout le long de ton bras.
- Espèce de gamin.
9
00:01:01,061 --> 00:01:04,230
Je devrais te toucher
pour trouver où tu es coincé.
10
00:01:04,314 --> 00:01:08,610
Ensuite, je devrais aussi te toucher
les doigts et les paumes
11
00:01:08,693 --> 00:01:11,196
pour te sortir de ce truc.
12
00:01:11,279 --> 00:01:12,447
C'est trop !
13
00:01:13,907 --> 00:01:15,658
B n'a qu'à le faire.
14
00:01:15,742 --> 00:01:18,912
- Je suis malade.
- Je ne veux pas qu'il me touche.
15
00:01:20,997 --> 00:01:23,583
Alors, tu vas rester coincé.
16
00:01:23,666 --> 00:01:26,628
Et puis, la dernière fois,
je me suis planté aussi.
17
00:01:26,711 --> 00:01:28,546
Mais une aiguille.
18
00:01:28,630 --> 00:01:31,800
Si je m'abîme les mains,
ma copine va me larguer.
19
00:01:31,883 --> 00:01:34,761
Tu sais combien c'est dur
de porter ses courses
20
00:01:34,844 --> 00:01:37,597
avec la main embrochée ?
21
00:01:37,680 --> 00:01:40,016
Regarde. Je vois encore un trou.
22
00:01:41,434 --> 00:01:44,270
Qu'est-ce que… Ce bruit est pénible !
23
00:01:46,898 --> 00:01:48,900
Taisez-vous !
24
00:01:51,402 --> 00:01:53,363
Vous avez un boulot, crétins.
25
00:01:53,446 --> 00:01:56,449
C'est le boulot
le plus facile de l'univers.
26
00:01:58,618 --> 00:02:01,162
On a eu ce boulot grâce à nos pères.
27
00:02:02,789 --> 00:02:05,333
On ne sera pas virés
tant qu'on n'aura pas trouvé…
28
00:02:12,132 --> 00:02:13,049
C'est ça.
29
00:02:14,676 --> 00:02:17,762
Je vous l'avais dit.
Pas besoin de jeter le corps.
30
00:02:18,680 --> 00:02:21,766
Oui. On n'abandonnera pas
avant d'avoir trouvé…
31
00:02:23,810 --> 00:02:25,520
ce type.
32
00:02:25,603 --> 00:02:29,107
Je croyais qu'il ressemblait à ça.
33
00:02:29,190 --> 00:02:31,067
Non, tu le dessines mal.
34
00:02:31,151 --> 00:02:32,277
Il ressemble à…
35
00:02:33,570 --> 00:02:34,988
Je suis coincé.
36
00:02:39,784 --> 00:02:42,287
Oui. Voilà. Il ressemble à ça.
37
00:02:42,370 --> 00:02:45,123
Non. Il…
38
00:02:57,468 --> 00:02:59,429
Moi aussi, je veux dessiner.
39
00:02:59,512 --> 00:03:00,597
Non.
40
00:03:06,561 --> 00:03:09,480
Les piles du détecteur de fumée
sont paresseuses.
41
00:03:09,564 --> 00:03:12,275
Le détecteur de fumée me l'a rapporté.
42
00:03:13,526 --> 00:03:17,864
J'ai appris à cafarder la semaine dernière
et j'aime beaucoup faire ça.
43
00:03:17,947 --> 00:03:20,658
Je crois que ça rend service
à ma maîtresse.
44
00:03:21,492 --> 00:03:24,954
Je ne peux plus te porter,
et c'est 3 h du matin.
45
00:03:25,038 --> 00:03:26,497
Je dois aller dormir,
46
00:03:26,581 --> 00:03:29,542
sinon je serai trop fatigué
pour cafarder demain.
47
00:04:20,385 --> 00:04:22,679
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
48
00:04:24,013 --> 00:04:27,517
Je pourrais contempler vos yeux
pour l'éternité sans m'en lasser.
49
00:04:27,600 --> 00:04:31,688
Harlequin Turtlebottom,
vous me faites rougir.
50
00:04:31,771 --> 00:04:34,399
John Hammerbottom !
51
00:04:34,482 --> 00:04:37,277
J’aime quand vous prononcez mon nom.
52
00:04:37,360 --> 00:04:41,781
Hammerbottom. Turtlebottom.
Ça sonne pareil.
53
00:04:44,993 --> 00:04:46,202
Mademoiselle Café.
54
00:04:55,378 --> 00:04:58,840
J'ai hâte d'avoir un petit ami un jour.
55
00:05:02,135 --> 00:05:05,805
Bon, on finira cet épisode plus tard.
56
00:05:06,431 --> 00:05:07,515
Bon, les enfants.
57
00:05:07,598 --> 00:05:11,436
Demain, on part à la plage
pour voir la ponte des grunions.
58
00:05:11,519 --> 00:05:15,606
Mettez des chaussures imperméables
et n'oubliez pas la crème solaire.
59
00:05:15,690 --> 00:05:20,236
Un parent ou un tuteur
doit signer l'autorisation de sortie.
60
00:05:21,404 --> 00:05:25,283
Cardamon, c'est un prince
à qui on a jeté un sort.
61
00:05:25,366 --> 00:05:29,037
Il s'est transformé en plastique.
On doit le sauver.
62
00:05:29,579 --> 00:05:31,664
Claire, tu vaux mieux que ça.
63
00:05:31,748 --> 00:05:34,792
Ce n'est pas un prince.
C'est un jouet en plastique.
64
00:05:34,876 --> 00:05:37,795
Tu as sauté deux classes.
Tu me fais honte.
65
00:05:42,842 --> 00:05:48,222
Ce n'était pas nécessaire ni gentil.
Je vais devoir te punir, Cardamon.
66
00:05:48,306 --> 00:05:50,058
Je suis prêt, Mlle Café.
67
00:05:56,814 --> 00:05:59,650
JE N'HUMILIERAI PAS
MES CAMARADES DE CLASSE
68
00:05:59,734 --> 00:06:00,735
ÊTRE UN NAZE
69
00:06:00,818 --> 00:06:03,613
C'est une perte de temps.
Je suis propriétaire.
70
00:06:09,702 --> 00:06:13,539
Tu es en retard. Ne bouge pas, Sticky.
71
00:06:29,097 --> 00:06:32,892
Tout le monde a des lianes
dans les tuyaux.
72
00:06:43,903 --> 00:06:45,113
Hé !
73
00:06:45,822 --> 00:06:47,698
Oui, Sticky !
74
00:06:53,454 --> 00:06:55,206
Sticky a un chignon !
75
00:06:56,332 --> 00:06:59,669
La plante globe oculaire,
c'est une de mes préférées.
76
00:06:59,752 --> 00:07:03,506
Ta préférée parmi celles
que j'ai enlevées de tes toilettes ?
77
00:07:03,589 --> 00:07:07,552
Non, une de mes plantes préférées
en général, au monde.
78
00:07:29,323 --> 00:07:31,451
Vous l'avez réparé. Merci.
79
00:07:33,286 --> 00:07:35,580
Ce n'était pas là hier.
80
00:07:35,663 --> 00:07:38,541
Elles ont poussé dans les tuyaux
en un jour.
81
00:07:38,624 --> 00:07:41,919
C'est inacceptable.
On doit s'en débarrasser.
82
00:07:42,003 --> 00:07:45,798
Si je ne vais pas dormir,
je n'irai pas à l'école demain matin.
83
00:07:45,882 --> 00:07:47,967
J'aurai encore des ennuis et…
84
00:07:51,846 --> 00:07:55,433
Je réduirai ton loyer
si tu règles ce problème pour moi.
85
00:08:00,021 --> 00:08:03,691
Carrément ! Enfin, d'accord.
86
00:08:03,774 --> 00:08:06,027
Débarrasse-t'en. Pour de bon.
87
00:08:06,110 --> 00:08:09,655
Qu'elles ne s'en prennent pas
aux autres apparts ou maisons.
88
00:08:09,739 --> 00:08:12,283
C'est un danger
pour tous les propriétaires.
89
00:08:12,867 --> 00:08:14,243
Il a l'air fatigué.
90
00:08:14,327 --> 00:08:18,039
Il a sept ans. On devrait le raccompagner.
91
00:08:27,590 --> 00:08:28,799
Tiens, Sticky.
92
00:08:35,473 --> 00:08:37,725
Je ne suis pas là pour m'amuser.
93
00:08:40,811 --> 00:08:42,772
Il est à moi.
94
00:08:42,855 --> 00:08:44,232
Te voilà !
95
00:08:45,358 --> 00:08:50,029
Il dort comme un bébé.
Sticky, aide-moi à le mettre au lit.
96
00:08:54,242 --> 00:08:57,161
Waouh. J'oublie parfois
qu'il n'est pas adulte,
97
00:08:57,245 --> 00:08:59,747
vu qu'il me dit toujours quoi faire,
98
00:08:59,830 --> 00:09:01,707
et prend mon argent.
99
00:09:20,101 --> 00:09:24,188
C'est mignon ! Tu as nourri Sticky.
100
00:09:24,272 --> 00:09:26,524
Cardamon a de la chance de t'avoir.
101
00:09:29,110 --> 00:09:32,405
Tu en veux encore ?
Moi aussi, je veux toujours du rabe.
102
00:09:32,488 --> 00:09:35,157
Mais on a du boulot. Bonne nuit, Sticky.
103
00:09:35,908 --> 00:09:37,118
Viens, PuppyCat.
104
00:09:46,168 --> 00:09:47,837
On va faire quoi ?
105
00:09:48,379 --> 00:09:52,341
On les poignarde et on les jette
dans la mer, comme d'habitude.
106
00:09:53,092 --> 00:09:54,510
Dégueu, PuppyCat.
107
00:10:23,372 --> 00:10:25,708
Voilà. C'est bon.
108
00:10:27,793 --> 00:10:29,879
Oui ! On a fini. Allons-y !
109
00:10:36,052 --> 00:10:38,763
Chère Intérim'Bot. C'est Téléphone.
110
00:10:38,846 --> 00:10:44,727
Je t'écris pour te dire que mes sentiments
pour toi sont bien réels.
111
00:10:44,810 --> 00:10:47,563
On n'a pas passé beaucoup
de temps ensemble,
112
00:10:47,647 --> 00:10:52,151
mais si tu additionnais les moments
où je pense à toi, ça ferait 100 ans.
113
00:10:54,320 --> 00:11:00,951
C'est ce qui rend cette lettre
si difficile. Je dois partir à la guerre.
114
00:11:01,035 --> 00:11:07,458
Tu seras toujours dans mes pensées.
Ne m'oublie pas. Téléphone.
115
00:11:07,541 --> 00:11:11,462
TROP MIGNON POUR FAIRE DES PROUTS
116
00:11:14,006 --> 00:11:15,383
Quoi ?
117
00:11:16,342 --> 00:11:18,260
Je n'ai rien dit !
118
00:11:26,769 --> 00:11:28,479
Les plantes de Deckard.
119
00:11:38,739 --> 00:11:41,575
Ne me regarde pas !
J'essaie de pondre mes œufs !
120
00:11:58,843 --> 00:12:02,096
Je dois aller à l'Intérim'Espace
vérifier quelque chose.
121
00:12:02,888 --> 00:12:04,807
D'accord. Enfin, carrément !
122
00:12:09,812 --> 00:12:11,480
ON VA VOIR LES GRUNIONS !
123
00:12:11,564 --> 00:12:14,066
J'AUTORISE MON ENFANT
SIGNATURE DU PARENT
124
00:12:15,401 --> 00:12:19,405
En années de chien,
tu es en âge de signer mon autorisation,
125
00:12:19,488 --> 00:12:21,574
donc je ne vois pas le problème.
126
00:12:22,491 --> 00:12:26,704
Sticky ! Regarde ce que tu as fait !
Qui va me prendre au sérieux ?
127
00:12:26,787 --> 00:12:30,624
Je rentrerai à 15 h.
Ne mange pas avant midi.
128
00:12:36,338 --> 00:12:41,135
Décrivez et dessinez ce que vous trouvez
dans votre carnet de plage.
129
00:12:41,218 --> 00:12:43,304
Et ne marchez pas sur les grunions.
130
00:12:43,387 --> 00:12:47,016
Si vous ne regardez pas
Les escapades d'Arlequin Turtlebottom,
131
00:12:47,099 --> 00:12:48,309
vous regardez quoi ?
132
00:12:48,392 --> 00:12:50,686
J'adore Charmant Patrick.
133
00:12:50,770 --> 00:12:54,398
J'espère. Je ne peux pas être
avec quelqu'un qui ne regarde pas.
134
00:12:54,482 --> 00:12:56,776
- À côté de quelqu'un
- Mlle Café.
135
00:12:56,859 --> 00:12:59,945
qui n'aime pas Charmant Patrick.
136
00:13:03,657 --> 00:13:06,118
COQUILLAGE
137
00:13:07,912 --> 00:13:09,622
Vous avez raté un coquillage.
138
00:13:22,426 --> 00:13:24,637
Le café est moulu différemment,
139
00:13:24,720 --> 00:13:28,349
mais je torréfie mes grains moi-même
depuis un moment.
140
00:13:28,432 --> 00:13:30,768
- Je vous en apporterai.
- Avec plaisir.
141
00:13:30,851 --> 00:13:31,852
Mlle Café.
142
00:13:33,103 --> 00:13:35,231
Mlle Café, ils ne sont pas sages.
143
00:13:35,314 --> 00:13:37,483
Cardamon, je suis un peu occupée.
144
00:13:45,866 --> 00:13:46,909
Zut !
145
00:14:04,593 --> 00:14:05,636
Mlle Café ?
146
00:14:10,683 --> 00:14:12,768
D'accord. Je vais les chercher.
147
00:14:31,620 --> 00:14:33,497
Hé, tout le monde ! Rentrons.
148
00:14:40,087 --> 00:14:42,715
Je croyais avoir dit à Bee
de les détruire.
149
00:14:43,716 --> 00:14:47,803
Hé, tout le monde ! Rentrons.
On doit sauver nos professeurs.
150
00:14:50,764 --> 00:14:51,599
Claire.
151
00:15:01,066 --> 00:15:03,485
Hé ! On est piégés.
152
00:15:05,487 --> 00:15:06,405
Les gars !
153
00:15:09,867 --> 00:15:12,411
Je suis un dinosaure !
Je vais vous manger !
154
00:15:28,385 --> 00:15:29,261
Puppy…
155
00:15:29,345 --> 00:15:31,680
J'ai dit ce qu'elle devait entendre.
156
00:15:33,140 --> 00:15:37,102
Téléphone ! Non, mon amour.
157
00:15:37,186 --> 00:15:38,896
Qu'est-ce que tu as fait ?
158
00:15:39,438 --> 00:15:42,024
Je lui ai dit ce qu'elle devait entendre.
159
00:15:42,107 --> 00:15:43,776
Tu devrais t'excuser.
160
00:15:43,859 --> 00:15:47,738
Non. C'est mieux comme ça.
Ça lui passera.
161
00:15:47,821 --> 00:15:49,990
Je n'aimerai plus jamais.
162
00:15:52,034 --> 00:15:55,412
Salut. Vous avez besoin d'un travail ?
163
00:15:56,413 --> 00:15:57,247
Dis-lui.
164
00:15:57,331 --> 00:15:58,749
Non !
165
00:15:58,832 --> 00:16:01,669
Ne vous en faites pas. Je suis au courant.
166
00:16:01,752 --> 00:16:02,670
Quoi ?
167
00:16:02,753 --> 00:16:09,510
La guerre est une chose terrible,
et Téléphone est si courageux.
168
00:16:09,593 --> 00:16:11,303
PuppyCat !
169
00:16:11,387 --> 00:16:15,808
Mais la vie continue, non ?
Vous tombez bien.
170
00:16:15,891 --> 00:16:19,436
J'ai besoin de gens costauds
pour ce boulot.
171
00:16:26,193 --> 00:16:32,324
Je crois que j'ai besoin d'être seule.
172
00:16:32,408 --> 00:16:33,242
Mais…
173
00:16:33,325 --> 00:16:34,159
D'accord.
174
00:16:42,835 --> 00:16:45,337
PuppyCat, ce n'était pas très gentil.
175
00:16:45,421 --> 00:16:49,383
Être gentil n'a jamais aidé personne
à se remettre d'un chagrin d'amour.
176
00:16:49,466 --> 00:16:50,926
Tu as tort.
177
00:16:54,096 --> 00:16:55,889
Hé, je suis là !
178
00:16:56,724 --> 00:16:58,308
Enfin !
179
00:16:58,392 --> 00:17:02,479
C'est une situation très grave.
C'est bouché.
180
00:17:07,776 --> 00:17:10,821
Il faut casser ces caillots
à chaque point d'accès.
181
00:17:10,904 --> 00:17:14,283
Les tuyaux doivent fonctionner
une fois qu'on l'aura ouvert.
182
00:17:14,366 --> 00:17:15,200
D'accord.
183
00:17:21,540 --> 00:17:25,586
On doit être là pour Intérim'Bot
pendant que Téléphone est à la guerre.
184
00:17:25,669 --> 00:17:28,797
Il n'est pas à la guerre.
Il est dans ma poche.
185
00:17:28,881 --> 00:17:31,300
Ce n'est pas la même chose ?
186
00:17:31,383 --> 00:17:34,261
Elle va être furieuse
en apprenant la vérité.
187
00:17:34,344 --> 00:17:35,888
Elle ne l'apprendra pas !
188
00:17:36,889 --> 00:17:38,265
Hé, les amis.
189
00:17:38,348 --> 00:17:40,559
Voilà le problème. Venez voir.
190
00:17:46,273 --> 00:17:47,941
C'est une main ?
191
00:17:48,025 --> 00:17:49,359
Oui.
192
00:17:49,443 --> 00:17:53,322
C'est le nœud du problème,
mais je ne peux pas la faire bouger.
193
00:18:05,709 --> 00:18:07,586
Bon sang. Ça recommence.
194
00:18:07,669 --> 00:18:08,545
Sérieux.
195
00:18:42,371 --> 00:18:45,624
Je vais cafarder quand on sortira d'ici.
196
00:18:45,707 --> 00:18:49,378
Merci, mais on n'a pas besoin
de ton avis, Cardaprout.
197
00:18:58,137 --> 00:18:59,471
Je vais tout raconter.
198
00:19:13,652 --> 00:19:15,988
Vous voilà. Regardez !
199
00:19:26,331 --> 00:19:30,419
Tu ignorais que la planète Cœur Brisé
était un arsenal de défense ?
200
00:19:30,919 --> 00:19:33,172
Waouh ! C'était…
201
00:19:33,922 --> 00:19:35,799
Maintenant, j'ai faim.
202
00:19:37,426 --> 00:19:40,179
Je t'ai dit que Téléphone
partait à la guerre.
203
00:19:40,262 --> 00:19:41,263
On doit y aller.
204
00:19:47,895 --> 00:19:50,439
C'est la faute de Cardaprout.
205
00:19:58,530 --> 00:20:01,533
Sérieusement ? On vous a déjà battus.
206
00:20:29,603 --> 00:20:31,396
On n'en veut pas !
207
00:20:40,697 --> 00:20:41,823
De l'eau !
208
00:21:12,604 --> 00:21:14,815
Comment on va sortir d'ici ?
209
00:21:16,400 --> 00:21:17,567
Bonne question.
210
00:21:17,651 --> 00:21:18,860
Salut, plante.
211
00:21:18,944 --> 00:21:20,737
Je crois que tu me comprends.
212
00:21:20,821 --> 00:21:24,616
Désolé de m'être débarrassé de toi.
Tu peux nous laisser sortir ?
213
00:21:35,585 --> 00:21:37,045
Cardamon est sympa.
214
00:21:37,129 --> 00:21:40,799
On admirait les poissons,
et il pensait aux choses importantes.
215
00:21:41,383 --> 00:21:43,552
D'accord, Cardamon. Tu es sympa.
216
00:21:49,599 --> 00:21:51,435
Où est passé le banc de sable ?
217
00:21:51,518 --> 00:21:53,770
Il n'est accessible qu'à marée basse.
218
00:21:53,854 --> 00:21:56,481
Les plantes sont gentilles,
tu ne couleras pas.
219
00:21:58,150 --> 00:22:01,737
Vous pouvez laisser sortir
M. Assam et Mlle Café ?
220
00:22:04,531 --> 00:22:06,742
Mlle Café, j'ai beaucoup à vous dire
221
00:22:06,825 --> 00:22:09,870
sur le comportement odieux
des deux classes.
222
00:22:17,044 --> 00:22:18,086
Ma main !
223
00:22:20,255 --> 00:22:21,631
Beurk !
224
00:22:24,843 --> 00:22:25,761
FIN !
225
00:22:53,789 --> 00:22:55,791
Sous-titres : Marine Champouret