1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 SAD SAM ZAISTA SAM 3 00:00:40,790 --> 00:00:41,875 Oprostite. 4 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 To nije lijepo. 5 00:00:54,471 --> 00:00:55,305 Je li? 6 00:00:56,514 --> 00:00:59,768 Sad sam sâm. Ovo je još gore. 7 00:01:15,075 --> 00:01:16,284 Sad je moj. 8 00:01:16,367 --> 00:01:19,579 Ako vi meni kradete vrijeme, ja ću vama nakit. 9 00:01:27,462 --> 00:01:29,130 Sad sam zaista sam. 10 00:01:31,174 --> 00:01:33,468 Sad mogu raditi što želim. 11 00:01:33,551 --> 00:01:34,469 To je novost. 12 00:01:48,608 --> 00:01:51,319 Nisam ni shvaćao da uvijek imam društvo. 13 00:01:51,402 --> 00:01:52,529 Zdravo. 14 00:01:56,199 --> 00:01:58,326 Čekaj. Molim? 15 00:02:03,540 --> 00:02:07,168 Nigdje nema ničeg što bih mogao gledati. 16 00:02:07,252 --> 00:02:10,171 Poludjet ću ako se nemam na što usredotočiti. 17 00:02:16,136 --> 00:02:18,513 Ah, da, zamalo da nisam zaboravio. 18 00:02:29,315 --> 00:02:32,443 Dokle će nas taj gledati kako radimo? 19 00:02:32,527 --> 00:02:34,571 Ježi mi se koža od njega. 20 00:02:34,654 --> 00:02:36,739 Nepristojan si. 21 00:02:37,323 --> 00:02:38,366 Može ovako? 22 00:02:39,576 --> 00:02:41,744 Sjajno je. 23 00:02:41,828 --> 00:02:45,665 Sigurno? Uopće ne izgleda kao ovo na slici. 24 00:02:45,748 --> 00:02:51,713 Vidiš? Gle, mislim da nedostaju neki dijelovi, valjda. 25 00:02:51,796 --> 00:02:58,219 Ne, dobro je. Jako mi se sviđa. Ovo vam jako dobro ide. 26 00:02:58,303 --> 00:02:59,179 Hvala. 27 00:02:59,262 --> 00:03:02,098 Dobro, idemo mi onda. 28 00:03:02,182 --> 00:03:04,726 Da, naravno. 29 00:03:04,809 --> 00:03:08,980 Jedva čekam da svima kažem kako ste ovo dobro učinili. 30 00:03:10,440 --> 00:03:16,321 Da ne bi možda htio da tvoju... stvar ukrasim ovime? 31 00:03:16,404 --> 00:03:18,239 Jako su lijepe. 32 00:03:23,411 --> 00:03:27,207 Baš lijepo. Može. 33 00:03:27,290 --> 00:03:32,253 Rado ću preuzeti te vaše grude otpada. 34 00:03:34,130 --> 00:03:37,717 Hvala. Zbilja mi jako pomažeš. 35 00:03:37,800 --> 00:03:38,718 Vidimo se! 36 00:03:58,905 --> 00:04:01,366 Ovo je bio sjajan posao! 37 00:04:01,449 --> 00:04:04,202 Nikad me nisu toliko hvalili. 38 00:04:04,285 --> 00:04:05,536 Super mi je! 39 00:04:07,121 --> 00:04:13,461 A sad moj najdraži dio. Slatki, dragi, slatki novac. 40 00:04:15,588 --> 00:04:19,759 Je li ovo ček? Što je ovo? 41 00:04:19,842 --> 00:04:22,679 Novac ne izgleda ovako, je li? 42 00:04:24,472 --> 00:04:26,391 Ovo nije dobro. 43 00:04:26,474 --> 00:04:29,519 Da. Aha. Sjajno. 44 00:04:29,602 --> 00:04:31,271 Loše je. 45 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 Sjajno. Dobro, rekla sam! 46 00:04:34,399 --> 00:04:37,318 Tjeraju nas da odemo na novu obuku. 47 00:04:37,402 --> 00:04:38,444 Molim? 48 00:04:38,528 --> 00:04:40,697 Dobro radim. Mačjaglava je rekao… 49 00:04:40,780 --> 00:04:42,657 Mačjaglava je vjerojatno lagao. 50 00:04:42,740 --> 00:04:47,036 Zvučalo je kao da su iskreni kad su nas hvalili. 51 00:04:47,120 --> 00:04:48,538 Aha, mogu misliti. 52 00:04:53,001 --> 00:04:54,877 Sjajno. 53 00:04:58,548 --> 00:05:00,425 Eto. To više ne postoji. 54 00:05:00,508 --> 00:05:03,511 Vjerojatno više nećemo čuti ni riječ o tome. 55 00:05:03,594 --> 00:05:05,972 Namjerno si očito naivna. 56 00:05:15,148 --> 00:05:18,443 Zbog tebe su nam zabranili da radimo. 57 00:05:18,526 --> 00:05:23,031 Ne možemo dobiti posao dok ne dovršimo obuku. 58 00:05:23,114 --> 00:05:25,950 Imamo. Zabranu. Rada! 59 00:05:26,034 --> 00:05:31,080 Misliš, zbog mene smo sad na odmoru! 60 00:05:33,416 --> 00:05:36,878 Tebi je to rješenje za sve. Guzica. 61 00:05:36,961 --> 00:05:38,921 Da. Da, jest! 62 00:05:39,005 --> 00:05:42,842 Imam nešto novca u spremniku novca 63 00:05:42,925 --> 00:05:45,261 i od moje ušteđevine možemo živjeti… 64 00:05:46,929 --> 00:05:50,433 Ma zasad ćemo biti dobro, samo ako se nešto… 65 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 Moully! 66 00:06:00,985 --> 00:06:03,863 Moj zid! 67 00:06:03,946 --> 00:06:07,450 Aha. Da. Ne moramo ga odmah popraviti. 68 00:06:07,533 --> 00:06:09,035 Bar ne dok ne počne kiša. 69 00:06:09,118 --> 00:06:12,747 Ovako možemo dobiti lijepi povjetarac 70 00:06:12,830 --> 00:06:14,207 ako otvorimo vrata. 71 00:06:14,290 --> 00:06:17,502 Ali nemojmo se svađati pred Moullyjem. 72 00:06:17,585 --> 00:06:19,462 Ništa nisam rekao. 73 00:06:19,545 --> 00:06:23,007 Čekaj da… Ne poznaješ Moullyja? 74 00:06:23,091 --> 00:06:25,301 Mislim da bih se sjetio Moullyja. 75 00:06:25,385 --> 00:06:28,262 Moully, ovo je Pasmačka. 76 00:06:28,346 --> 00:06:29,847 Drago mi je. 77 00:06:32,141 --> 00:06:33,434 Moully je najbolji. 78 00:06:33,518 --> 00:06:36,729 Reci Psumački nešto o sebi, Moully. 79 00:06:37,772 --> 00:06:40,858 Ne pada mi na pamet ništa zanimljivo. 80 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 Ma to je tipično za Moullyja. 81 00:06:44,028 --> 00:06:48,699 Moully je… Kako bi to čovjek uopće mogao reći ukratko? 82 00:06:48,783 --> 00:06:50,034 On je… 83 00:06:51,786 --> 00:06:56,707 Poznajem te samo kao velikog tipa koji svima ostvaruje želje. 84 00:06:56,791 --> 00:06:58,876 To je dobra vještina. 85 00:06:58,960 --> 00:07:02,922 Bee, to je vrlo lijepo. Prelijepo. 86 00:07:03,005 --> 00:07:07,677 Imao sam sreću da donedavno s njom imam ugodni posao prženja krafna. 87 00:07:07,760 --> 00:07:11,264 Želje ili krafne? Daj mi oboje! 88 00:07:12,306 --> 00:07:15,768 Otkuda ti, Moully? Zabrinula sam se za tebe. 89 00:07:15,852 --> 00:07:17,562 Trebao sam prvo nazvati. 90 00:07:17,645 --> 00:07:18,813 Nisi! 91 00:07:18,896 --> 00:07:21,315 Ovaj tip! Sjajan je! 92 00:07:21,399 --> 00:07:26,028 Zadnji put vidjela sam ga kad su ga one ruke odvukle u prazninu. 93 00:07:26,112 --> 00:07:27,363 Nije me briga. 94 00:07:28,030 --> 00:07:30,199 Bee je bila vrlo dobra prema meni. 95 00:07:30,283 --> 00:07:32,201 Zbilja me nije briga. 96 00:07:32,285 --> 00:07:35,830 Još imaš zavoj koji sam ti stavila! 97 00:07:35,913 --> 00:07:38,166 Rana je sad sigurno odvratna! 98 00:07:42,462 --> 00:07:44,046 O, zarasla je! 99 00:07:44,130 --> 00:07:47,091 Očito se dugo nismo vidjeli. 100 00:07:47,175 --> 00:07:48,259 Da. 101 00:07:50,052 --> 00:07:52,430 Došao sam ti se nekako odužiti 102 00:07:52,513 --> 00:07:55,600 što si bila tako dobra prema meni. 103 00:08:03,316 --> 00:08:07,820 Ali prvo moram zakrpiti ovu rupu. Na ovom planetu koristite se novcem? 104 00:08:07,904 --> 00:08:09,655 Da. Ti ne? 105 00:08:09,739 --> 00:08:12,408 Ne baš, ali znam gdje se koriste njime. 106 00:08:12,492 --> 00:08:13,451 To je zabavno. 107 00:08:13,534 --> 00:08:16,579 Te krafne nisi pržio za novac? 108 00:08:16,662 --> 00:08:19,332 Ne, samo sam volio pržiti krafne. 109 00:08:19,415 --> 00:08:23,503 Volio sam davati krafne. Čak i samo izgovarati riječ krafna. 110 00:08:23,586 --> 00:08:26,172 Šef ti nije plaćao za taj rad? 111 00:08:26,255 --> 00:08:27,381 Ne, ali nema veze. 112 00:08:27,465 --> 00:08:30,885 Već dugo živim. Imam puno vremena. 113 00:08:35,181 --> 00:08:38,434 Ima li kakvih poslića koje mogu raditi dok sam ovdje? 114 00:08:38,518 --> 00:08:40,978 Vjerojatno. Pomoći ću ti da ih nađeš. 115 00:08:41,062 --> 00:08:44,482 I ja imam puno vremena. Kao i Pasmačka. 116 00:08:46,776 --> 00:08:48,069 Je li, Psumačko? 117 00:08:48,152 --> 00:08:49,946 NE SMIJEŠ RADITI 118 00:08:50,029 --> 00:08:50,863 MORAŠ NA OBUKU 119 00:08:51,781 --> 00:08:56,244 Moully, možemo izaći kroz tu lijepu rupu koju si probio 120 00:08:56,327 --> 00:08:58,162 i otići po neku hranu. 121 00:08:58,246 --> 00:09:00,915 Aha, da. Rupa. Oprosti. 122 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 Ma ne, baš mi dobro dođe. 123 00:09:03,167 --> 00:09:07,213 Sviđa mi se. Velika je. I baš je lijepog oblika. 124 00:09:07,296 --> 00:09:10,841 Dobro se osjećam kad je pogledam. 125 00:09:10,925 --> 00:09:12,802 Ideš s nama, Psumačko? 126 00:09:13,427 --> 00:09:14,345 Ne. 127 00:09:15,221 --> 00:09:16,639 Dobro. 128 00:09:16,722 --> 00:09:19,058 Zdravo, Psumačko! Odlazim! 129 00:09:19,141 --> 00:09:21,852 Osjećam krivnju, ali nekako ipak pomažem. 130 00:09:21,936 --> 00:09:25,273 Iako možda ne onako kako bi ti htio. 131 00:09:35,992 --> 00:09:40,037 Prepoznajem nešto. Imam nešto ovdje. 132 00:09:49,297 --> 00:09:52,008 Molim? Upravo sam to oplijevila! 133 00:10:03,769 --> 00:10:04,770 Wesley! 134 00:10:07,231 --> 00:10:10,526 Imam ideju! Wesley, ovo je moj prijatelj Moully. 135 00:10:10,610 --> 00:10:12,903 Prži famozne krafne. 136 00:10:12,987 --> 00:10:15,740 Mogli biste ih podavati u bistrou. 137 00:10:16,866 --> 00:10:20,870 Howell danas ne radi. Danas nismo mislili ni otvoriti. 138 00:10:20,953 --> 00:10:23,372 Htio sam samo počistiti za sutra. 139 00:10:23,456 --> 00:10:27,001 Ali dat ću ti današnju plaću ako to učiniš umjesto mene. 140 00:10:27,084 --> 00:10:29,295 Nadzirat ću. Bit će super. 141 00:10:34,342 --> 00:10:36,927 On jako voli pecanje. 142 00:10:37,011 --> 00:10:39,263 Što je pecanje? 143 00:10:51,108 --> 00:10:52,026 MAČJI BISTRO OTVOREN 144 00:10:52,109 --> 00:10:52,943 Aha. 145 00:10:53,527 --> 00:10:57,698 Howell će vjerojatno htjeti da platimo sve te tanjure. 146 00:11:03,245 --> 00:11:06,540 Imaš jako lijepe šake. 147 00:11:11,087 --> 00:11:13,130 Žalim, zatvoreno je. 148 00:11:13,214 --> 00:11:17,510 Ne želim jesti. Dolazim samo da bih gledao mačke. 149 00:11:17,593 --> 00:11:19,845 Aha, onda dobro. 150 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 Ovamo dolazim da bih pobjegao od svog psa. 151 00:11:28,479 --> 00:11:29,563 Nema problema. 152 00:11:29,647 --> 00:11:34,694 Za tvoj trud. I tvoju tišinu. 153 00:11:37,822 --> 00:11:38,906 Lijepo. 154 00:11:38,989 --> 00:11:43,119 Gle ovo! Zaradili smo točno dovoljno… 155 00:11:43,911 --> 00:11:47,873 Da bismo platili za svu štetu koju smo izazvali pomažući. 156 00:12:06,267 --> 00:12:08,894 ROK ZA SCENARIJ ISTJEČE ZA 2 SATA 157 00:12:10,312 --> 00:12:12,440 Možda mogu tražiti produženje. 158 00:12:13,816 --> 00:12:14,650 Opet. 159 00:12:21,907 --> 00:12:25,286 Što je to? Ne! 160 00:12:25,369 --> 00:12:26,871 Zdravo, Cas! 161 00:12:27,955 --> 00:12:30,249 Što je to? Znala sam da si čudakinja! 162 00:12:30,332 --> 00:12:33,169 Oko tebe se stalno događa nešto čudno! 163 00:12:33,252 --> 00:12:35,838 Sad ti je prijatelj taj golemi čudak! 164 00:12:37,882 --> 00:12:42,261 Moully, ovo je Cas. Cas, ovo je Moully. On prži krafne. 165 00:12:42,344 --> 00:12:45,347 Ali sad mi je cilj da dobijem kiš. 166 00:12:45,431 --> 00:12:46,557 Keš. 167 00:12:46,640 --> 00:12:49,769 Odlazi, moram dovršiti posao. 168 00:12:52,188 --> 00:12:53,397 ENERGIJA ZA RAD! 169 00:12:56,442 --> 00:12:58,444 Nekako je lagana. Bez šećera je? 170 00:13:06,452 --> 00:13:09,288 Možemo ti otići po još napitaka dok radiš. 171 00:13:09,371 --> 00:13:14,376 Ove sam posebno naručila. Treba im tjedan dana da mi to dostave! 172 00:13:14,460 --> 00:13:17,463 Možemo skoknuti po to ako nam platiš dostavu. 173 00:13:18,756 --> 00:13:22,218 Morate donijeti za dva sata. Tad mi istječe rok. 174 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Nema problema. 175 00:13:26,055 --> 00:13:29,099 Mrzim ovo. 176 00:13:29,642 --> 00:13:33,938 ENERGIJA ZA RAD! 177 00:13:35,064 --> 00:13:39,193 Evo ih. Cijela paleta. 178 00:13:41,862 --> 00:13:47,368 Cas bi htjela ovaj lančić za ključeve i ovog plišanca i ovu jaknu. 179 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 Ovdje ima svačeg što bi joj se svidjelo. 180 00:13:50,037 --> 00:13:54,667 Gle! Ograničeno izdanje ljetnog pića s okusom breskve! 181 00:13:54,750 --> 00:13:58,295 Imaju i ograničeno izdanje tostera u obliku maskote! 182 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 BLAGOSLOVI OVAJ NERED 183 00:14:00,506 --> 00:14:03,300 Pa ne mogu vječno odugovlačiti. 184 00:14:07,179 --> 00:14:11,183 Donijeli smo ti piće! Ali donijeli smo ti i darove! 185 00:14:11,267 --> 00:14:14,311 Isprve sam mislila da si čudakinja. 186 00:14:14,395 --> 00:14:18,440 Ti i tvoj čudni zahod i to kako već godinama ne stariš. 187 00:14:18,524 --> 00:14:21,610 A sad i čudni prijatelj koji očito nije ljudsko biće. 188 00:14:24,280 --> 00:14:26,991 Ali sad kada dobivam sve ovo što želim 189 00:14:27,074 --> 00:14:29,118 više me nije briga. Hvala. 190 00:14:36,500 --> 00:14:40,963 Ovo vjerojatno nije dovoljno za popravak mog zida. 191 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 Sviđa mi se ovo tajno mjesto. 192 00:14:48,470 --> 00:14:50,055 Svima se sviđa. 193 00:14:51,181 --> 00:14:54,184 Koliko misliš da bih dobila za ovaj stari kišobran? 194 00:14:54,268 --> 00:14:55,644 Hej! 195 00:14:55,728 --> 00:14:58,147 To je jedan od mojih kristala želja! 196 00:14:58,898 --> 00:15:01,734 Možeš poželjeti da ti rupa u zidu bude zakrpana. 197 00:15:04,612 --> 00:15:06,906 Ajme, nedostaje jedan dio. 198 00:15:06,989 --> 00:15:09,283 Nije me briga, svejedno ću ga pojesti. 199 00:15:09,992 --> 00:15:14,496 Želje se ostvare čudno kad ga ne pojedeš cijelog. 200 00:15:14,580 --> 00:15:17,291 Katkad se ne ostvare. 201 00:15:17,374 --> 00:15:20,669 Nekad jednostavno ispadnu čudno, znaš? 202 00:15:20,753 --> 00:15:22,421 Ne znam. 203 00:15:22,922 --> 00:15:25,174 Moraš pojesti veliki dio. 204 00:15:25,257 --> 00:15:27,801 Inače to ne upali kako treba. 205 00:15:36,018 --> 00:15:37,478 Sviđa ti se to? 206 00:15:37,561 --> 00:15:39,313 To je krasno iznenađenje. 207 00:15:39,396 --> 00:15:42,524 Sve su to moje stvari. 208 00:15:42,608 --> 00:15:44,068 Kako to misliš? 209 00:15:45,653 --> 00:15:50,908 To su samo neke stvari. Moje stvari. Jednoga dana morat ću otići po njih. 210 00:15:50,991 --> 00:15:54,036 Hajdemo sad! Kad smo već ovdje. 211 00:15:56,705 --> 00:16:00,793 Puno si mi pomogla pa ćemo raditi sve što te veseli. 212 00:16:00,876 --> 00:16:03,587 Ne volim baš vodu. Mogu je gledati. 213 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 Ma ne volim je baš ni gledati. 214 00:16:06,006 --> 00:16:09,343 I nikako ne želim uroniti u vodu. 215 00:16:09,426 --> 00:16:11,345 Aha, tako dakle. 216 00:16:11,428 --> 00:16:14,598 Pa i nije baš da imam neki rok za to. 217 00:16:14,682 --> 00:16:18,102 Doslovno imam sve vrijeme svijeta. 218 00:16:18,185 --> 00:16:19,937 Čemu onda žurba? 219 00:16:47,798 --> 00:16:48,716 Suhozid. 220 00:16:55,055 --> 00:16:58,434 Ovaj vrt treba plijeviti. To će biti globa. 221 00:17:05,482 --> 00:17:07,317 Lijep je na mjesečini. 222 00:17:07,401 --> 00:17:10,529 Morat ću nešto poduzeti u vezi s tim. Sutra. 223 00:17:10,612 --> 00:17:11,739 Ili kad već. 224 00:17:12,906 --> 00:17:14,283 Čemu žurba, je li? 225 00:17:16,702 --> 00:17:19,663 O, ne! Cardamon opet spava vani! 226 00:17:19,747 --> 00:17:22,791 Moully, možeš li ga podići? Ruke su mi pune. 227 00:18:00,204 --> 00:18:01,789 Jadničak! 228 00:18:03,707 --> 00:18:06,919 Pojavljuju se brže nego što ih se stignemo riješiti. 229 00:18:16,261 --> 00:18:20,682 Dala sam mu krafnu želja. Mislila sam da će željeti da mu se mama probudi. 230 00:18:20,766 --> 00:18:24,770 Kristalima ne možeš nekog natjerati na nešto. 231 00:18:24,853 --> 00:18:27,439 Možeš samo poželjeti nešto za sebe. 232 00:18:30,567 --> 00:18:32,319 I pas je malo pojeo. 233 00:18:32,402 --> 00:18:34,780 U suzama ima molekula kristala. 234 00:18:34,863 --> 00:18:36,698 Mislim da je i ona malo jela. 235 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 Podijelili su je. 236 00:18:38,033 --> 00:18:41,787 Zato nitko od njih nije dobio točno ono što je htio. 237 00:18:41,870 --> 00:18:46,083 Ne znam kako bih mu pomogla. Da mu se bar mama probudi! 238 00:18:46,166 --> 00:18:47,709 Već jako dugo spava. 239 00:18:47,793 --> 00:18:51,588 Ne mogu se riješiti ni ovih glupih suza. 240 00:18:51,672 --> 00:18:52,631 Zamijenimo se. 241 00:18:52,714 --> 00:18:56,135 Popravak rupe na zidu za odnošenje svih ovih suza. 242 00:18:56,218 --> 00:18:59,847 Zbilja? Ali ne onih na kojima spava. 243 00:18:59,930 --> 00:19:01,974 Može, dogovoreno. 244 00:19:06,687 --> 00:19:10,274 Ako mi netko da dar, mogu se teleportirati do njega. 245 00:19:10,357 --> 00:19:14,236 Do tebe sam došao preko zavoja koji si mi dala za ozlijeđeni prst. 246 00:19:14,319 --> 00:19:16,029 Pa možda… 247 00:19:23,078 --> 00:19:24,955 Vidimo se ubrzo? 248 00:19:44,892 --> 00:19:47,019 I zato, je li to jasno, 249 00:19:47,102 --> 00:19:51,064 nemojte misliti da uvijek znate gdje su čija usta. Dobro? 250 00:19:51,773 --> 00:19:54,443 REZULTAT 00999 251 00:19:55,944 --> 00:19:58,655 Ne! 252 00:19:58,739 --> 00:20:03,410 To je točno, Bee! „Ne!” je odgovor. 253 00:20:05,579 --> 00:20:07,497 Točno. 254 00:20:07,581 --> 00:20:12,836 A koje je prvo pravilo nakon što prihvatiš zadatak? 255 00:20:13,879 --> 00:20:16,131 Nije me briga. 256 00:20:16,840 --> 00:20:18,675 Danas ti super ide, Bee! 257 00:20:18,759 --> 00:20:21,720 Nadam se da svi vi ostali to zapisujete. 258 00:20:29,728 --> 00:20:31,772 Bee je sve točno rekla. 259 00:20:31,855 --> 00:20:37,694 Emocionalno uključenje u posao potiče ubrzano bilo i drhtanje ruku. Dobro? 260 00:20:37,778 --> 00:20:43,533 Kad vam je stalo do posla, griješite i možete izazvati katastrofu. 261 00:20:43,617 --> 00:20:45,577 Ma svejedno. 262 00:20:45,661 --> 00:20:46,620 Da! 263 00:20:46,703 --> 00:20:51,333 Vrlo dobro, Bee! To je uvijek istina, svejedno što radite. 264 00:21:00,676 --> 00:21:01,969 Ništa nisam naučio. 265 00:21:40,549 --> 00:21:43,010 Ne možeš me podmititi ovime. 266 00:21:43,093 --> 00:21:45,178 Vidim pod! 267 00:21:45,846 --> 00:21:47,931 Oho! Drven je. 268 00:21:54,896 --> 00:21:58,191 Pa eto, to bi bilo to. Kvragu! 269 00:21:58,275 --> 00:22:00,944 Vrijeme je da pokupim svoje smeće iz oceana. 270 00:22:01,028 --> 00:22:05,907 Hvala što si pomogao. I hvala na svemu ostalom. 271 00:22:06,992 --> 00:22:10,037 Umoran sam od držanja lijeve ruke u zraku! 272 00:22:10,579 --> 00:22:12,914 Zašto lijeva ruka? 273 00:22:12,998 --> 00:22:14,458 Koga je briga! 274 00:22:35,645 --> 00:22:36,563 KRAJ! 275 00:23:03,590 --> 00:23:06,593 Prijevod titlova: Ivan Zorić