1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 DLACZEGO MI NIE POMOŻESZ? 3 00:00:38,371 --> 00:00:39,581 Co się stało? 4 00:00:39,664 --> 00:00:41,541 Już ty dobrze wiesz. 5 00:00:41,624 --> 00:00:46,004 Czy to dlatego, że twoje ręce są tam uwięzione od trzech dni? 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,551 Dlaczego mi nie pomożesz? Pomóż mi. 7 00:00:51,634 --> 00:00:54,596 Wiesz, co myślę o dotykaniu. 8 00:00:54,679 --> 00:00:57,682 Żeby ci pomóc, musiałbym obmacać twoją rękę 9 00:00:57,766 --> 00:01:00,977 - aż do samej dłoni. - Ale z ciebie dzieciak. 10 00:01:01,061 --> 00:01:04,230 Musiałbym cię dotykać, aż znajdę problem. 11 00:01:04,314 --> 00:01:08,651 A potem musiałbym jeszcze obmacać ci palce i dłonie, 12 00:01:08,735 --> 00:01:11,112 żeby cię stamtąd uwolnić. 13 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 To zbyt wiele! 14 00:01:13,907 --> 00:01:15,241 Niech B to zrobi. 15 00:01:15,742 --> 00:01:18,912 - Niedobrze mi. - Nie chcę, żeby mnie dotykał. 16 00:01:20,997 --> 00:01:23,583 No to utknąłeś na dobre. 17 00:01:23,666 --> 00:01:26,377 Poza tym ja też ostatnio utknąłem. 18 00:01:26,461 --> 00:01:28,546 Ale mnie ukłuła jakaś igła. 19 00:01:28,630 --> 00:01:31,800 Jeśli znów się skaleczę, dziewczyna mnie rzuci. 20 00:01:31,883 --> 00:01:37,597 Wiesz, jak ciężko było mi nosić jej zakupy z przebitą ręką? 21 00:01:37,680 --> 00:01:39,933 Spójrz. Wciąż widać dziurę. 22 00:01:41,392 --> 00:01:44,354 Co to…? Ten dźwięk jest wkurzający! 23 00:01:46,856 --> 00:01:48,900 Zamknijcie się! 24 00:01:51,444 --> 00:01:53,363 Macie jedno zadanie. 25 00:01:53,446 --> 00:01:56,449 To najłatwiejsza praca we wszechświecie. 26 00:01:58,618 --> 00:02:01,079 Załatwili ją nam nasi ojcowie. 27 00:02:02,872 --> 00:02:05,375 Nie zwolnią nas, póki nie znajdziemy… 28 00:02:12,048 --> 00:02:13,049 Racja. 29 00:02:14,676 --> 00:02:17,762 Mówiłem, że nie trzeba wyrzucać ciała. 30 00:02:18,763 --> 00:02:21,349 Tak. Będziemy tu, póki nie znajdziemy… 31 00:02:23,726 --> 00:02:25,520 tego gościa. 32 00:02:25,603 --> 00:02:29,107 Myślałem, że wygląda raczej tak. 33 00:02:29,190 --> 00:02:30,984 Nie, źle go rysujesz. 34 00:02:31,067 --> 00:02:32,277 On wygląda… 35 00:02:33,444 --> 00:02:34,988 Utknąłem. 36 00:02:39,784 --> 00:02:42,287 Tak. Właśnie tak wygląda. 37 00:02:42,370 --> 00:02:43,621 Nieprawda. 38 00:02:44,122 --> 00:02:45,123 On… 39 00:02:57,468 --> 00:02:59,387 Też chcę rysować. 40 00:02:59,470 --> 00:03:00,597 Nie. 41 00:03:06,519 --> 00:03:09,397 Bateria w czujniku dymu jest leniwa. 42 00:03:09,480 --> 00:03:12,150 I wykrywacz dymu mi na nią naskarżył. 43 00:03:13,526 --> 00:03:17,780 Właśnie nauczyłem się skarżyć i teraz to moje ulubione zajęcie. 44 00:03:17,864 --> 00:03:20,408 Moja nauczycielka chyba to docenia. 45 00:03:21,409 --> 00:03:24,954 Nie mogę cię już podnosić. Jest trzecia rano. 46 00:03:25,038 --> 00:03:29,459 Muszę iść spać, bo nie będę miał siły na nikogo skarżyć. 47 00:04:20,343 --> 00:04:22,595 Nie wiem, co to znaczy. 48 00:04:24,013 --> 00:04:27,517 Mógłbym patrzeć ci w oczy przez tysiąc lat. 49 00:04:27,600 --> 00:04:31,688 Harlequin Turtlebottom, sprawiasz, że się rumienię. 50 00:04:33,231 --> 00:04:37,277 - Johnie Hammerbottom! - Lubię, gdy wymawiasz moje nazwisko. 51 00:04:37,360 --> 00:04:39,404 Hammerbottom. Turtlebottom. 52 00:04:40,280 --> 00:04:41,781 Są takie podobne. 53 00:04:44,867 --> 00:04:46,202 Pani Kawa. 54 00:04:55,586 --> 00:04:58,423 Nie mogę się doczekać, aż znajdę chłopaka. 55 00:05:02,135 --> 00:05:05,722 No dobrze. Dokończymy ten odcinek później. 56 00:05:06,431 --> 00:05:07,515 Kochani. 57 00:05:07,598 --> 00:05:11,436 Jutro idziemy na plażę, by obejrzeć księżycówki. 58 00:05:11,519 --> 00:05:15,606 Włóżcie nieprzemakalne buty i zabierzcie krem z filtrem. 59 00:05:15,690 --> 00:05:20,236 Rodzic lub opiekun musi podpisać wam pozwolenie. 60 00:05:21,404 --> 00:05:25,283 To tak naprawdę książę, na którego rzucono klątwę. 61 00:05:25,366 --> 00:05:28,911 Zmienił się w plastik. Musimy go uratować. 62 00:05:29,579 --> 00:05:31,622 Stać cię na więcej, Claire. 63 00:05:31,706 --> 00:05:34,709 To nie książę, a zabawka konstrukcyjna. 64 00:05:34,792 --> 00:05:37,795 Przeskoczyłaś dwie klasy. Wstyd mi za ciebie. 65 00:05:42,842 --> 00:05:45,261 To nie było konieczne ani miłe. 66 00:05:45,345 --> 00:05:47,805 Będę musiała cię ukarać, Kardamonie. 67 00:05:48,306 --> 00:05:50,058 Niech pani robi swoje. 68 00:05:50,975 --> 00:05:54,771 NIE BĘDĘ PONIŻAĆ KOLEŻANEK Z KLASY 69 00:05:54,854 --> 00:05:56,731 JAK BYĆ NUDNYM 70 00:05:56,814 --> 00:05:59,650 NIE BĘDĘ PONIŻAĆ KOLEŻANEK Z KLASY 71 00:06:00,735 --> 00:06:03,654 Nie mam na to czasu. Jestem gospodarzem. 72 00:06:09,702 --> 00:06:11,204 Spóźniłaś się. 73 00:06:11,287 --> 00:06:13,289 Nie ruszaj się, Przylepo. 74 00:06:29,097 --> 00:06:32,892 Wszyscy lokatorzy skarżą się na pnącza w kanalizacji. 75 00:06:43,903 --> 00:06:45,113 Hej! 76 00:06:45,822 --> 00:06:47,698 Tak, Przylepa! 77 00:06:53,413 --> 00:06:55,206 Przylepa ma kitkę. 78 00:06:56,874 --> 00:06:59,669 To roślina oczna. Moja ulubiona. 79 00:06:59,752 --> 00:07:03,506 Twoja ulubiona roślina, którą wyciągnąłem z sedesu? 80 00:07:03,589 --> 00:07:07,552 Nie, to tak ogólnie jedna z moich ulubionych roślin. 81 00:07:29,323 --> 00:07:31,367 Naprawiliście to. Dzięki. 82 00:07:33,286 --> 00:07:35,580 Wczoraj ich tu nie było. 83 00:07:35,663 --> 00:07:38,499 W jeden dzień oplotły wszystkie rury. 84 00:07:38,583 --> 00:07:41,502 To niedopuszczalne. Trzeba je zniszczyć. 85 00:07:42,003 --> 00:07:45,673 Jeśli nie pójdę zaraz spać, nie dotrę rano do szkoły. 86 00:07:45,756 --> 00:07:47,925 I znów będę miał kłopoty, i… 87 00:07:51,846 --> 00:07:55,433 Dam ci zniżkę na czynsz, jeśli się tym zajmiesz. 88 00:08:00,021 --> 00:08:03,232 Zajebiście! To znaczy, zarąbiście! 89 00:08:03,733 --> 00:08:06,110 Pozbądź się ich. Na zawsze. 90 00:08:06,194 --> 00:08:09,530 Nie chcę, żeby zniszczyły inne mieszkania. 91 00:08:09,614 --> 00:08:12,074 To zagrożenie dla innych gospodarzy. 92 00:08:12,867 --> 00:08:14,368 Jest zmęczony. 93 00:08:14,452 --> 00:08:17,872 On ma siedem lat. Dopilnujmy, żeby wrócił do domu. 94 00:08:27,590 --> 00:08:28,883 Proszę, Przylepo. 95 00:08:35,473 --> 00:08:37,642 Nie jestem tu dla uprzejmości. 96 00:08:40,811 --> 00:08:42,772 Cały mój. 97 00:08:42,855 --> 00:08:44,232 Tu jesteś. 98 00:08:45,316 --> 00:08:47,276 Ale jest śpiący. 99 00:08:47,360 --> 00:08:49,862 Pomóż mi go położyć, Przylepo. 100 00:08:55,159 --> 00:08:59,080 Czasem zapominam, że to dziecko, bo wciąż mi rozkazuje. 101 00:08:59,956 --> 00:09:01,290 I zabiera mi forsę. 102 00:09:20,101 --> 00:09:22,311 Jakie to urocze! 103 00:09:22,395 --> 00:09:24,105 Nakarmiłeś Przylepę. 104 00:09:24,188 --> 00:09:26,524 Dobrze, że Kardamon cię ma, Przylepo. 105 00:09:29,110 --> 00:09:32,321 Chcesz więcej? Ja też wciąż jestem głodna. 106 00:09:32,405 --> 00:09:35,157 Ale mamy robotę. Dobranoc, Przylepo. 107 00:09:35,866 --> 00:09:37,118 Chodź, PuppyCat. 108 00:09:46,168 --> 00:09:47,837 Co z nimi zrobimy? 109 00:09:48,379 --> 00:09:49,422 Zadźgamy. 110 00:09:49,922 --> 00:09:52,258 A potem wrzucimy do oceanu. 111 00:09:52,341 --> 00:09:54,510 Fuj. Jesteś obrzydliwy. 112 00:10:23,331 --> 00:10:25,708 No dobra. Wygląda nieźle. 113 00:10:27,793 --> 00:10:29,795 Załatwione. Spadamy. 114 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 Droga TymBot, z tej strony Telefon. 115 00:10:38,721 --> 00:10:44,727 Piszę, żeby ci powiedzieć, że moje uczucia do ciebie są prawdziwe. 116 00:10:44,810 --> 00:10:47,480 Wiem, że nie znamy się za dobrze, 117 00:10:47,563 --> 00:10:51,734 ale gdyby zsumować moje myśli o tobie, byłoby tego ze sto lat. 118 00:10:54,195 --> 00:11:00,951 Dlatego tak trudno mi napisać ten list. Muszę odejść. Wyruszam na wojnę. 119 00:11:01,035 --> 00:11:07,333 Twoje wspomnienie zawsze przy mnie będzie. Pamiętaj o mnie. Telefon. 120 00:11:07,416 --> 00:11:11,462 SŁODZIACZEK 121 00:11:14,006 --> 00:11:15,383 Co? 122 00:11:16,342 --> 00:11:18,260 Nic nie mówiłem. 123 00:11:26,727 --> 00:11:28,479 To rośliny Deckarda. 124 00:11:38,739 --> 00:11:41,492 Nie patrz na mnie! Próbuję złożyć jaja! 125 00:11:58,843 --> 00:12:02,138 Muszę wpaść do Tymczasu i coś sprawdzić. 126 00:12:02,847 --> 00:12:04,640 Zarąbiście! Zajebiście! 127 00:12:09,812 --> 00:12:11,480 WYCIECZKA NA PLAŻĘ 128 00:12:11,564 --> 00:12:14,066 WYRAŻAM ZGODĘ NA WYJŚCIE DZIECKA 129 00:12:15,359 --> 00:12:19,405 W psich latach jesteś dość dorosła, by podpisać mi pozwolenie. 130 00:12:19,488 --> 00:12:21,365 Nie powinno być problemu. 131 00:12:22,450 --> 00:12:24,577 Przylepo! Patrz, co zrobiłaś. 132 00:12:24,660 --> 00:12:26,704 Kto mnie tak weźmie na poważnie? 133 00:12:26,787 --> 00:12:30,624 Wrócę po trzeciej. Zaczekaj z obiadem do południa. 134 00:12:36,338 --> 00:12:41,135 Opiszcie i narysujcie swoje znaleziska w dziennikach plażowych. 135 00:12:41,218 --> 00:12:43,345 I nie zadepczcie księżycówek. 136 00:12:43,429 --> 00:12:46,849 Skoro nie oglądasz Eskapad Harlequin Turtlebottom, 137 00:12:46,932 --> 00:12:48,225 to co oglądasz? 138 00:12:48,309 --> 00:12:50,770 Lubię program Pięknego Patryka. 139 00:12:50,853 --> 00:12:54,231 Pewnie! Nie mogłabym być z kimś, kto go nie lubi. 140 00:12:54,315 --> 00:12:55,941 - W pobliżu. - Pani Kawo. 141 00:12:56,025 --> 00:12:59,737 Być w pobliżu kogoś, kto nie lubi Pięknego Patryka. 142 00:13:03,657 --> 00:13:06,118 MUSZLA 143 00:13:07,995 --> 00:13:09,622 Przegapiliście muszlę. 144 00:13:22,426 --> 00:13:24,929 Różnica wynika z grubości mielenia, 145 00:13:25,012 --> 00:13:28,474 ale już od jakiegoś czasu sam wypalam kawę. 146 00:13:28,557 --> 00:13:30,684 - Przyniosę ci. - Tak, proszę. 147 00:13:30,768 --> 00:13:31,852 Pani Kawo. 148 00:13:33,103 --> 00:13:35,231 Pani Kawo, oni są niegrzeczni. 149 00:13:35,314 --> 00:13:37,483 Jestem teraz trochę zajęta. 150 00:13:45,825 --> 00:13:46,909 Niech to! 151 00:14:04,552 --> 00:14:05,636 Pani Kawo? 152 00:14:10,683 --> 00:14:12,810 Dobra. Pójdę po nich. 153 00:14:31,579 --> 00:14:33,497 Słuchajcie, musimy wracać! 154 00:14:40,045 --> 00:14:42,548 Przecież kazałem Bee je zniszczyć. 155 00:14:43,632 --> 00:14:47,803 Słuchajcie, wracamy. Musimy uratować nauczycieli. 156 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 Claire. 157 00:15:01,066 --> 00:15:03,485 Słuchajcie, chyba tu utknęliśmy. 158 00:15:05,446 --> 00:15:06,488 Dzieciaki? 159 00:15:09,825 --> 00:15:12,494 Jestem dinozaurem! Zjem was wszystkich! 160 00:15:28,677 --> 00:15:31,096 - Puppy… - Musiała to usłyszeć. 161 00:15:33,140 --> 00:15:36,685 Ach, Telefonie! Mój ukochany! 162 00:15:37,186 --> 00:15:38,854 Coś ty narobił? 163 00:15:39,438 --> 00:15:41,857 Powiedziałem to, co musiała usłyszeć. 164 00:15:41,941 --> 00:15:43,734 Powinieneś ją przeprosić. 165 00:15:43,817 --> 00:15:45,402 Nie. Tak jest lepiej. 166 00:15:45,903 --> 00:15:47,738 Jakoś się z tym pogodzi. 167 00:15:47,821 --> 00:15:49,990 Więcej nikogo nie pokocham. 168 00:15:52,034 --> 00:15:53,035 Cześć. 169 00:15:53,619 --> 00:15:55,412 Potrzebujecie pracy? 170 00:15:56,413 --> 00:15:58,749 - Powiedz jej. - Nie! 171 00:15:58,832 --> 00:16:01,543 W porządku. Już wszystko wiem. 172 00:16:01,627 --> 00:16:02,670 Co? 173 00:16:02,753 --> 00:16:05,005 Wojna to taka okropna rzecz. 174 00:16:05,089 --> 00:16:09,510 A Telefon jest taki dzielny. 175 00:16:09,593 --> 00:16:11,303 PuppyCat! 176 00:16:11,387 --> 00:16:15,641 Ale musimy żyć dalej, prawda? Dobrze, że wpadliście. 177 00:16:15,724 --> 00:16:19,436 Potrzebuję kogoś silnego do tego zlecenia. 178 00:16:26,193 --> 00:16:32,324 Chyba muszę pobyć sama. 179 00:16:32,408 --> 00:16:34,159 - Ale… - Dobra. 180 00:16:42,835 --> 00:16:45,337 To nie było miłe, PuppyCat. 181 00:16:45,421 --> 00:16:49,258 Bycie miłym nie pomoże na złamane serce. 182 00:16:49,341 --> 00:16:50,926 Mylisz się. 183 00:16:54,096 --> 00:16:56,015 Tutaj jestem! 184 00:16:56,724 --> 00:16:58,225 Nareszcie! 185 00:16:58,308 --> 00:17:02,396 Mamy tu poważną sytuację. Jesteśmy strasznie zapchani. 186 00:17:07,776 --> 00:17:10,821 Musisz rozbić skrzepy w punktach dostępu. 187 00:17:10,904 --> 00:17:14,241 Rury muszą być drożne, kiedy to otworzymy. 188 00:17:14,324 --> 00:17:15,200 Dobra. 189 00:17:21,540 --> 00:17:25,586 Musimy wspierać TymBot, dopóki Telefon jest na wojnie. 190 00:17:25,669 --> 00:17:28,797 Telefon nie jest na wojnie. Mam go w kieszeni. 191 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 Czy to nie to samo? 192 00:17:31,383 --> 00:17:33,677 Będzie zła, kiedy się dowie. 193 00:17:34,428 --> 00:17:35,888 Nigdy się nie dowie! 194 00:17:36,847 --> 00:17:38,265 Słuchajcie. 195 00:17:38,348 --> 00:17:40,559 Znalazłem problem. Chodźcie. 196 00:17:46,273 --> 00:17:47,941 Czy to ręka? 197 00:17:48,025 --> 00:17:49,359 Tak. 198 00:17:49,443 --> 00:17:53,322 Myślę, że to przyczyna problemu, ale nie mogę jej ruszyć. 199 00:18:01,663 --> 00:18:02,623 Ach! 200 00:18:05,709 --> 00:18:07,586 O rety. Znów to samo. 201 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 Chodźcie. 202 00:18:42,329 --> 00:18:45,624 Naskarżę na was wszystkich, kiedy stąd wyjdziemy. 203 00:18:45,707 --> 00:18:49,294 Nie interesuje nas twoje zdanie, Pierdamonie. 204 00:18:58,137 --> 00:18:59,471 Powiem pani. 205 00:19:13,986 --> 00:19:16,071 Tu jesteście. Patrzcie na to! 206 00:19:26,331 --> 00:19:30,419 Planeta Złamane Serce to mobilna platforma obronna. 207 00:19:31,837 --> 00:19:33,172 To było… 208 00:19:33,839 --> 00:19:35,382 Teraz jestem głodna. 209 00:19:37,426 --> 00:19:40,137 Mówiłem, że Telefon idzie na wojnę. 210 00:19:40,220 --> 00:19:41,263 Musimy iść. 211 00:19:47,895 --> 00:19:50,022 To wszystko wina Pierdamona. 212 00:19:58,530 --> 00:20:01,533 Daj spokój! Już cię pokonaliśmy! 213 00:20:29,603 --> 00:20:31,396 Nie chcemy tego! 214 00:20:40,656 --> 00:20:41,823 Woda! 215 00:21:12,604 --> 00:21:14,815 Jak się stąd wydostaniemy? 216 00:21:16,358 --> 00:21:17,567 Dobre pytanie. 217 00:21:17,651 --> 00:21:18,860 Cześć, roślinko. 218 00:21:18,944 --> 00:21:20,737 Chyba mnie rozumiesz. 219 00:21:20,821 --> 00:21:24,157 Wybacz, że się ciebie pozbyłem. Wypuścisz nas? 220 00:21:35,585 --> 00:21:37,170 Fajny ten Kardamon, co? 221 00:21:37,254 --> 00:21:40,799 My podziwialiśmy ryby, a on myślał o ważnych sprawach. 222 00:21:41,383 --> 00:21:43,552 No dobra, jesteś w porządku. 223 00:21:49,641 --> 00:21:51,435 Co się stało z mierzeją? 224 00:21:51,518 --> 00:21:53,854 Jest tu tylko w czasie odpływu. 225 00:21:53,937 --> 00:21:56,481 Rośliny są przyjazne. Utrzymają cię. 226 00:21:58,150 --> 00:22:01,320 Możesz wypuścić pana Assama i panią Kawę? 227 00:22:04,531 --> 00:22:09,870 Mam pani wiele do powiedzenia na temat okropnego zachowania obu klas. 228 00:22:17,044 --> 00:22:18,170 Moja ręka! 229 00:22:20,255 --> 00:22:21,631 Ohyda! 230 00:22:24,843 --> 00:22:25,761 KONIEC! 231 00:22:53,789 --> 00:22:55,791 Napisy: Marta Racka