1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 AGORA ESTOU REALMENTE SÓ 3 00:00:40,790 --> 00:00:41,875 Com licença. 4 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 Isso não é legal. 5 00:00:54,471 --> 00:00:55,305 É? 6 00:00:56,514 --> 00:00:59,768 Bem, agora estou sozinho. Isso é pior. 7 00:01:15,075 --> 00:01:16,284 Agora é meu, eu acho. 8 00:01:16,367 --> 00:01:19,579 Já que está roubando meu tempo, vou roubar suas joias. 9 00:01:27,462 --> 00:01:29,130 Agora estou realmente só. 10 00:01:31,174 --> 00:01:33,468 Acho que posso fazer o que quiser. 11 00:01:33,551 --> 00:01:34,469 Isso é novidade. 12 00:01:48,608 --> 00:01:51,319 Eu tinha companhia o tempo todo e nem percebi. 13 00:01:51,402 --> 00:01:52,529 Olá. 14 00:01:56,199 --> 00:01:58,326 Como é que é? 15 00:02:03,540 --> 00:02:07,168 Bem, agora não há nada para se olhar em lugar nenhum. 16 00:02:07,252 --> 00:02:10,171 Se não tiver no que focar, eu vou enlouquecer. 17 00:02:16,136 --> 00:02:18,513 Ah, é. Quase esqueci. 18 00:02:29,315 --> 00:02:32,443 Por quanto tempo ele vai ficar nos vendo trabalhar? 19 00:02:32,527 --> 00:02:34,571 Está me incomodando. 20 00:02:34,654 --> 00:02:36,739 Isso não é legal. 21 00:02:37,323 --> 00:02:38,366 Que tal? 22 00:02:39,576 --> 00:02:41,744 Está ótimo. 23 00:02:41,828 --> 00:02:45,665 Tem certeza? Não está nada parecido. 24 00:02:45,748 --> 00:02:51,713 Viu? Acho que faltavam algumas partes. 25 00:02:51,796 --> 00:02:58,219 Não, está ótimo. Eu adorei. Você leva muito jeito. 26 00:02:58,303 --> 00:02:59,179 Obrigada. 27 00:02:59,262 --> 00:03:02,098 Bem, então acho que nós já vamos. 28 00:03:02,182 --> 00:03:04,726 Claro. 29 00:03:04,809 --> 00:03:08,980 Mal posso esperar para contar a todos do trabalho que você fez. 30 00:03:10,440 --> 00:03:16,321 Alguma chance de você querer que eu decore seu negócio aqui com isto? 31 00:03:16,404 --> 00:03:18,239 Elas são muito bonitas. 32 00:03:23,411 --> 00:03:27,207 Que bonito. Claro. 33 00:03:27,290 --> 00:03:32,253 Eu ficaria feliz de pegar suas bolhas do saco de lixo. 34 00:03:34,130 --> 00:03:37,717 Obrigada. Você está me ajudando muito. 35 00:03:37,800 --> 00:03:38,718 Até mais. 36 00:03:58,905 --> 00:04:01,366 Nossa! Que ótimo trabalho complexo. 37 00:04:01,449 --> 00:04:04,202 Nunca fui tão elogiada antes. 38 00:04:04,285 --> 00:04:05,536 Eu me sinto incrível! 39 00:04:07,121 --> 00:04:13,461 E agora, a minha parte favorita: a doce grana. 40 00:04:15,588 --> 00:04:19,759 Isso é um cheque? O que é isso? 41 00:04:19,842 --> 00:04:22,679 Dinheiro não é assim, é? 42 00:04:24,472 --> 00:04:26,391 Isso não é bom. 43 00:04:26,474 --> 00:04:29,519 Tá. Beleza. Ótimo. 44 00:04:29,602 --> 00:04:31,271 É ruim. 45 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 Ótimo. Eu disse tudo bem! 46 00:04:34,399 --> 00:04:37,318 Estamos sendo obrigados a fazer uma reciclagem. 47 00:04:37,402 --> 00:04:38,444 O quê? 48 00:04:38,528 --> 00:04:40,697 Mas sou boa no que faço. O Cabeça de Gato disse… 49 00:04:40,780 --> 00:04:42,657 Ele estava mentindo para nós. 50 00:04:42,740 --> 00:04:47,036 Mas eles pareciam estar falando sério quando nos elogiaram. 51 00:04:47,120 --> 00:04:48,538 Aposto que sim. 52 00:04:53,001 --> 00:04:54,877 Que ótimo. 53 00:04:58,548 --> 00:05:00,425 Veja só. Ele não existe mais. 54 00:05:00,508 --> 00:05:03,511 E provavelmente nunca mais teremos notícias dele. 55 00:05:03,594 --> 00:05:05,972 Está sendo muito ingênua de propósito. 56 00:05:15,148 --> 00:05:18,443 Por sua causa estamos proibidos de trabalhar. 57 00:05:18,526 --> 00:05:23,031 Só conseguiremos outra entrevista de emprego fazendo a reciclagem. 58 00:05:23,114 --> 00:05:25,950 Proibidos. De. Trabalhar! 59 00:05:26,034 --> 00:05:31,080 Então consegui férias para nós? 60 00:05:33,416 --> 00:05:36,878 Essa é a sua solução para tudo. O traseiro. 61 00:05:36,961 --> 00:05:38,921 É, sim! 62 00:05:39,005 --> 00:05:42,842 Tenho uma graninha no meu cofrinho velho, 63 00:05:42,925 --> 00:05:45,261 e viveremos das minhas economias por… 64 00:05:46,929 --> 00:05:50,433 Nós vamos ficar bem por enquanto, desde que nada… 65 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 Moully! 66 00:06:00,985 --> 00:06:03,863 Minha parede! 67 00:06:03,946 --> 00:06:07,450 Bem, não temos que consertar imediatamente, 68 00:06:07,533 --> 00:06:09,035 só quando a chuva chegar. 69 00:06:09,118 --> 00:06:12,747 Assim, teremos uma bela corrente de ar 70 00:06:12,830 --> 00:06:14,207 se abrirmos a porta. 71 00:06:14,290 --> 00:06:17,502 Mas não vamos discutir na frente do Moully, tá? 72 00:06:17,585 --> 00:06:19,462 Eu não disse nada. 73 00:06:19,545 --> 00:06:23,007 Deixa eu… Você não conhece o Moully? 74 00:06:23,091 --> 00:06:25,301 Não, acho que me lembraria do Moully. 75 00:06:25,385 --> 00:06:28,262 Moully, este é o PuppyCat. 76 00:06:28,346 --> 00:06:29,847 Encantado. 77 00:06:32,141 --> 00:06:33,434 Moully é o máximo. 78 00:06:33,518 --> 00:06:36,729 Por que não fala um pouco de você pro PuppyCat, Moully? 79 00:06:37,772 --> 00:06:40,858 Não consigo pensar em nada interessante para dizer. 80 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 Isso é só o Moully sendo o Moully. 81 00:06:44,028 --> 00:06:48,699 Moully é… Como resumir? 82 00:06:48,783 --> 00:06:50,034 Ele é… 83 00:06:51,786 --> 00:06:56,707 Acho que só o conheço como o cara que realiza os desejos de todo mundo. 84 00:06:56,791 --> 00:06:58,876 É uma boa habilidade. 85 00:06:58,960 --> 00:07:02,922 Bee, foi muito gentil. Gentil demais, na verdade. 86 00:07:03,005 --> 00:07:07,677 Tive a sorte de ter um trabalho legal fazendo donuts com ela até recentemente. 87 00:07:07,760 --> 00:07:11,264 São desejos ou donuts? Dê-me os dois! 88 00:07:12,306 --> 00:07:15,768 O que aconteceu, Moully? Fiquei preocupada com você. 89 00:07:15,852 --> 00:07:17,562 Eu devia ter ligado antes. 90 00:07:17,645 --> 00:07:18,813 Não! 91 00:07:18,896 --> 00:07:21,315 Esse cara aqui… 92 00:07:21,399 --> 00:07:26,028 A última vez que o vi, as mãos o estavam arrastando para o vazio. 93 00:07:26,112 --> 00:07:27,363 Não me importo. 94 00:07:28,030 --> 00:07:30,199 Bee foi muito legal comigo. 95 00:07:30,283 --> 00:07:32,201 Eu realmente não me importo. 96 00:07:32,285 --> 00:07:35,830 Ainda tem o curativo que fiz para você! 97 00:07:35,913 --> 00:07:38,166 Aposto que está nojento agora. 98 00:07:42,462 --> 00:07:44,046 Já sarou. 99 00:07:44,130 --> 00:07:47,091 Faz tempo que não vejo você. 100 00:07:47,175 --> 00:07:48,259 É mesmo. 101 00:07:50,052 --> 00:07:52,430 Eu vim para retribuir o favor… 102 00:07:52,513 --> 00:07:55,600 de você ser legal comigo, de alguma forma. 103 00:08:03,316 --> 00:08:07,820 Mas, antes, quero consertar este buraco. Usam dinheiro neste planeta, não? 104 00:08:07,904 --> 00:08:09,655 Usamos. Você não? 105 00:08:09,739 --> 00:08:12,408 Não, mas gosto de lugares que usam. 106 00:08:12,492 --> 00:08:13,451 São divertidos. 107 00:08:13,534 --> 00:08:16,579 Não ganhou dinheiro fazendo donuts? 108 00:08:16,662 --> 00:08:19,332 Não. Eu só gostava de fazer os donuts. 109 00:08:19,415 --> 00:08:23,503 Eu gostava de dá-los e até de dizer a palavra "donut". 110 00:08:23,586 --> 00:08:26,172 Seu chefe não pagava pelo seu tempo? 111 00:08:26,255 --> 00:08:27,381 Não, mas tudo bem. 112 00:08:27,465 --> 00:08:30,885 Eu existo há muito tempo. Tenho tempo de sobra. 113 00:08:35,181 --> 00:08:38,434 Posso fazer algum serviço enquanto estou aqui? 114 00:08:38,518 --> 00:08:40,978 É provável. Eu te ajudo a procurar. 115 00:08:41,062 --> 00:08:44,482 Também tenho tempo de sobra. PuppyCat também. 116 00:08:46,776 --> 00:08:48,069 Não é, PuppyCat? 117 00:08:48,152 --> 00:08:49,946 VOCÊ NÃO PODE TRABALHAR, LEMBRA? 118 00:08:50,029 --> 00:08:50,863 VÁ PRA RECICLAGEM 119 00:08:51,781 --> 00:08:56,244 Sim. Moully, podemos sair por esse lindo buracão que você fez 120 00:08:56,327 --> 00:08:58,162 para buscar suprimentos. 121 00:08:58,246 --> 00:09:00,915 É mesmo. O buraco. Desculpe. 122 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 Não, tudo bem. É conveniente. 123 00:09:03,167 --> 00:09:07,213 Eu gosto. É grande. E tem uma forma muito boa. 124 00:09:07,296 --> 00:09:10,841 Olhar para ele me faz sentir bem. Sei lá. 125 00:09:10,925 --> 00:09:12,802 Espero que venha, PuppyCat. 126 00:09:13,427 --> 00:09:14,345 Não. 127 00:09:15,221 --> 00:09:16,639 Beleza. 128 00:09:16,722 --> 00:09:19,058 Tchau, PuppyCat. Estou indo. 129 00:09:19,141 --> 00:09:21,852 Eu me sinto culpada, mas estou ajudando. 130 00:09:21,936 --> 00:09:25,273 Mas talvez não do jeito que você quer. 131 00:09:35,992 --> 00:09:40,037 Reconheço algo. Eu… tenho algo aqui. 132 00:09:49,297 --> 00:09:52,008 O quê? Acabei de podar essa. 133 00:10:03,769 --> 00:10:04,770 Wesley! 134 00:10:07,231 --> 00:10:10,526 Tive uma ideia! Wesley, este é o meu amigo Moully. 135 00:10:10,610 --> 00:10:12,903 Ele faz donuts incríveis. 136 00:10:12,987 --> 00:10:15,740 Aposto que podem vender no Cat Café. 137 00:10:16,866 --> 00:10:20,870 Howell não vai trabalhar hoje. Não íamos abrir. 138 00:10:20,953 --> 00:10:23,372 Eu só ia limpar tudo para amanhã. 139 00:10:23,456 --> 00:10:27,001 Mas eu te dou o meu pagamento se fizer isso por mim. 140 00:10:27,084 --> 00:10:29,295 Eu supervisiono. Vai ser ótimo. 141 00:10:34,342 --> 00:10:36,927 Ele gosta muito de pescar. 142 00:10:37,011 --> 00:10:39,263 O que é pescar? 143 00:10:51,108 --> 00:10:52,026 CAT CAFÉ, ABERTO 144 00:10:52,109 --> 00:10:52,943 É… 145 00:10:53,527 --> 00:10:57,698 Howell deve querer que paguemos por todos esses pratos. 146 00:10:59,200 --> 00:11:01,077 CAT CAFÉ, ABERTO 147 00:11:03,245 --> 00:11:06,540 Você tem mãos lindas. 148 00:11:09,669 --> 00:11:11,003 CAT CAFÉ, ABERTO 149 00:11:11,087 --> 00:11:13,130 Desculpe, estamos fechados. 150 00:11:13,214 --> 00:11:17,510 Não quero comer. Só vim ver os gatos. 151 00:11:17,593 --> 00:11:19,845 Então, tudo bem. 152 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 Venho aqui para fugir do meu cachorro. 153 00:11:28,479 --> 00:11:29,563 Não tem problema. 154 00:11:29,647 --> 00:11:34,694 Pelo seu trabalho e pelo seu silêncio. 155 00:11:37,822 --> 00:11:38,906 Bacana. 156 00:11:38,989 --> 00:11:43,119 Olha só. Ganhamos o suficiente para… 157 00:11:43,911 --> 00:11:47,873 Para pagar por todo o prejuízo que demos tentando ajudar. 158 00:12:06,267 --> 00:12:08,894 ROTEIRO A SER ENTREGUE EM DUAS HORAS 159 00:12:10,312 --> 00:12:12,440 Talvez eu possa pedir prorrogação. 160 00:12:13,816 --> 00:12:14,650 De novo. 161 00:12:21,907 --> 00:12:25,286 O que é isso? Não! 162 00:12:25,369 --> 00:12:26,871 Oi, Cas! 163 00:12:27,955 --> 00:12:30,249 O que é isso? Eu sabia que você era estranha! 164 00:12:30,332 --> 00:12:33,169 Sempre tem coisas estranhas acontecendo ao seu redor! 165 00:12:33,252 --> 00:12:35,838 E agora você tem um amigo imenso e estranho! 166 00:12:37,882 --> 00:12:42,261 Moully, essa é a Cas. Cas, este é o Moully. Ele faz donuts. 167 00:12:42,344 --> 00:12:45,347 É, mas agora estou tentando fazer uma quiche. 168 00:12:45,431 --> 00:12:46,557 Ganhar dinheiro. 169 00:12:46,640 --> 00:12:49,769 Vão embora. Tenho que terminar meu trabalho. 170 00:12:52,188 --> 00:12:53,397 ENERGIA PARA TRABALHAR! 171 00:12:56,567 --> 00:12:58,569 Que leve. É diet? 172 00:13:06,452 --> 00:13:09,288 Podemos trazer energéticos enquanto trabalha. 173 00:13:09,371 --> 00:13:10,831 Eu encomendo estes. 174 00:13:10,915 --> 00:13:14,376 Levam uma semana para vir do continente a esta ilha idiota. 175 00:13:14,460 --> 00:13:17,463 Podemos buscar bem depressa por uma taxa de entrega. 176 00:13:18,756 --> 00:13:20,132 Tem que ser em duas horas. 177 00:13:20,216 --> 00:13:22,218 É quando devo entregar meu projeto. 178 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Sem problema. 179 00:13:26,055 --> 00:13:29,099 Odeio isso. 180 00:13:29,642 --> 00:13:33,938 ENERGIA PRA TRABALHAR! 181 00:13:35,064 --> 00:13:39,193 Aqui estão eles. Tem de todas as cores. 182 00:13:41,862 --> 00:13:47,368 Cas iria querer este chaveiro, esta pelúcia e este casaco. 183 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 Tem tanta coisa de que ela iria gostar. 184 00:13:50,037 --> 00:13:54,667 Olha! Edição limitada de verão sabor pêssego da bebida. 185 00:13:54,750 --> 00:13:58,295 Torradeira da edição limitada de verão sabor pêssego também! 186 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 ABENÇOE ESTA BAGUNÇA 187 00:14:00,506 --> 00:14:03,300 Acho que não posso procrastinar para sempre. 188 00:14:07,179 --> 00:14:11,183 Trouxemos suas bebidas e presentes também! 189 00:14:11,267 --> 00:14:14,311 Sabe, no começo, achei você estranha. 190 00:14:14,395 --> 00:14:18,440 Você, com sua privada estranha e o fato de não envelhecer nunca. 191 00:14:18,524 --> 00:14:21,318 E agora tem um amigo estranho que não é humano. 192 00:14:24,280 --> 00:14:26,991 Mas agora que consegui tanta coisa que queria, 193 00:14:27,074 --> 00:14:29,118 acho que não me importo. Obrigada. 194 00:14:36,500 --> 00:14:40,963 Isto não é suficiente para consertar minha parede. 195 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 Gosto muito deste lugar secreto. 196 00:14:48,470 --> 00:14:50,055 Todo mundo gosta. 197 00:14:51,181 --> 00:14:54,184 Quanto acha que vale este guarda-chuva usado? 198 00:14:54,268 --> 00:14:55,644 Ei! 199 00:14:55,728 --> 00:14:58,147 É um dos meus cristais da sorte. 200 00:14:58,898 --> 00:15:01,734 Pode desejar que o buraco seja consertado. 201 00:15:04,612 --> 00:15:06,906 Droga, falta uma parte dele. 202 00:15:06,989 --> 00:15:09,283 Eu não ligo. vou comer mesmo assim. 203 00:15:09,992 --> 00:15:14,496 Quando não é comido inteiro, os desejos ficam estranhos. 204 00:15:14,580 --> 00:15:17,291 Às vezes, não se realizam. 205 00:15:17,374 --> 00:15:20,669 Às vezes, são apenas estranhos, sabe? 206 00:15:20,753 --> 00:15:22,421 Não, não sei. 207 00:15:22,922 --> 00:15:25,174 Só precisa comer um bom pedaço dele. 208 00:15:25,257 --> 00:15:27,801 Senão, não funciona direito, basicamente. 209 00:15:36,018 --> 00:15:37,478 Gostou? 210 00:15:37,561 --> 00:15:39,313 Que surpresa linda. 211 00:15:39,396 --> 00:15:42,524 São todas as minhas coisas. 212 00:15:42,608 --> 00:15:44,068 Como assim? 213 00:15:45,653 --> 00:15:50,908 São só umas coisas. Minhas coisas. Tenho que ir buscar um dia. 214 00:15:50,991 --> 00:15:54,036 Vamos pegar agora, já que estamos aqui. 215 00:15:56,705 --> 00:16:00,793 Você me ajudou muito, e faremos o que te deixar feliz. 216 00:16:00,876 --> 00:16:03,587 Eu não gosto de água. Tudo bem olhar pra ela. 217 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 Nem gosto muito de olhar para ela. 218 00:16:06,006 --> 00:16:09,343 E eu não gosto mesmo de mergulhar. 219 00:16:09,426 --> 00:16:11,345 Entendo. 220 00:16:11,428 --> 00:16:14,598 Enfim, eu não tenho hora. 221 00:16:14,682 --> 00:16:18,102 Eu tenho todo o tempo do mundo. 222 00:16:18,185 --> 00:16:19,937 Por que a pressa, sabe? 223 00:16:47,798 --> 00:16:48,716 É gesso. 224 00:16:55,055 --> 00:16:58,434 Este jardim precisa de poda. Isso dá multa. 225 00:17:05,482 --> 00:17:07,317 É bonito ao luar. 226 00:17:07,401 --> 00:17:10,529 Mas vou ter que tomar uma atitude amanhã. 227 00:17:10,612 --> 00:17:11,739 Ou alguma hora. 228 00:17:12,906 --> 00:17:14,283 Então, qual é a pressa? 229 00:17:16,702 --> 00:17:19,663 Ah, não! Cardamomo está dormindo aqui fora de novo! 230 00:17:19,747 --> 00:17:22,791 Moully, pode pegá-lo? Estou com as mãos ocupadas. 231 00:18:00,204 --> 00:18:01,789 Coitadinho. 232 00:18:03,707 --> 00:18:06,919 Aparecem mais rápido do que conseguimos nos livrar delas. 233 00:18:16,261 --> 00:18:18,055 Dei um donut da sorte pra ele. 234 00:18:18,138 --> 00:18:20,682 Achei que ele desejaria que a mãe acordasse. 235 00:18:20,766 --> 00:18:24,770 Não pode usar meus cristais pra fazer as pessoas fazerem coisas. 236 00:18:24,853 --> 00:18:27,439 Você só pode desejar coisas para si mesmo. 237 00:18:30,567 --> 00:18:32,319 O cachorro comeu. 238 00:18:32,402 --> 00:18:34,780 E as lágrimas dela têm moléculas de cristal. 239 00:18:34,863 --> 00:18:36,698 Acho que ela também comeu. 240 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 Eles dividiram. 241 00:18:38,033 --> 00:18:41,787 Por isso nenhum deles conseguiu exatamente o que desejou. 242 00:18:41,870 --> 00:18:46,083 Não sei como ajudá-lo. Queria que a mãe dele acordasse. 243 00:18:46,166 --> 00:18:47,709 Está dormindo há muito tempo. 244 00:18:47,793 --> 00:18:51,588 Não consigo nem me livrar dessas bolhas de lágrimas idiotas. 245 00:18:51,672 --> 00:18:52,631 Eu troco com você. 246 00:18:52,714 --> 00:18:56,135 Em vez de consertar o buraco, me livro das lágrimas. 247 00:18:56,218 --> 00:18:59,847 Sério? Mas não aquelas em que ele está dormindo. 248 00:18:59,930 --> 00:19:01,974 Combinado. 249 00:19:06,687 --> 00:19:10,274 Se ganho um presente, posso me transportar até quem me deu. 250 00:19:10,357 --> 00:19:11,483 Vim aqui para vê-la 251 00:19:11,567 --> 00:19:14,236 através do curativo que fez quando me machuquei. 252 00:19:14,319 --> 00:19:16,029 Então, talvez… 253 00:19:23,078 --> 00:19:24,955 Te vejo em breve? 254 00:19:44,892 --> 00:19:47,019 Por isso, é claro, 255 00:19:47,102 --> 00:19:51,064 não dá pra supor onde fica a boca de alguém, certo? 256 00:19:51,773 --> 00:19:54,443 PLACAR 00999 257 00:19:55,944 --> 00:19:58,655 Não! 258 00:19:58,739 --> 00:20:03,410 Está correto, Bee. A resposta é "não!" 259 00:20:05,579 --> 00:20:07,497 Exatamente. 260 00:20:07,581 --> 00:20:12,836 E pode me dizer a primeira regra ao aceitar uma nova missão? 261 00:20:13,879 --> 00:20:16,131 Não me importo. 262 00:20:16,840 --> 00:20:18,675 Você está afiada hoje, Bee! 263 00:20:18,759 --> 00:20:21,720 Espero que todos estejam anotando. 264 00:20:29,728 --> 00:20:31,772 A Bee está certíssima. 265 00:20:31,855 --> 00:20:34,733 Envolvimento emocional faz o coração disparar 266 00:20:34,816 --> 00:20:37,694 e a mão tremer. 267 00:20:37,778 --> 00:20:43,533 Se importar é o primeiro passo em direção ao trabalho ruim e ao desastre. 268 00:20:43,617 --> 00:20:45,577 Tanto faz. 269 00:20:45,661 --> 00:20:46,620 Isso! 270 00:20:46,703 --> 00:20:51,333 Muito bem, Bee! Isso é verdade, "tanto faz" o que fizer. 271 00:21:00,676 --> 00:21:01,969 Não aprendi nada. 272 00:21:40,549 --> 00:21:43,010 Não pode me subornar com isso. 273 00:21:43,093 --> 00:21:45,178 Estou vendo o chão. 274 00:21:45,846 --> 00:21:47,931 Nossa. Madeira de lei. 275 00:21:54,896 --> 00:21:58,191 Bem, acho que é isso. Droga! 276 00:21:58,275 --> 00:22:00,944 Hora de limpar minha sujeira do oceano. 277 00:22:01,028 --> 00:22:05,907 Obrigada por ajudar. E também por outras coisas. 278 00:22:06,992 --> 00:22:10,037 Estou cansado de ficar com a mão esquerda levantada! 279 00:22:10,579 --> 00:22:12,914 Por que a mão esquerda? 280 00:22:12,998 --> 00:22:14,458 Quem se importa? 281 00:22:35,645 --> 00:22:36,563 FIM! 282 00:23:03,590 --> 00:23:06,593 Legendas: Cynthia C. Soibelman