1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 AHORA SÍ ESTOY SOLO 3 00:00:23,648 --> 00:00:25,650 [música serena] 4 00:00:29,487 --> 00:00:30,530 [suspira] 5 00:00:38,955 --> 00:00:39,789 Ah… 6 00:00:40,749 --> 00:00:41,833 Disculpe, amigo. 7 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 Eso no es bueno. 8 00:00:54,429 --> 00:00:55,263 ¿Lo es? 9 00:00:56,514 --> 00:00:59,350 Bueno, ahora estoy solo. Esto es peor. 10 00:01:03,063 --> 00:01:03,897 [Moully exclama] 11 00:01:03,980 --> 00:01:08,193 [sollozo fantasmal] 12 00:01:13,656 --> 00:01:14,908 Ah… 13 00:01:14,991 --> 00:01:16,493 Ahora es mío, supongo. 14 00:01:16,576 --> 00:01:19,287 Como me estás robando el tiempo, te robaré las joyas. 15 00:01:27,462 --> 00:01:29,130 Esta vez sí estoy muy solo. 16 00:01:30,215 --> 00:01:32,967 [exclama] Supongo que ahora puedo hacer lo que quiera. 17 00:01:33,551 --> 00:01:34,469 Eso es nuevo. 18 00:01:42,310 --> 00:01:43,937 [música melódica] 19 00:01:47,941 --> 00:01:51,319 Ah… Tenía compañía todo este tiempo y no me había dado cuenta. 20 00:01:51,402 --> 00:01:52,529 Hola. 21 00:01:56,199 --> 00:01:57,867 Espera, ¿qué? 22 00:02:03,540 --> 00:02:06,584 Bueno, en definitiva, no hay nada que mirar ahora. 23 00:02:07,252 --> 00:02:09,921 Si no tengo nada en qué concentrarme, me volveré loco. 24 00:02:11,172 --> 00:02:12,006 ¡Oh! 25 00:02:16,136 --> 00:02:18,513 Ah, sí. Casi lo olvido. 26 00:02:26,312 --> 00:02:28,356 [música alegre] 27 00:02:29,315 --> 00:02:32,443 [en idioma PuppyCat] ¿Cuánto tiempo nos va a mirar trabajar ese tipo? 28 00:02:32,527 --> 00:02:34,154 Me está perturbando. 29 00:02:34,654 --> 00:02:36,739 No es agradable. 30 00:02:37,323 --> 00:02:38,366 ¿Qué tal esto? 31 00:02:39,492 --> 00:02:41,744 Es algo genial. 32 00:02:41,828 --> 00:02:45,665 ¿Estás seguro? En realidad esto no se parece a la imagen. 33 00:02:45,748 --> 00:02:48,626 ¿Ves? Mira, ah… 34 00:02:48,710 --> 00:02:51,713 Yo pienso que faltan algunas piezas o algo. 35 00:02:51,796 --> 00:02:55,091 No, está bien. Me encanta. 36 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 Eres muy buena en esto. 37 00:02:58,303 --> 00:02:59,179 Gracias. 38 00:02:59,262 --> 00:03:02,098 Bueno, pues… Creo que entonces nos vamos. 39 00:03:02,182 --> 00:03:04,726 Sí, por supuesto. 40 00:03:04,809 --> 00:03:08,563 No puedo esperar para contarles a todos el trabajo que hicieron. 41 00:03:10,440 --> 00:03:13,526 ¿Hay alguna posibilidad de que quieras que decore tu… ah… 42 00:03:13,610 --> 00:03:16,321 cosa de aquí con estas? 43 00:03:16,404 --> 00:03:18,239 Son muy bonitas. 44 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 [música continúa] 45 00:03:23,411 --> 00:03:27,707 Ah, qué bonito… Claro, yo… 46 00:03:27,790 --> 00:03:32,253 estaría encantado de quitarle las bolsas de basura de las manos. 47 00:03:34,130 --> 00:03:37,550 [Bee] ¡Gracias! Realmente me estás ayudando. 48 00:03:37,634 --> 00:03:38,718 ¡Nos vemos! 49 00:03:47,685 --> 00:03:49,479 [música serena] 50 00:03:56,110 --> 00:03:57,570 [eructa] 51 00:03:58,905 --> 00:04:01,824 ¡Guau! ¡Qué gran trabajo temporal! 52 00:04:01,908 --> 00:04:04,202 ¡Nunca antes me habían hecho tantos cumplidos! 53 00:04:04,285 --> 00:04:05,536 ¡Me siento increíble! 54 00:04:07,121 --> 00:04:10,208 Y ahora, mi parte favorita… 55 00:04:10,291 --> 00:04:13,294 Dulce, buen dulce dinero. 56 00:04:15,588 --> 00:04:19,759 ¿Esto es un cheque? ¿Qué es esto? 57 00:04:19,842 --> 00:04:22,679 El dinero no se ve así, ¿o sí? 58 00:04:24,472 --> 00:04:25,974 Esto no es bueno. 59 00:04:26,474 --> 00:04:29,519 Sí. Está bien. Excelente. 60 00:04:29,602 --> 00:04:31,271 Es malo. 61 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 ¡Bien, bien! ¡Dije que está bien! 62 00:04:34,399 --> 00:04:37,318 Nos obligan a volver a entrenarnos. 63 00:04:37,402 --> 00:04:40,196 [indignada] ¿Qué? Pero soy muy buena en lo que hago. 64 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 - Acaban de… - Probablemente nos mintieron. 65 00:04:42,782 --> 00:04:47,036 ¡Pero parecía que lo decían en serio cuando decían todas esas cosas bonitas! 66 00:04:47,120 --> 00:04:48,538 Sí, apuesto a que sí. 67 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 [asiente] 68 00:04:53,001 --> 00:04:54,877 Bien. Bien. 69 00:04:58,548 --> 00:05:00,425 Mira eso. Ya no existe. 70 00:05:00,508 --> 00:05:03,177 Y probablemente no volveremos a saber de él nunca más. 71 00:05:03,678 --> 00:05:05,471 Estás siendo ingenua a propósito. 72 00:05:08,224 --> 00:05:10,226 [música melódica] 73 00:05:15,148 --> 00:05:18,443 Hiciste que nos dieran una prohibición de trabajar. 74 00:05:18,526 --> 00:05:23,031 No tendremos otra entrevista de trabajo hasta completar el reentrenamiento. 75 00:05:23,114 --> 00:05:25,950 ¡Prohibición… de… trabajar! 76 00:05:26,034 --> 00:05:30,496 Pues creo que más bien nos conseguí unas… ¡vacaciones! 77 00:05:33,416 --> 00:05:36,878 Esa es tu solución para todo. El trasero. 78 00:05:36,961 --> 00:05:38,921 Sí… ¡Sí, lo es! 79 00:05:39,005 --> 00:05:42,050 Tengo un poco de dinero guardado en el viejo cajón. 80 00:05:42,133 --> 00:05:45,261 Y podemos vivir de mis ahorros por… 81 00:05:46,929 --> 00:05:50,433 No, estaremos bien, por, por ahora, mientras que nada… 82 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 ¡Moully, eres tú! 83 00:05:56,981 --> 00:05:58,983 [música melódica] 84 00:06:00,985 --> 00:06:03,446 ¡Mi pared! 85 00:06:03,946 --> 00:06:07,450 Ah, sí. Bueno, no tenemos que arreglarlo de inmediato, 86 00:06:07,533 --> 00:06:09,702 no hasta que llegue la lluvia 87 00:06:09,786 --> 00:06:14,207 y nos sople una suave brisa si abrimos la puerta. 88 00:06:14,290 --> 00:06:17,502 Así que no discutamos enfrente de Moully, ¿sí? 89 00:06:17,585 --> 00:06:19,462 Yo no dije nada. 90 00:06:19,545 --> 00:06:23,007 Bien, déjame… No conoces a Moully. 91 00:06:23,091 --> 00:06:25,301 Sí. No, creo que recordaría a Moully. 92 00:06:25,385 --> 00:06:27,720 Moully, él es PuppyCat. 93 00:06:28,221 --> 00:06:29,430 Ah. Encantado. 94 00:06:32,141 --> 00:06:33,434 Moully es el mejor. 95 00:06:33,518 --> 00:06:36,729 ¿Por qué no le cuentas a PuppyCat un poco de ti, Moully? 96 00:06:37,772 --> 00:06:40,858 Eh, no hay nada muy interesante que decir al respecto. 97 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 Ah… ese es Moully siendo Moully. 98 00:06:44,028 --> 00:06:45,738 Moully es… 99 00:06:46,239 --> 00:06:48,699 Bueno, ¿cuál es la versión corta? 100 00:06:48,783 --> 00:06:50,034 Él es… 101 00:06:50,660 --> 00:06:54,330 [duda] Creo que solo te conozco como ese gran chico 102 00:06:54,414 --> 00:06:56,707 que hace realidad los sueños de todos. 103 00:06:56,791 --> 00:06:58,292 Es una buena habilidad. 104 00:06:58,960 --> 00:07:02,713 Ah. Bee, eso es muy bonito. Muy bonito, de verdad. 105 00:07:03,256 --> 00:07:05,800 [suspira] Tuve la suerte de tener un trabajo agradable 106 00:07:05,883 --> 00:07:07,677 haciendo donas con ella hasta hace poco. 107 00:07:07,760 --> 00:07:10,805 ¿Son deseos o donas? ¡Dame los dos! 108 00:07:12,306 --> 00:07:15,768 ¿A qué se debe tu visita, Moully? Estaba preocupada por ti. 109 00:07:15,852 --> 00:07:17,562 Debí llamar primero. 110 00:07:17,645 --> 00:07:18,813 ¡No, no! 111 00:07:18,896 --> 00:07:21,315 La última vez que vi a este chico, PuppyCat, 112 00:07:21,399 --> 00:07:26,028 estaba luchando para no ser arrastrado por unas manos inmensas hacia el vacío. 113 00:07:26,112 --> 00:07:27,363 No me importa. 114 00:07:28,030 --> 00:07:30,199 Bee fue muy amable conmigo. 115 00:07:30,283 --> 00:07:32,201 De verdad, no me importa. 116 00:07:32,285 --> 00:07:35,705 ¡Oye! ¡Todavía tienes la cinta que te puse! 117 00:07:35,788 --> 00:07:38,166 Apuesto a que ahora es muy asqueroso. 118 00:07:38,249 --> 00:07:40,585 Ah… Oh… 119 00:07:42,545 --> 00:07:44,213 Oh, ya sanó. 120 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 Ha pasado un tiempo desde la última vez que te vi. 121 00:07:47,175 --> 00:07:48,259 Ah, sí. 122 00:07:50,052 --> 00:07:52,430 Vine para devolver el favor de que… 123 00:07:52,513 --> 00:07:55,308 que fueras tan amable conmigo… de algún modo. 124 00:08:02,231 --> 00:08:03,232 [música serena] 125 00:08:03,316 --> 00:08:05,401 Pero primero quiero reparar este agujero. 126 00:08:05,902 --> 00:08:09,655 - Usan dinero en este planeta, ¿no? - Sí. ¿Tú no? 127 00:08:09,739 --> 00:08:12,492 En realidad no, pero me gustan los lugares que lo hacen. 128 00:08:12,575 --> 00:08:13,451 Es divertido. 129 00:08:13,534 --> 00:08:16,579 ¿Que no ganaste dinero haciendo esas donas? 130 00:08:16,662 --> 00:08:18,956 No. Solo me gustaba hacer las donas. 131 00:08:19,457 --> 00:08:23,085 Me gustaba regalar las donas. Me gustaba decir la palabra "dona". 132 00:08:23,586 --> 00:08:25,421 ¿Tu jefe no te pagaba por tu tiempo? 133 00:08:26,255 --> 00:08:27,381 No, está bien. 134 00:08:27,465 --> 00:08:30,468 He estado por ahí por un tiempo. No tengo nada más que tiempo. 135 00:08:33,095 --> 00:08:35,097 [música continúa] 136 00:08:35,181 --> 00:08:38,434 ¿Hay algún trabajo que yo pueda hacer mientras estoy aquí? 137 00:08:38,518 --> 00:08:40,978 Sí, probablemente. Te ayudaré a buscar. 138 00:08:41,062 --> 00:08:44,482 No tengo nada más que tiempo. PuppyCat está igual. 139 00:08:46,776 --> 00:08:48,069 ¿Cierto, PuppyCat? 140 00:08:48,152 --> 00:08:50,863 NO PUEDES TRABAJAR, ¿RECUERDAS? VE AL REENTRENAMIENTO 141 00:08:50,947 --> 00:08:52,532 Ah, sí. 142 00:08:52,615 --> 00:08:56,244 Moully, podemos salir por este gran agujero que hiciste 143 00:08:56,327 --> 00:08:58,162 e ir por provisiones. 144 00:08:58,246 --> 00:09:00,540 Ah, sí. El agujero. Lo siento. 145 00:09:01,040 --> 00:09:03,084 No, está bien. Es conveniente. 146 00:09:03,167 --> 00:09:07,213 Me gusta. Es grande. También tiene muy buena forma. 147 00:09:07,296 --> 00:09:10,508 Mirarlo me hace sentir bien. No lo sé. 148 00:09:11,008 --> 00:09:12,385 Ojalá vinieras, PuppyCat. 149 00:09:13,427 --> 00:09:14,345 [PuppyCat] No. 150 00:09:15,221 --> 00:09:16,639 Está bien. 151 00:09:16,722 --> 00:09:19,058 Adiós, PuppyCat. Ya me voy. 152 00:09:19,141 --> 00:09:21,852 Me siento culpable, pero estoy ayudando. 153 00:09:21,936 --> 00:09:25,273 Tal vez no de la forma que quieres que lo haga. 154 00:09:35,866 --> 00:09:37,034 Reconozco algo. 155 00:09:37,577 --> 00:09:39,620 Yo… creo que tengo algo aquí. 156 00:09:40,121 --> 00:09:42,123 [música melódica] 157 00:09:49,297 --> 00:09:52,008 ¿Qué? ¡Pero si acababa de podarlos! 158 00:10:02,643 --> 00:10:03,728 [exclama sorprendida] 159 00:10:03,811 --> 00:10:04,770 ¡Wesley! 160 00:10:06,480 --> 00:10:08,774 ¡Ah, una idea! ¡Wesley! 161 00:10:08,858 --> 00:10:10,735 Wesley, este es mi amigo Moully. 162 00:10:10,818 --> 00:10:12,903 Hace unas donas muy buenas. 163 00:10:12,987 --> 00:10:15,281 Apuesto a que podría venderlas en tu café. 164 00:10:16,866 --> 00:10:20,870 [Wesley] Howell no está trabajando. No íbamos a abrir hoy. 165 00:10:20,953 --> 00:10:23,372 Iba a ir a limpiar mañana. 166 00:10:23,456 --> 00:10:26,584 Pero te daré mi pago del día si vas por mí. 167 00:10:27,084 --> 00:10:29,295 ¿Voy a supervisar? ¡Pero qué bien! 168 00:10:34,342 --> 00:10:36,927 A Wesley realmente le gusta pescar. 169 00:10:37,011 --> 00:10:38,512 ¿Qué es pescar? 170 00:10:42,016 --> 00:10:43,142 [vidrio se rompe] 171 00:10:45,645 --> 00:10:47,813 - [vidrio se rompe] - [gato maúlla asustado] 172 00:10:50,149 --> 00:10:51,609 [vidrio se rompe] 173 00:10:52,109 --> 00:10:53,653 Sí. Ah… 174 00:10:53,736 --> 00:10:57,698 Howell va a querer que paguemos por todos estos platos. 175 00:10:59,200 --> 00:11:01,077 - [vidrios se rompen] - [Bee exclama] 176 00:11:01,160 --> 00:11:03,162 [música melódica] 177 00:11:03,245 --> 00:11:06,540 Oye, tienes unas manos muy bonitas. 178 00:11:06,624 --> 00:11:08,626 [golpean a la puerta] 179 00:11:09,669 --> 00:11:11,003 CAFÉ DE GATOS ABIERTO 180 00:11:11,087 --> 00:11:13,130 Disculpe, señor. Ya cerramos. 181 00:11:13,214 --> 00:11:17,134 No quiero comer. Solo vine para ver a los gatos. 182 00:11:17,635 --> 00:11:19,845 Ah, sí. Pase entonces. 183 00:11:21,138 --> 00:11:23,099 [música melódica] 184 00:11:23,599 --> 00:11:24,767 - [maúllan] - [anciano suspira] 185 00:11:24,850 --> 00:11:27,895 Vine aquí para alejarme de mis perros. 186 00:11:27,978 --> 00:11:29,563 Para servirle. 187 00:11:29,647 --> 00:11:34,694 [tono de secreto] Por la molestia y tu silencio. 188 00:11:35,653 --> 00:11:37,238 [exclama y se ríe] 189 00:11:37,738 --> 00:11:38,906 ¡Qué bien! 190 00:11:38,989 --> 00:11:43,119 Mira esto. Tenemos lo suficiente para… 191 00:11:43,911 --> 00:11:47,873 Para pagar todo el daño que hicimos tratando de ayudar. 192 00:11:52,503 --> 00:11:54,505 [música serena] 193 00:12:06,267 --> 00:12:08,853 ENTREGAR EL GUION EN DOS HORAS 194 00:12:08,936 --> 00:12:12,440 [suspira] Tal vez pueda pedir una prórroga. 195 00:12:12,523 --> 00:12:14,775 Ah… otra vez. 196 00:12:14,859 --> 00:12:15,735 [se ríe] 197 00:12:21,907 --> 00:12:25,161 ¿Qué es eso? ¡No! 198 00:12:25,244 --> 00:12:26,871 ¡Hola, Cas! 199 00:12:27,955 --> 00:12:30,249 [indignada] ¿Qué es eso? ¡Sé que eres rara! 200 00:12:30,332 --> 00:12:32,835 ¡Siempre tienes raras a tu alrededor! 201 00:12:32,918 --> 00:12:35,713 ¡Y ahora tienes un raro y enorme amigo! 202 00:12:35,796 --> 00:12:37,798 [grita enfadada] 203 00:12:37,882 --> 00:12:42,261 Moully, ella es Cas. Cas, él es Moully. Hace donas. 204 00:12:42,344 --> 00:12:45,347 Sí, pero ahora estoy tratando de hacer un quiche. 205 00:12:45,431 --> 00:12:46,557 Cheque. 206 00:12:46,640 --> 00:12:49,769 Vete ya. Necesito terminar mi trabajo. 207 00:12:52,188 --> 00:12:53,397 ¡ENERGÍA PARA TRABAJAR! 208 00:12:55,524 --> 00:12:58,444 Mmm, se siente ligero. ¿Es dietético? 209 00:13:01,030 --> 00:13:05,201 [música de sorpresa] 210 00:13:06,452 --> 00:13:09,288 [Bee] Podemos traerte más bebidas energéticas si quieres. 211 00:13:09,371 --> 00:13:10,831 Hago un pedido especial. 212 00:13:10,915 --> 00:13:14,376 Tarda una semana en llegar desde el continente a esta miserable isla. 213 00:13:14,460 --> 00:13:17,463 [Moully] Podemos traerlo muy rápido por una tarifa de entrega. 214 00:13:18,756 --> 00:13:22,218 Que sea en menos de dos horas. Es cuando mi proyecto debe ser entregado. 215 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 [Moully] Sin problema. 216 00:13:26,055 --> 00:13:29,099 ¡Yo odio… esto! 217 00:13:29,642 --> 00:13:33,938 ¡ENERGÍA PARA TRABAJAR! 218 00:13:34,021 --> 00:13:39,193 ¡Uh! ¡Aquí están! ¡Y todo esto también! 219 00:13:39,276 --> 00:13:41,570 ¡Oh, guau! 220 00:13:41,654 --> 00:13:47,368 A Cas le gustaría este llavero y este peluche y esta chaqueta. 221 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 ¡Guau! Hay muchas cosas que le gustarían. 222 00:13:50,037 --> 00:13:54,667 ¡Mira! Edición limitada de la bebida de verano de melocotón. 223 00:13:54,750 --> 00:13:58,295 ¡Y la bebida energética de melocotón para brindis de mascotas también! 224 00:13:58,379 --> 00:14:00,339 BENDITO SEA ESTE DESORDEN 225 00:14:00,422 --> 00:14:03,175 [suspira] Creo que no puedo procrastinar para siempre. 226 00:14:03,259 --> 00:14:05,010 [golpean a la puerta] 227 00:14:07,179 --> 00:14:10,766 ¡Trajimos tus bebidas, pero también te trajimos regalos! 228 00:14:11,267 --> 00:14:14,144 ¿Sabes? Al principio, pensé que eras rara. 229 00:14:14,645 --> 00:14:18,440 Tú, con tu extraño inodoro, y cómo no envejeces nunca. 230 00:14:18,524 --> 00:14:21,443 Y ahora tienes un amigo raro que, obviamente, no es humano. 231 00:14:23,070 --> 00:14:24,280 [música serena] 232 00:14:24,363 --> 00:14:28,158 Pero ahora que tengo un montón de cosas que quiero, creo que no me importa. 233 00:14:28,242 --> 00:14:29,118 ¡Gracias! 234 00:14:36,500 --> 00:14:40,546 Probablemente esto no es suficiente para arreglar mi pared. 235 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 Me gusta mucho este lugar secreto. 236 00:14:48,470 --> 00:14:50,055 ¡Sí, a todos les gusta! 237 00:14:51,181 --> 00:14:53,767 ¿A cuánto crees que podría vender esta sombrilla usada? 238 00:14:54,268 --> 00:14:55,644 ¡Ah, oye! 239 00:14:55,728 --> 00:14:58,147 Es uno de mis cristales de los deseos. 240 00:14:58,898 --> 00:15:01,275 Puedes pedir arreglar el agujero en tu pared. 241 00:15:03,319 --> 00:15:04,987 [se lamenta] 242 00:15:05,696 --> 00:15:06,906 Falta una pieza. 243 00:15:06,989 --> 00:15:09,241 [se ríe] No me importa. Me lo comeré. 244 00:15:09,325 --> 00:15:10,826 Ah, bueno… 245 00:15:10,910 --> 00:15:14,496 Cuando no los comes completamente, los deseos se vuelven raros. 246 00:15:14,580 --> 00:15:16,707 A veces no se hacen realidad. 247 00:15:16,790 --> 00:15:20,127 A veces solo son como… raros, ¿sabes? 248 00:15:20,753 --> 00:15:22,421 La verdad, no entiendo. 249 00:15:22,922 --> 00:15:24,882 [Moully] Solo tienes que comer un buen trozo. 250 00:15:24,965 --> 00:15:27,384 De lo contrario, no funciona bien, básicamente. 251 00:15:34,642 --> 00:15:35,559 Ah… 252 00:15:36,060 --> 00:15:37,478 ¿Te gusta? 253 00:15:37,561 --> 00:15:39,313 Es una linda sorpresa. 254 00:15:39,396 --> 00:15:42,107 Sí, esas son todas mis cosas. 255 00:15:42,608 --> 00:15:45,569 - ¿Qué quieres decir? - Ah… son… 256 00:15:45,653 --> 00:15:48,238 Son solo algunas cosas. Son mis cosas. 257 00:15:48,322 --> 00:15:50,908 Tengo que ir por ellas… algún día. 258 00:15:50,991 --> 00:15:54,036 Vamos por ellas ahora. Ya que estamos aquí. 259 00:15:54,620 --> 00:15:55,913 [duda] 260 00:15:56,705 --> 00:16:00,793 Me has ayudado mucho y haremos lo que te haga feliz. 261 00:16:00,876 --> 00:16:03,587 Sí, no me gusta el agua. Está bien mirar. 262 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 Ni siquiera me gusta mucho mirarla. 263 00:16:06,006 --> 00:16:08,926 Y en realidad no me gusta meterme bajo el agua. 264 00:16:09,426 --> 00:16:11,345 Vaya… ya veo. 265 00:16:11,428 --> 00:16:13,931 Sí, como sea. No es que tenga un horario. 266 00:16:14,682 --> 00:16:17,685 Literalmente, tengo todo el tiempo del mundo. 267 00:16:18,185 --> 00:16:19,603 ¿Cuál es la prisa, sabes? 268 00:16:23,023 --> 00:16:25,025 [ruido de máquina] 269 00:16:27,528 --> 00:16:29,530 [música serena] 270 00:16:47,715 --> 00:16:48,716 Un pedazo de pared. 271 00:16:50,926 --> 00:16:52,928 [música serena] 272 00:16:54,555 --> 00:16:58,434 El jardín necesita podarse. Eso es una multa. 273 00:17:05,482 --> 00:17:07,234 Se ve bien a la luz de la luna. 274 00:17:07,317 --> 00:17:09,778 Pero tendré que hacer algo al respecto. 275 00:17:09,862 --> 00:17:11,655 Mañana, o en algún momento. 276 00:17:12,865 --> 00:17:14,283 ¿Cuál es la prisa, verdad? 277 00:17:16,702 --> 00:17:19,663 ¡Ay, no! ¡Cardamon está durmiendo afuera otra vez! 278 00:17:19,747 --> 00:17:22,791 Moully, ¿puedes cargarlo? Mis manos están ocupadas. 279 00:17:30,174 --> 00:17:31,341 Ah… 280 00:17:35,512 --> 00:17:37,514 [música serena] 281 00:18:00,204 --> 00:18:01,538 Pobre chico. 282 00:18:03,707 --> 00:18:06,293 Estas lágrimas no dejan de acumularse. 283 00:18:16,261 --> 00:18:18,055 Le di una dona de los deseos. 284 00:18:18,138 --> 00:18:20,641 Pensé que desearía que su mamá despertara. 285 00:18:20,724 --> 00:18:24,770 Ah… No puedes usar mis cristales para hacer deseos de otras personas. 286 00:18:24,853 --> 00:18:27,022 En realidad, solo puedes desear cosas para ti. 287 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 [Bee] Oh… 288 00:18:30,776 --> 00:18:32,319 [Moully] El perro comió un poco. 289 00:18:32,402 --> 00:18:34,696 Y sus lágrimas también tienen moléculas de cristal. 290 00:18:34,780 --> 00:18:36,281 Creo que ella también comió un poco. 291 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 Lo dividieron. 292 00:18:38,033 --> 00:18:41,245 Por eso ninguno obtuvo exactamente lo que quería de su deseo. 293 00:18:41,870 --> 00:18:45,624 [Bee] No sé cómo ayudarlo. Ojalá su mamá se despertara. 294 00:18:46,125 --> 00:18:47,709 Ha estado dormida por siempre. 295 00:18:47,793 --> 00:18:51,588 Ni siquiera puedo deshacerme de estas tontas gotas de lágrimas. 296 00:18:51,672 --> 00:18:56,135 Te cambio arreglar el agujero en tu pared para deshacerte de este lote de lágrimas. 297 00:18:56,218 --> 00:18:59,555 ¿En serio? Pero no las que usa para dormir. 298 00:19:00,055 --> 00:19:01,974 Sí. Trato hecho. 299 00:19:06,687 --> 00:19:10,357 Si me dan un regalo, puedo transportarme a donde está esa persona. 300 00:19:10,440 --> 00:19:11,483 Vine aquí para verte 301 00:19:11,567 --> 00:19:14,236 por el vendaje que me hiciste cuando me corté el dedo. 302 00:19:14,319 --> 00:19:16,155 Así que tal vez… 303 00:19:23,078 --> 00:19:24,955 ¿Nos vemos pronto? 304 00:19:44,892 --> 00:19:47,019 Es por eso que, por supuesto, está bien, 305 00:19:47,102 --> 00:19:51,064 no asumes dónde está la boca de nadie, ¿entendido? 306 00:19:51,773 --> 00:19:54,443 PUNTUACIÓN 307 00:19:55,944 --> 00:19:58,655 [grita] ¡No! 308 00:19:58,739 --> 00:20:03,410 Es correcto, Bee. La respuesta es "¡No!". 309 00:20:05,579 --> 00:20:07,497 Exacto, exacto. 310 00:20:07,581 --> 00:20:10,876 ¿Y me puedes decir cuál es la primera regla 311 00:20:10,959 --> 00:20:12,836 al aceptar una nueva asignación? 312 00:20:13,879 --> 00:20:16,131 No me importa. 313 00:20:16,215 --> 00:20:18,675 ¡Ay! ¿Quién te viera, Bee? 314 00:20:18,759 --> 00:20:21,720 Espero que todos los demás estén tomando notas, ¿sí? 315 00:20:23,096 --> 00:20:25,057 [música alegre] 316 00:20:29,728 --> 00:20:31,772 Bee tiene toda la razón. 317 00:20:31,855 --> 00:20:34,733 La implicación emocional hace que el corazón se acelere 318 00:20:34,816 --> 00:20:37,694 y la mano tiemble, ¿entendido? 319 00:20:37,778 --> 00:20:41,490 Tener cuidado es el primer paso hacia la mala mano de obra 320 00:20:41,573 --> 00:20:43,533 y el desastre, ¿de acuerdo? 321 00:20:43,617 --> 00:20:45,577 [PuppyCat] Lo que sea. 322 00:20:45,661 --> 00:20:46,620 ¡Sí! 323 00:20:46,703 --> 00:20:50,624 ¡Excelente, Bee! Es verdad "lo que sea" que hagas. 324 00:21:00,175 --> 00:21:01,551 No aprendí nada. 325 00:21:10,644 --> 00:21:12,604 [música serena] 326 00:21:40,549 --> 00:21:43,010 No puedes sobornarme con esto. 327 00:21:43,093 --> 00:21:44,720 Puedo ver el suelo. 328 00:21:45,929 --> 00:21:47,931 Guau. Es de madera. 329 00:21:53,770 --> 00:21:58,191 [suspira] Bueno, supongo que esto es todo. ¡Ay, no! 330 00:21:58,275 --> 00:22:00,610 Es hora de limpiar toda mi basura del océano. 331 00:22:01,111 --> 00:22:05,907 Gracias por ayudar. Y gracias… Ya sabes, por la otra cosa. 332 00:22:06,992 --> 00:22:10,037 ¡Estoy cansado de levantar la mano izquierda tanto tiempo! 333 00:22:10,579 --> 00:22:12,914 ¿Por qué tu mano izquierda? 334 00:22:12,998 --> 00:22:14,458 ¿A quién le importa? 335 00:22:26,011 --> 00:22:28,013 [música serena] 336 00:22:35,645 --> 00:22:36,563 ¡FIN! 337 00:22:36,646 --> 00:22:38,648 [música alegre]