1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
DLACZEGO MI NIE POMOŻESZ?
3
00:00:38,371 --> 00:00:39,581
Co się stało?
4
00:00:39,664 --> 00:00:41,541
Już ty dobrze wiesz.
5
00:00:41,624 --> 00:00:46,004
Czy to dlatego, że twoje ręce
są tam uwięzione od trzech dni?
6
00:00:48,840 --> 00:00:51,551
Dlaczego mi nie pomożesz? Pomóż mi.
7
00:00:51,634 --> 00:00:54,596
Wiesz, co myślę o dotykaniu.
8
00:00:54,679 --> 00:00:57,682
Żeby ci pomóc,
musiałbym obmacać twoją rękę
9
00:00:57,766 --> 00:01:00,977
- aż do samej dłoni.
- Ale z ciebie dzieciak.
10
00:01:01,061 --> 00:01:04,230
Musiałbym cię dotykać, aż znajdę problem.
11
00:01:04,314 --> 00:01:08,651
A potem musiałbym jeszcze
obmacać ci palce i dłonie,
12
00:01:08,735 --> 00:01:11,112
żeby cię stamtąd uwolnić.
13
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
To zbyt wiele!
14
00:01:13,907 --> 00:01:15,241
Niech B to zrobi.
15
00:01:15,742 --> 00:01:18,912
- Niedobrze mi.
- Nie chcę, żeby mnie dotykał.
16
00:01:20,997 --> 00:01:23,583
No to utknąłeś na dobre.
17
00:01:23,666 --> 00:01:26,377
Poza tym ja też ostatnio utknąłem.
18
00:01:26,461 --> 00:01:28,546
Ale mnie ukłuła jakaś igła.
19
00:01:28,630 --> 00:01:31,800
Jeśli znów się skaleczę,
dziewczyna mnie rzuci.
20
00:01:31,883 --> 00:01:37,597
Wiesz, jak ciężko było mi nosić jej zakupy
z przebitą ręką?
21
00:01:37,680 --> 00:01:39,933
Spójrz. Wciąż widać dziurę.
22
00:01:41,392 --> 00:01:44,354
Co to…? Ten dźwięk jest wkurzający!
23
00:01:46,856 --> 00:01:48,900
Zamknijcie się!
24
00:01:51,444 --> 00:01:53,363
Macie jedno zadanie.
25
00:01:53,446 --> 00:01:56,449
To najłatwiejsza praca we wszechświecie.
26
00:01:58,618 --> 00:02:01,079
Załatwili ją nam nasi ojcowie.
27
00:02:02,872 --> 00:02:05,375
Nie zwolnią nas, póki nie znajdziemy…
28
00:02:12,048 --> 00:02:13,049
Racja.
29
00:02:14,676 --> 00:02:17,762
Mówiłem, że nie trzeba wyrzucać ciała.
30
00:02:18,763 --> 00:02:21,349
Tak. Będziemy tu, póki nie znajdziemy…
31
00:02:23,726 --> 00:02:25,520
tego gościa.
32
00:02:25,603 --> 00:02:29,107
Myślałem, że wygląda raczej tak.
33
00:02:29,190 --> 00:02:30,984
Nie, źle go rysujesz.
34
00:02:31,067 --> 00:02:32,277
On wygląda…
35
00:02:33,444 --> 00:02:34,988
Utknąłem.
36
00:02:39,784 --> 00:02:42,287
Tak. Właśnie tak wygląda.
37
00:02:42,370 --> 00:02:43,621
Nieprawda.
38
00:02:44,122 --> 00:02:45,123
On…
39
00:02:57,468 --> 00:02:59,387
Też chcę rysować.
40
00:02:59,470 --> 00:03:00,597
Nie.
41
00:03:06,519 --> 00:03:09,397
Bateria w czujniku dymu jest leniwa.
42
00:03:09,480 --> 00:03:12,150
I wykrywacz dymu mi na nią naskarżył.
43
00:03:13,526 --> 00:03:17,780
Właśnie nauczyłem się skarżyć
i teraz to moje ulubione zajęcie.
44
00:03:17,864 --> 00:03:20,408
Moja nauczycielka chyba to docenia.
45
00:03:21,409 --> 00:03:24,954
Nie mogę cię już podnosić.
Jest trzecia rano.
46
00:03:25,038 --> 00:03:29,459
Muszę iść spać,
bo nie będę miał siły na nikogo skarżyć.
47
00:04:20,343 --> 00:04:22,595
Nie wiem, co to znaczy.
48
00:04:24,013 --> 00:04:27,517
Mógłbym patrzeć ci w oczy
przez tysiąc lat.
49
00:04:27,600 --> 00:04:31,688
Harlequin Turtlebottom,
sprawiasz, że się rumienię.
50
00:04:33,231 --> 00:04:37,277
- Johnie Hammerbottom!
- Lubię, gdy wymawiasz moje nazwisko.
51
00:04:37,360 --> 00:04:39,404
Hammerbottom. Turtlebottom.
52
00:04:40,280 --> 00:04:41,781
Są takie podobne.
53
00:04:44,867 --> 00:04:46,202
Pani Kawa.
54
00:04:55,586 --> 00:04:58,423
Nie mogę się doczekać, aż znajdę chłopaka.
55
00:05:02,135 --> 00:05:05,722
No dobrze. Dokończymy ten odcinek później.
56
00:05:06,431 --> 00:05:07,515
Kochani.
57
00:05:07,598 --> 00:05:11,436
Jutro idziemy na plażę,
by obejrzeć księżycówki.
58
00:05:11,519 --> 00:05:15,606
Włóżcie nieprzemakalne buty
i zabierzcie krem z filtrem.
59
00:05:15,690 --> 00:05:20,236
Rodzic lub opiekun
musi podpisać wam pozwolenie.
60
00:05:21,404 --> 00:05:25,283
To tak naprawdę książę,
na którego rzucono klątwę.
61
00:05:25,366 --> 00:05:28,911
Zmienił się w plastik. Musimy go uratować.
62
00:05:29,579 --> 00:05:31,622
Stać cię na więcej, Claire.
63
00:05:31,706 --> 00:05:34,709
To nie książę, a zabawka konstrukcyjna.
64
00:05:34,792 --> 00:05:37,795
Przeskoczyłaś dwie klasy.
Wstyd mi za ciebie.
65
00:05:42,842 --> 00:05:45,261
To nie było konieczne ani miłe.
66
00:05:45,345 --> 00:05:47,805
Będę musiała cię ukarać, Kardamonie.
67
00:05:48,306 --> 00:05:50,058
Niech pani robi swoje.
68
00:05:50,975 --> 00:05:54,771
NIE BĘDĘ PONIŻAĆ KOLEŻANEK Z KLASY
69
00:05:54,854 --> 00:05:56,731
JAK BYĆ NUDNYM
70
00:05:56,814 --> 00:05:59,650
NIE BĘDĘ PONIŻAĆ KOLEŻANEK Z KLASY
71
00:06:00,735 --> 00:06:03,654
Nie mam na to czasu. Jestem gospodarzem.
72
00:06:09,702 --> 00:06:11,204
Spóźniłaś się.
73
00:06:11,287 --> 00:06:13,289
Nie ruszaj się, Przylepo.
74
00:06:29,097 --> 00:06:32,892
Wszyscy lokatorzy
skarżą się na pnącza w kanalizacji.
75
00:06:43,903 --> 00:06:45,113
Hej!
76
00:06:45,822 --> 00:06:47,698
Tak, Przylepa!
77
00:06:53,413 --> 00:06:55,206
Przylepa ma kitkę.
78
00:06:56,874 --> 00:06:59,669
To roślina oczna. Moja ulubiona.
79
00:06:59,752 --> 00:07:03,506
Twoja ulubiona roślina,
którą wyciągnąłem z sedesu?
80
00:07:03,589 --> 00:07:07,552
Nie, to tak ogólnie
jedna z moich ulubionych roślin.
81
00:07:29,323 --> 00:07:31,367
Naprawiliście to. Dzięki.
82
00:07:33,286 --> 00:07:35,580
Wczoraj ich tu nie było.
83
00:07:35,663 --> 00:07:38,499
W jeden dzień oplotły wszystkie rury.
84
00:07:38,583 --> 00:07:41,502
To niedopuszczalne. Trzeba je zniszczyć.
85
00:07:42,003 --> 00:07:45,673
Jeśli nie pójdę zaraz spać,
nie dotrę rano do szkoły.
86
00:07:45,756 --> 00:07:47,925
I znów będę miał kłopoty, i…
87
00:07:51,846 --> 00:07:55,433
Dam ci zniżkę na czynsz,
jeśli się tym zajmiesz.
88
00:08:00,021 --> 00:08:03,232
Zajebiście! To znaczy, zarąbiście!
89
00:08:03,733 --> 00:08:06,110
Pozbądź się ich. Na zawsze.
90
00:08:06,194 --> 00:08:09,530
Nie chcę, żeby zniszczyły inne mieszkania.
91
00:08:09,614 --> 00:08:12,074
To zagrożenie dla innych gospodarzy.
92
00:08:12,867 --> 00:08:14,368
Jest zmęczony.
93
00:08:14,452 --> 00:08:17,872
On ma siedem lat.
Dopilnujmy, żeby wrócił do domu.
94
00:08:27,590 --> 00:08:28,883
Proszę, Przylepo.
95
00:08:35,473 --> 00:08:37,642
Nie jestem tu dla uprzejmości.
96
00:08:40,811 --> 00:08:42,772
Cały mój.
97
00:08:42,855 --> 00:08:44,232
Tu jesteś.
98
00:08:45,316 --> 00:08:47,276
Ale jest śpiący.
99
00:08:47,360 --> 00:08:49,862
Pomóż mi go położyć, Przylepo.
100
00:08:55,159 --> 00:08:59,080
Czasem zapominam, że to dziecko,
bo wciąż mi rozkazuje.
101
00:08:59,956 --> 00:09:01,290
I zabiera mi forsę.
102
00:09:20,101 --> 00:09:22,311
Jakie to urocze!
103
00:09:22,395 --> 00:09:24,105
Nakarmiłeś Przylepę.
104
00:09:24,188 --> 00:09:26,524
Dobrze, że Kardamon cię ma, Przylepo.
105
00:09:29,110 --> 00:09:32,321
Chcesz więcej? Ja też wciąż jestem głodna.
106
00:09:32,405 --> 00:09:35,157
Ale mamy robotę. Dobranoc, Przylepo.
107
00:09:35,866 --> 00:09:37,118
Chodź, PuppyCat.
108
00:09:46,168 --> 00:09:47,837
Co z nimi zrobimy?
109
00:09:48,379 --> 00:09:49,422
Zadźgamy.
110
00:09:49,922 --> 00:09:52,258
A potem wrzucimy do oceanu.
111
00:09:52,341 --> 00:09:54,510
Fuj. Jesteś obrzydliwy.
112
00:10:23,331 --> 00:10:25,708
No dobra. Wygląda nieźle.
113
00:10:27,793 --> 00:10:29,795
Załatwione. Spadamy.
114
00:10:36,052 --> 00:10:38,638
Droga TymBot, z tej strony Telefon.
115
00:10:38,721 --> 00:10:44,727
Piszę, żeby ci powiedzieć,
że moje uczucia do ciebie są prawdziwe.
116
00:10:44,810 --> 00:10:47,480
Wiem, że nie znamy się za dobrze,
117
00:10:47,563 --> 00:10:51,734
ale gdyby zsumować moje myśli o tobie,
byłoby tego ze sto lat.
118
00:10:54,195 --> 00:11:00,951
Dlatego tak trudno mi napisać ten list.
Muszę odejść. Wyruszam na wojnę.
119
00:11:01,035 --> 00:11:07,333
Twoje wspomnienie zawsze przy mnie będzie.
Pamiętaj o mnie. Telefon.
120
00:11:07,416 --> 00:11:11,462
SŁODZIACZEK
121
00:11:14,006 --> 00:11:15,383
Co?
122
00:11:16,342 --> 00:11:18,260
Nic nie mówiłem.
123
00:11:26,727 --> 00:11:28,479
To rośliny Deckarda.
124
00:11:38,739 --> 00:11:41,492
Nie patrz na mnie! Próbuję złożyć jaja!
125
00:11:58,843 --> 00:12:02,138
Muszę wpaść do Tymczasu i coś sprawdzić.
126
00:12:02,847 --> 00:12:04,640
Zarąbiście! Zajebiście!
127
00:12:09,812 --> 00:12:11,480
WYCIECZKA NA PLAŻĘ
128
00:12:11,564 --> 00:12:14,066
WYRAŻAM ZGODĘ NA WYJŚCIE DZIECKA
129
00:12:15,359 --> 00:12:19,405
W psich latach jesteś dość dorosła,
by podpisać mi pozwolenie.
130
00:12:19,488 --> 00:12:21,365
Nie powinno być problemu.
131
00:12:22,450 --> 00:12:24,577
Przylepo! Patrz, co zrobiłaś.
132
00:12:24,660 --> 00:12:26,704
Kto mnie tak weźmie na poważnie?
133
00:12:26,787 --> 00:12:30,624
Wrócę po trzeciej.
Zaczekaj z obiadem do południa.
134
00:12:36,338 --> 00:12:41,135
Opiszcie i narysujcie swoje znaleziska
w dziennikach plażowych.
135
00:12:41,218 --> 00:12:43,345
I nie zadepczcie księżycówek.
136
00:12:43,429 --> 00:12:46,849
Skoro nie oglądasz
Eskapad Harlequin Turtlebottom,
137
00:12:46,932 --> 00:12:48,225
to co oglądasz?
138
00:12:48,309 --> 00:12:50,770
Lubię program Pięknego Patryka.
139
00:12:50,853 --> 00:12:54,231
Pewnie! Nie mogłabym być z kimś,
kto go nie lubi.
140
00:12:54,315 --> 00:12:55,941
- W pobliżu.
- Pani Kawo.
141
00:12:56,025 --> 00:12:59,737
Być w pobliżu kogoś,
kto nie lubi Pięknego Patryka.
142
00:13:03,657 --> 00:13:06,118
MUSZLA
143
00:13:07,995 --> 00:13:09,622
Przegapiliście muszlę.
144
00:13:22,426 --> 00:13:24,929
Różnica wynika z grubości mielenia,
145
00:13:25,012 --> 00:13:28,474
ale już od jakiegoś czasu
sam wypalam kawę.
146
00:13:28,557 --> 00:13:30,684
- Przyniosę ci.
- Tak, proszę.
147
00:13:30,768 --> 00:13:31,852
Pani Kawo.
148
00:13:33,103 --> 00:13:35,231
Pani Kawo, oni są niegrzeczni.
149
00:13:35,314 --> 00:13:37,483
Jestem teraz trochę zajęta.
150
00:13:45,825 --> 00:13:46,909
Niech to!
151
00:14:04,552 --> 00:14:05,636
Pani Kawo?
152
00:14:10,683 --> 00:14:12,810
Dobra. Pójdę po nich.
153
00:14:31,579 --> 00:14:33,497
Słuchajcie, musimy wracać!
154
00:14:40,045 --> 00:14:42,548
Przecież kazałem Bee je zniszczyć.
155
00:14:43,632 --> 00:14:47,803
Słuchajcie, wracamy.
Musimy uratować nauczycieli.
156
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
Claire.
157
00:15:01,066 --> 00:15:03,485
Słuchajcie, chyba tu utknęliśmy.
158
00:15:05,446 --> 00:15:06,488
Dzieciaki?
159
00:15:09,825 --> 00:15:12,494
Jestem dinozaurem! Zjem was wszystkich!
160
00:15:28,677 --> 00:15:31,096
- Puppy…
- Musiała to usłyszeć.
161
00:15:33,140 --> 00:15:36,685
Ach, Telefonie! Mój ukochany!
162
00:15:37,186 --> 00:15:38,854
Coś ty narobił?
163
00:15:39,438 --> 00:15:41,857
Powiedziałem to, co musiała usłyszeć.
164
00:15:41,941 --> 00:15:43,734
Powinieneś ją przeprosić.
165
00:15:43,817 --> 00:15:45,402
Nie. Tak jest lepiej.
166
00:15:45,903 --> 00:15:47,738
Jakoś się z tym pogodzi.
167
00:15:47,821 --> 00:15:49,990
Więcej nikogo nie pokocham.
168
00:15:52,034 --> 00:15:53,035
Cześć.
169
00:15:53,619 --> 00:15:55,412
Potrzebujecie pracy?
170
00:15:56,413 --> 00:15:58,749
- Powiedz jej.
- Nie!
171
00:15:58,832 --> 00:16:01,543
W porządku. Już wszystko wiem.
172
00:16:01,627 --> 00:16:02,670
Co?
173
00:16:02,753 --> 00:16:05,005
Wojna to taka okropna rzecz.
174
00:16:05,089 --> 00:16:09,510
A Telefon jest taki dzielny.
175
00:16:09,593 --> 00:16:11,303
PuppyCat!
176
00:16:11,387 --> 00:16:15,641
Ale musimy żyć dalej, prawda?
Dobrze, że wpadliście.
177
00:16:15,724 --> 00:16:19,436
Potrzebuję kogoś silnego do tego zlecenia.
178
00:16:26,193 --> 00:16:32,324
Chyba muszę pobyć sama.
179
00:16:32,408 --> 00:16:34,159
- Ale…
- Dobra.
180
00:16:42,835 --> 00:16:45,337
To nie było miłe, PuppyCat.
181
00:16:45,421 --> 00:16:49,258
Bycie miłym nie pomoże na złamane serce.
182
00:16:49,341 --> 00:16:50,926
Mylisz się.
183
00:16:54,096 --> 00:16:56,015
Tutaj jestem!
184
00:16:56,724 --> 00:16:58,225
Nareszcie!
185
00:16:58,308 --> 00:17:02,396
Mamy tu poważną sytuację.
Jesteśmy strasznie zapchani.
186
00:17:07,776 --> 00:17:10,821
Musisz rozbić skrzepy w punktach dostępu.
187
00:17:10,904 --> 00:17:14,241
Rury muszą być drożne, kiedy to otworzymy.
188
00:17:14,324 --> 00:17:15,200
Dobra.
189
00:17:21,540 --> 00:17:25,586
Musimy wspierać TymBot,
dopóki Telefon jest na wojnie.
190
00:17:25,669 --> 00:17:28,797
Telefon nie jest na wojnie.
Mam go w kieszeni.
191
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
Czy to nie to samo?
192
00:17:31,383 --> 00:17:33,677
Będzie zła, kiedy się dowie.
193
00:17:34,428 --> 00:17:35,888
Nigdy się nie dowie!
194
00:17:36,847 --> 00:17:38,265
Słuchajcie.
195
00:17:38,348 --> 00:17:40,559
Znalazłem problem. Chodźcie.
196
00:17:46,273 --> 00:17:47,941
Czy to ręka?
197
00:17:48,025 --> 00:17:49,359
Tak.
198
00:17:49,443 --> 00:17:53,322
Myślę, że to przyczyna problemu,
ale nie mogę jej ruszyć.
199
00:18:01,663 --> 00:18:02,623
Ach!
200
00:18:05,709 --> 00:18:07,586
O rety. Znów to samo.
201
00:18:07,669 --> 00:18:08,670
Chodźcie.
202
00:18:42,329 --> 00:18:45,624
Naskarżę na was wszystkich,
kiedy stąd wyjdziemy.
203
00:18:45,707 --> 00:18:49,294
Nie interesuje nas twoje zdanie,
Pierdamonie.
204
00:18:58,137 --> 00:18:59,471
Powiem pani.
205
00:19:13,986 --> 00:19:16,071
Tu jesteście. Patrzcie na to!
206
00:19:26,331 --> 00:19:30,419
Planeta Złamane Serce
to mobilna platforma obronna.
207
00:19:31,837 --> 00:19:33,172
To było…
208
00:19:33,839 --> 00:19:35,382
Teraz jestem głodna.
209
00:19:37,426 --> 00:19:40,137
Mówiłem, że Telefon idzie na wojnę.
210
00:19:40,220 --> 00:19:41,263
Musimy iść.
211
00:19:47,895 --> 00:19:50,022
To wszystko wina Pierdamona.
212
00:19:58,530 --> 00:20:01,533
Daj spokój! Już cię pokonaliśmy!
213
00:20:29,603 --> 00:20:31,396
Nie chcemy tego!
214
00:20:40,656 --> 00:20:41,823
Woda!
215
00:21:12,604 --> 00:21:14,815
Jak się stąd wydostaniemy?
216
00:21:16,358 --> 00:21:17,567
Dobre pytanie.
217
00:21:17,651 --> 00:21:18,860
Cześć, roślinko.
218
00:21:18,944 --> 00:21:20,737
Chyba mnie rozumiesz.
219
00:21:20,821 --> 00:21:24,157
Wybacz, że się ciebie pozbyłem.
Wypuścisz nas?
220
00:21:35,585 --> 00:21:37,170
Fajny ten Kardamon, co?
221
00:21:37,254 --> 00:21:40,799
My podziwialiśmy ryby,
a on myślał o ważnych sprawach.
222
00:21:41,383 --> 00:21:43,552
No dobra, jesteś w porządku.
223
00:21:49,641 --> 00:21:51,435
Co się stało z mierzeją?
224
00:21:51,518 --> 00:21:53,854
Jest tu tylko w czasie odpływu.
225
00:21:53,937 --> 00:21:56,481
Rośliny są przyjazne. Utrzymają cię.
226
00:21:58,150 --> 00:22:01,320
Możesz wypuścić pana Assama i panią Kawę?
227
00:22:04,531 --> 00:22:09,870
Mam pani wiele do powiedzenia
na temat okropnego zachowania obu klas.
228
00:22:17,044 --> 00:22:18,170
Moja ręka!
229
00:22:20,255 --> 00:22:21,631
Ohyda!
230
00:22:24,843 --> 00:22:25,761
KONIEC!
231
00:22:53,789 --> 00:22:55,791
Napisy: Marta Racka