1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,928 [carrilhão] 3 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 AGORA ESTOU REALMENTE SÓ 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,565 [música etérea tocando] 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,530 [suspira] 6 00:00:35,910 --> 00:00:37,912 [pancada] 7 00:00:37,996 --> 00:00:41,916 - [pancada continua] - Hã… Dá uma licencinha? 8 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 Isso não é muito gentil. 9 00:00:54,304 --> 00:00:55,263 Ou é? 10 00:00:56,514 --> 00:00:59,184 Bom, agora eu estou só, o que é pior. 11 00:01:03,021 --> 00:01:04,939 - [grunhe] - [fantasma com voz trêmula] 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,027 [estoura] 13 00:01:11,237 --> 00:01:12,822 Ah! Hum? 14 00:01:12,906 --> 00:01:14,991 [grunhe] Opa! 15 00:01:15,075 --> 00:01:16,451 Agora é meu, eu acho. 16 00:01:16,534 --> 00:01:19,454 Você tá roubando o meu tempo, e eu roubo as suas joias. 17 00:01:20,038 --> 00:01:21,039 [pancada] 18 00:01:27,462 --> 00:01:28,963 Mas agora estou realmente só. 19 00:01:30,215 --> 00:01:33,051 Hã, acho que eu posso fazer o que eu quiser. 20 00:01:33,593 --> 00:01:34,719 Interessante. 21 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 [ronco] 22 00:01:41,810 --> 00:01:43,269 [música animada tocando] 23 00:01:47,941 --> 00:01:51,319 Ah, eu tinha companhia esse tempo todo e não tinha me tocado. 24 00:01:51,402 --> 00:01:52,529 Olá! 25 00:01:54,739 --> 00:01:56,116 [chocalho] 26 00:01:56,199 --> 00:01:58,326 - Espera. O quê? - [música fica distorcida] 27 00:02:03,540 --> 00:02:07,168 Bom, agora não tem nada pra eu encarar em lugar nenhum. 28 00:02:07,252 --> 00:02:09,963 Sem ter no que focar, provavelmente eu vou ficar louco. 29 00:02:10,672 --> 00:02:13,591 - [susto] Ah! - [música calma no piano tocando] 30 00:02:16,136 --> 00:02:18,388 Ah, é! Eu quase me esqueci. 31 00:02:18,471 --> 00:02:20,348 [bipe] 32 00:02:21,683 --> 00:02:23,685 [som místico] 33 00:02:26,312 --> 00:02:28,356 [música engraçada tocando] 34 00:02:29,315 --> 00:02:32,402 [em idioma alienígena] Até quando ele vai ficar nos encarando? 35 00:02:32,485 --> 00:02:34,028 Está me incomodando. 36 00:02:34,612 --> 00:02:36,739 [em português] Fica bonzinho. 37 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 Ficou bom assim? 38 00:02:39,450 --> 00:02:41,119 Ficou excelente. 39 00:02:41,828 --> 00:02:43,121 Jura mesmo? 40 00:02:43,204 --> 00:02:45,665 Porque, na real, tá bem diferente da foto. 41 00:02:45,748 --> 00:02:47,041 Viu? Olha! 42 00:02:47,125 --> 00:02:51,713 Eu, é, acho que tem um ou outro detalhe faltando. Não tem, não? 43 00:02:51,796 --> 00:02:55,133 [sarcástico] Não, tá ótimo. Eu amei. 44 00:02:55,216 --> 00:02:57,552 Você é muito boa nisso. 45 00:02:58,303 --> 00:02:59,179 Ah, valeu! 46 00:02:59,262 --> 00:03:02,098 Bom, então, vamos embora agora. 47 00:03:02,182 --> 00:03:04,726 Ah, mas é claro. 48 00:03:04,809 --> 00:03:08,980 Eu tô ansioso para divulgar o trabalho que você fez. 49 00:03:10,481 --> 00:03:13,610 Tem certeza que você não quer que eu decore, é, 50 00:03:13,693 --> 00:03:16,321 o seu troço com isso aqui? 51 00:03:16,404 --> 00:03:17,822 Fica bem bonito, viu? 52 00:03:19,782 --> 00:03:23,328 [carrilhão] 53 00:03:23,411 --> 00:03:27,207 Ah, que bacana! Ah, é claro. 54 00:03:27,290 --> 00:03:32,253 Juro, eu ia adorar se você deixasse essas bolhas gelecosas aqui comigo. 55 00:03:34,088 --> 00:03:35,632 [Bee, rindo] Valeu. 56 00:03:35,715 --> 00:03:38,718 Você tá me ajudando muito. É, a gente se vê por aí. 57 00:03:46,351 --> 00:03:47,602 [música calma tocando] 58 00:03:47,685 --> 00:03:49,896 [borbulhando] 59 00:03:56,194 --> 00:03:57,028 [Bee arrota] 60 00:03:58,780 --> 00:04:01,532 Uau! Que freela maravilhoso! 61 00:04:01,616 --> 00:04:04,202 Eu nunca tinha sido tão elogiada assim na vida. 62 00:04:04,285 --> 00:04:05,536 Foi sensacional! 63 00:04:07,121 --> 00:04:09,958 E agora minha parte favorita: 64 00:04:10,041 --> 00:04:13,127 grana cheirosa, verdinha e nossa! 65 00:04:15,672 --> 00:04:17,674 Isso aqui é um cheque? 66 00:04:18,216 --> 00:04:19,884 Que que é isso? 67 00:04:19,968 --> 00:04:22,428 Isso aqui não é dinheiro, não. Ou é? 68 00:04:24,472 --> 00:04:26,391 [em idioma alienígena] Isso não é bom. 69 00:04:26,474 --> 00:04:29,519 [sarcástica, em português] Tá, tá bom. Ótimo. 70 00:04:29,602 --> 00:04:31,396 [em idioma alienígena] É ruim. 71 00:04:31,479 --> 00:04:34,315 [em português] Tá. Tá. [resmunga] Ai, beleza então! 72 00:04:34,399 --> 00:04:37,318 [em idioma alienígena] Temos que refazer o treinamento. 73 00:04:37,402 --> 00:04:38,486 [em português] Como assim? 74 00:04:38,569 --> 00:04:40,697 Mas eu sou muito boa nesse trabalho. O Gatão falou… 75 00:04:40,780 --> 00:04:42,740 [em idioma alienígena] O Gatão mentiu pra gente. 76 00:04:42,824 --> 00:04:44,909 [em português] Mas ele parecia estar sendo supersincero 77 00:04:44,993 --> 00:04:47,036 quando ficou elogiando o nosso trabalho. 78 00:04:47,120 --> 00:04:48,788 [em idioma alienígena] Aposto que sim. 79 00:04:50,707 --> 00:04:52,333 [em português] Uhum, uhum, uhum. 80 00:04:52,417 --> 00:04:54,252 [sarcástica] Ai, ótimo! Ótimo! 81 00:04:58,423 --> 00:05:00,425 Já era. Me livrei do problema. 82 00:05:00,508 --> 00:05:03,511 E nós nunca mais vamos tocar nesse assunto. 83 00:05:03,594 --> 00:05:06,014 [em idioma alienígena] Está sendo ingênua de propósito. 84 00:05:06,097 --> 00:05:08,141 - [sineta soa] - [música animada tocando] 85 00:05:12,895 --> 00:05:14,355 [estrondo] 86 00:05:15,148 --> 00:05:18,443 Você nos fez ser suspensos. 87 00:05:18,526 --> 00:05:22,196 Só podemos voltar a trabalhar depois de refazer o treinamento. 88 00:05:23,031 --> 00:05:25,950 Fomos suspensos! 89 00:05:26,034 --> 00:05:31,080 [em português] Na verdade, é graças a mim que nós estamos de férias, ah! 90 00:05:33,374 --> 00:05:36,878 [em idioma alienígena] Sua solução pra tudo é a bunda. 91 00:05:36,961 --> 00:05:39,005 [em português] Isso. Eu tenho uma ideia. 92 00:05:39,088 --> 00:05:42,925 Eu tenho uma graninha boa guardada no meu… cofrinho velho, 93 00:05:43,009 --> 00:05:45,303 e a gente pode viver das minhas economias por… 94 00:05:47,138 --> 00:05:50,224 Ah, vai dar certo por enquanto. É só mais nada… 95 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 [estrondo] 96 00:05:52,977 --> 00:05:55,563 - [estrondo] - [música divertida tocando] 97 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 Moully, é você! 98 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 [gritando] Minha… parede! 99 00:06:03,946 --> 00:06:05,323 Ah, é, é… 100 00:06:05,406 --> 00:06:09,077 Bom, a gente não precisa consertar agora, não até a temporada de chuva, 101 00:06:09,160 --> 00:06:12,747 e assim a gente vai ter uma boa corrente de ar na sala 102 00:06:12,830 --> 00:06:14,207 com a porta aberta, né? 103 00:06:14,290 --> 00:06:17,460 Ô cara, não vamos brigar na frente do Moully, beleza? 104 00:06:17,543 --> 00:06:19,462 [em idioma alienígena] Não falei nada. 105 00:06:19,545 --> 00:06:21,381 [em português] Bom, então, me deixa… 106 00:06:21,464 --> 00:06:22,965 Peraí, vocês não se conhecem. 107 00:06:23,049 --> 00:06:25,301 [em idioma alienígena] Acho que me lembraria do Moully. 108 00:06:25,385 --> 00:06:28,096 [em português] Moully, esse é o PuppyCat. 109 00:06:28,179 --> 00:06:29,847 Ah, encantado. 110 00:06:32,141 --> 00:06:33,476 O Moully é massa. 111 00:06:33,559 --> 00:06:36,729 Por que você não fala um pouco sobre você mesmo pro PuppyCat, Moully? 112 00:06:37,814 --> 00:06:40,441 Ah, eu não consigo pensar em nada interessante pra falar. 113 00:06:40,942 --> 00:06:44,112 Ah, que coisa! Moully sendo Moully. 114 00:06:44,195 --> 00:06:46,114 O Moully é… 115 00:06:46,197 --> 00:06:48,950 Então, eu nem sei por onde começar. 116 00:06:49,033 --> 00:06:51,911 Ele é… Hum… 117 00:06:51,994 --> 00:06:54,455 Eu acho que eu só te conheço como o grandalhão 118 00:06:54,539 --> 00:06:56,707 que realiza os desejos dos outros. 119 00:06:56,791 --> 00:06:58,876 [em idioma alienígena] É uma boa habilidade. 120 00:06:58,960 --> 00:07:01,421 [em português] Ah, como você é gentil, Bee. 121 00:07:01,504 --> 00:07:03,172 Gentil demais, na verdade. 122 00:07:03,256 --> 00:07:07,677 Ah, eu tive sorte de poder trabalhar com ela fazendo donuts recentemente. 123 00:07:07,760 --> 00:07:11,264 [em idioma alienígena] Desejos ou donuts? Me dá os dois. 124 00:07:12,306 --> 00:07:15,768 [em português] Aconteceu alguma coisa? Eu tava preocupada com você, sabia? 125 00:07:15,852 --> 00:07:17,603 Eu devia ter te ligado primeiro. 126 00:07:17,687 --> 00:07:18,813 Não, não! 127 00:07:18,896 --> 00:07:21,399 Esse cara… Esse carinha aqui. 128 00:07:21,482 --> 00:07:22,650 Da última vez que o vi, 129 00:07:22,733 --> 00:07:26,028 ele estava sendo puxado por umas mãos pro vazio do espaço. 130 00:07:26,112 --> 00:07:27,530 [em idioma alienígena] Nem ligo. 131 00:07:28,030 --> 00:07:30,199 [em português] A Bee foi muito gentil comigo. 132 00:07:30,283 --> 00:07:32,201 [em idioma alienígena] Não ligo mesmo. 133 00:07:32,285 --> 00:07:35,371 [em português] Olha, você ainda tá com o curativo que eu te fiz. 134 00:07:35,455 --> 00:07:38,166 [ri] Cara, isso aí deve estar nojentão, hein? 135 00:07:38,249 --> 00:07:40,585 Ah… [ri] 136 00:07:42,420 --> 00:07:44,172 Ah, já sarou. 137 00:07:44,255 --> 00:07:47,091 Acho que faz um tempão que a gente não se vê mesmo. 138 00:07:47,175 --> 00:07:48,259 Ah, é! 139 00:07:49,927 --> 00:07:52,430 Eu vim retribuir o favor de você… 140 00:07:52,513 --> 00:07:55,224 ter sido gentil comigo… de alguma forma. 141 00:08:03,316 --> 00:08:05,776 Mas, primeiro, eu vou arrumar esse buraco. 142 00:08:05,860 --> 00:08:07,778 Vocês usam dinheiro nesse planeta, né? 143 00:08:07,862 --> 00:08:09,655 Sim. Você não usa? 144 00:08:09,739 --> 00:08:12,533 Eu não, mas eu adoro brincar de dinheiro. 145 00:08:12,617 --> 00:08:13,451 É divertido. 146 00:08:13,534 --> 00:08:16,579 Você não ganhava dinheiro fazendo os donuts? 147 00:08:16,662 --> 00:08:19,290 Não, eu só gostava de fazer os donuts. 148 00:08:19,373 --> 00:08:21,125 Eu gostava de dar os donuts. 149 00:08:21,209 --> 00:08:23,503 Eu adorava falar a palavra "donut". 150 00:08:23,586 --> 00:08:25,713 [em idioma alienígena] Seu chefe não te pagava? 151 00:08:26,255 --> 00:08:28,883 [em português] Não, mas tudo bem. Eu existo há tanto tempo. 152 00:08:28,966 --> 00:08:30,384 Eu tenho muito tempo livre. 153 00:08:35,181 --> 00:08:38,601 Será que tem algum bico que eu possa fazer nesse planeta? 154 00:08:38,684 --> 00:08:41,145 Opa, provavelmente, eu te ajudo a procurar. 155 00:08:41,229 --> 00:08:44,482 Eu tô com tempo livre também. E o PuppyCat também! 156 00:08:46,776 --> 00:08:48,069 Né, PuppyCat? 157 00:08:48,152 --> 00:08:50,863 REFAZER TREINAMENTO 158 00:08:50,947 --> 00:08:52,615 Ah, é! 159 00:08:52,698 --> 00:08:55,910 Moully, vamos usar esse buracão simpático que você fez 160 00:08:55,993 --> 00:08:58,162 pra sair e comprar ferramentas. 161 00:08:58,246 --> 00:08:59,288 Ah, tá. 162 00:08:59,372 --> 00:09:00,748 O buraco. Desculpa. 163 00:09:00,831 --> 00:09:03,125 Não, tá tudo bem. Ele é bem prático. 164 00:09:03,209 --> 00:09:04,043 Eu adorei. 165 00:09:04,126 --> 00:09:06,587 Ele é enorme e tem um formato curioso, 166 00:09:06,671 --> 00:09:08,714 que me deixa feliz só de olhar pra ele. 167 00:09:08,798 --> 00:09:10,800 Eu juro que não sei explicar. 168 00:09:10,883 --> 00:09:12,802 Você vem com a gente, PuppyCat? 169 00:09:13,386 --> 00:09:15,137 [PuppyCat, em idioma alienígena] Não. 170 00:09:15,221 --> 00:09:16,764 [em português] Belezura! 171 00:09:16,847 --> 00:09:18,975 Tchau, PuppyCat. Tô indo. 172 00:09:19,058 --> 00:09:21,978 Eu me sinto culpada. Tô me esforçando bastante. 173 00:09:22,061 --> 00:09:24,647 Mas talvez não do jeito que você queria. 174 00:09:24,730 --> 00:09:27,441 [passos retumbam] 175 00:09:29,235 --> 00:09:31,737 [som místico] 176 00:09:35,032 --> 00:09:40,037 Hum, eu conheço isso. Acho que isso não me é estranho. 177 00:09:40,121 --> 00:09:42,915 [música animada tocando] 178 00:09:49,297 --> 00:09:52,008 Quê? Eu acabei de podá-la! 179 00:09:53,843 --> 00:09:55,678 [sinos soam] 180 00:09:55,761 --> 00:09:58,014 [Moully] Hum… 181 00:10:02,643 --> 00:10:04,770 Ah! Olha o Wesley aí! 182 00:10:06,480 --> 00:10:08,065 Opa! Acabei de ter uma ideia. 183 00:10:08,149 --> 00:10:10,651 Wesley, Wesley! Esse é meu amigo Moully. 184 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 Ele faz uns donuts deliciosos. 185 00:10:12,778 --> 00:10:15,323 Aposto que faria sucesso vendendo no Cat Café. 186 00:10:16,866 --> 00:10:20,995 [Wesley] O Howell não tá trabalhando hoje. O plano é não abrir hoje. 187 00:10:21,078 --> 00:10:23,372 Eu só vou deixar limpinho pra amanhã. 188 00:10:23,456 --> 00:10:27,001 [arrota] Mas eu te dou meu pagamento se você fizer isso pra mim. 189 00:10:27,084 --> 00:10:29,045 Eu topo tudo. Vai ser ótimo. 190 00:10:34,342 --> 00:10:37,011 Esse cara aí curte pescar mesmo. 191 00:10:37,094 --> 00:10:38,846 [Moully] O que significa "pescar"? 192 00:10:42,016 --> 00:10:43,142 [prato se estilhaça] 193 00:10:45,686 --> 00:10:47,396 - [copo se estilhaça] - [gato mia] 194 00:10:51,108 --> 00:10:52,026 [vidro se estilhaça] 195 00:10:52,109 --> 00:10:57,531 Eita, ah, o Howell vai querer descontar essas louças do nosso pagamento. 196 00:10:59,200 --> 00:11:01,077 - Uou! - [estrondo] 197 00:11:03,245 --> 00:11:06,540 Caraca, suas mãos são tão bonitas. 198 00:11:06,624 --> 00:11:07,541 [batida na porta] 199 00:11:09,669 --> 00:11:11,003 CAT CAFÉ ABERTO 200 00:11:11,045 --> 00:11:13,130 Desculpa, estamos fechados, senhor. 201 00:11:13,214 --> 00:11:17,510 Eu não quero comer. Eu só quero ver os gatos. 202 00:11:17,593 --> 00:11:19,470 Ah, bom, então tudo bem. 203 00:11:23,599 --> 00:11:24,809 - [miando] - [senhor suspira] 204 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 Eu venho aqui pra fugir do meu cachorro. 205 00:11:27,978 --> 00:11:29,563 Ah, tá de boa. 206 00:11:29,647 --> 00:11:34,276 Pelo inconveniente e pelo seu silêncio. 207 00:11:35,611 --> 00:11:37,655 Ah! [ri] 208 00:11:37,738 --> 00:11:38,906 Da hora! 209 00:11:38,989 --> 00:11:43,119 Olha só! A gente ganhou o suficiente pra… 210 00:11:43,869 --> 00:11:47,707 pagar por toda a louça que a gente quebrou tentando ajudar. 211 00:11:52,503 --> 00:11:54,171 [chocalho, estouro] 212 00:11:54,255 --> 00:11:56,257 [música animada tocando] 213 00:12:03,305 --> 00:12:04,849 [disparo] 214 00:12:06,267 --> 00:12:08,894 ENTREGAR ROTEIRO EM DUAS HORAS 215 00:12:08,936 --> 00:12:10,187 [reclama] 216 00:12:10,271 --> 00:12:12,440 Talvez eu possa pedir um adiamento. 217 00:12:12,523 --> 00:12:14,316 É, de novo. 218 00:12:14,817 --> 00:12:15,651 Ah! 219 00:12:16,485 --> 00:12:17,570 Hum. 220 00:12:21,907 --> 00:12:25,244 O que é isso? Não! 221 00:12:25,327 --> 00:12:26,871 [Bee] Oi, Cas! 222 00:12:27,955 --> 00:12:30,583 [gritando] O que é isso? Eu sabia que você era esquisita! 223 00:12:30,666 --> 00:12:33,002 Tá sempre rolando uma coisa esquisita com você! 224 00:12:33,085 --> 00:12:35,796 E agora você tá com um amigo gigantão esquisito! 225 00:12:35,880 --> 00:12:37,923 [grita] 226 00:12:38,007 --> 00:12:42,261 Moully, essa é a Cas. Cas, esse é o Moully. Ele faz donuts. 227 00:12:42,344 --> 00:12:45,347 É, mas, no momento, eu tô querendo fazer uma "grama". 228 00:12:45,431 --> 00:12:46,557 Grana. 229 00:12:46,640 --> 00:12:49,602 Vai embora. Preciso terminar um freela. 230 00:12:52,188 --> 00:12:53,397 ENERGIA PARA O TRABALHO! 231 00:12:55,441 --> 00:12:58,444 Hum, tá leve. É diet? 232 00:13:01,030 --> 00:13:02,907 [música dramática tocando] 233 00:13:02,990 --> 00:13:05,201 [música fica distorcida] 234 00:13:05,284 --> 00:13:06,368 [grunhe] 235 00:13:06,452 --> 00:13:09,288 [Bee] Podemos comprar energéticos enquanto você trabalha. 236 00:13:09,371 --> 00:13:10,956 Precisa encomendar. 237 00:13:11,040 --> 00:13:14,376 Demora uma semana pra chegar do continente até essa ilha idiota. 238 00:13:14,460 --> 00:13:18,047 [Moully] Podemos conseguir pra você rapidinho por um pequeno custo. 239 00:13:18,756 --> 00:13:20,257 Precisa ser em duas horas. 240 00:13:20,341 --> 00:13:22,218 Esse é o deadline do meu projeto. 241 00:13:22,301 --> 00:13:23,469 Sem problema. 242 00:13:23,552 --> 00:13:26,055 [som místico] 243 00:13:26,138 --> 00:13:29,099 Eu odeio isso! 244 00:13:29,642 --> 00:13:30,935 [aves piando] 245 00:13:31,018 --> 00:13:33,938 - [som místico] - [passos retumbando] 246 00:13:34,021 --> 00:13:39,193 Uuh! Olha quantos tem aqui, e tem de vários sabores! 247 00:13:39,276 --> 00:13:41,695 [ofega, ri] 248 00:13:41,779 --> 00:13:45,866 A Cas vai adorar esse chaveiro, a pelúcia… 249 00:13:45,950 --> 00:13:47,493 [ofega] E a jaquetona. 250 00:13:47,576 --> 00:13:49,954 Uau, ela vai amar todas essas coisas. 251 00:13:50,037 --> 00:13:54,625 Olha, edição limitada. Ela tem sabor pêssego do verão. 252 00:13:54,708 --> 00:13:58,295 O mascote da edição limitada de energético sabor pêssego do verão! 253 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 - [descarga do vaso] - [Cas faz muxoxo] 254 00:14:00,506 --> 00:14:03,133 Bom, não dá pra procrastinar pra sempre, eu acho. 255 00:14:03,217 --> 00:14:04,468 [batida na porta] 256 00:14:05,928 --> 00:14:07,096 [música calma tocando] 257 00:14:07,179 --> 00:14:11,183 Pegamos os energéticos e também algumas lembrancinhas! 258 00:14:11,267 --> 00:14:14,520 Na boa, de cara, eu te achei esquisita. 259 00:14:14,603 --> 00:14:18,440 Você, seu banheiro esquisito, e o fato de você nunca envelhecer. 260 00:14:18,524 --> 00:14:21,527 E agora tem um amigo esquisito que, obviamente, não é humano. 261 00:14:24,321 --> 00:14:26,991 Mas agora que tô me beneficiando dessa esquisitice, 262 00:14:27,074 --> 00:14:28,200 eu acho que não ligo 263 00:14:28,284 --> 00:14:29,118 Valeu. 264 00:14:36,458 --> 00:14:40,963 Isso é… pouco pra gente conseguir consertar a parede. 265 00:14:41,046 --> 00:14:42,590 [aves piando] 266 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 [cantarolando] 267 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 Eu adorei esse seu cantinho secreto, Bee. 268 00:14:48,470 --> 00:14:50,055 E quem não adora, né? 269 00:14:50,973 --> 00:14:53,767 Quanto você acha que consigo por esse guarda-sol velho? 270 00:14:54,268 --> 00:14:55,644 Ah, peraí! 271 00:14:55,728 --> 00:14:57,646 Os meus cristais da sorte. 272 00:14:58,814 --> 00:15:01,734 Você pode desejar arrumar a sua parede se quiser. 273 00:15:03,277 --> 00:15:04,486 Ah, não. 274 00:15:04,570 --> 00:15:06,906 Droga, tá faltando um pedaço. 275 00:15:06,989 --> 00:15:09,158 Eu não tô nem aí. Vou comer tudinho. 276 00:15:09,241 --> 00:15:14,705 Ah, bom, se você não comer tudo, os desejos ficam esquisitos. 277 00:15:14,788 --> 00:15:17,291 Às vezes, não se tornam realidade. 278 00:15:17,374 --> 00:15:20,336 E, às vezes, eles ficam, tipo, esquisitos, entende? 279 00:15:20,878 --> 00:15:22,212 Não, não entendo, não. 280 00:15:22,922 --> 00:15:25,257 [Moully] Você precisa comer bastantão. 281 00:15:25,341 --> 00:15:27,509 Senão não funciona. É isso. 282 00:15:27,593 --> 00:15:34,558 [carrilhão] 283 00:15:34,642 --> 00:15:35,935 Ah! 284 00:15:36,018 --> 00:15:37,019 Você curtiu isso aí? 285 00:15:37,519 --> 00:15:39,313 É uma surpresa adorável. 286 00:15:39,396 --> 00:15:41,899 É, olha ali, as minhas coisas. 287 00:15:42,608 --> 00:15:44,068 Como assim, as suas coisas? 288 00:15:44,151 --> 00:15:47,071 Ah, são só umas tralhas. 289 00:15:47,154 --> 00:15:50,908 Tudo meu! Eu… preciso ir lá pegar qualquer dia. 290 00:15:50,991 --> 00:15:54,036 Então vamos lá agora. A gente já tá aqui. 291 00:15:54,119 --> 00:15:56,622 [geme hesitante] 292 00:15:56,705 --> 00:16:00,125 Você me ajudou tanto, e… Eu só quero te deixar feliz. 293 00:16:00,876 --> 00:16:03,545 Ah, eu não curto água. É de boa só pra olhar. 294 00:16:03,629 --> 00:16:05,923 Bom, eu nem curto olhar tanto assim 295 00:16:06,006 --> 00:16:09,343 e, com certeza absoluta, eu não gosto de mergulhar. 296 00:16:09,426 --> 00:16:11,387 Ah, tá. Entendi. 297 00:16:11,470 --> 00:16:14,598 - [Bee] E não tem prazo pra ir lá pegar. - Mas se quiser… 298 00:16:14,682 --> 00:16:18,102 [Bee] Eu literalmente tô com todo o tempo do mundo. 299 00:16:18,185 --> 00:16:19,853 Pra que a pressa, né? 300 00:16:23,023 --> 00:16:26,986 [som de máquina de costura] 301 00:16:27,778 --> 00:16:31,532 [música calma tocando] 302 00:16:38,539 --> 00:16:40,916 [som místico] 303 00:16:41,667 --> 00:16:44,169 [insetos zumbindo] 304 00:16:46,422 --> 00:16:47,256 [lambe] 305 00:16:47,756 --> 00:16:48,716 Drywall. 306 00:16:51,010 --> 00:16:53,012 [música calma tocando] 307 00:16:54,555 --> 00:16:58,017 Esse jardim precisa de uma poda. Vou dar uma multa. 308 00:17:05,441 --> 00:17:07,192 Até que fica bonito ao luar, 309 00:17:07,276 --> 00:17:10,446 mas eu vou dar um jeito de arrumar amanhã. 310 00:17:10,529 --> 00:17:11,739 Ou qualquer outro dia. 311 00:17:12,906 --> 00:17:14,283 Pra que a pressa, né? 312 00:17:14,366 --> 00:17:15,701 [passos se aproximando] 313 00:17:16,660 --> 00:17:19,663 Ai, não! O Cardamomo tá dormindo ao relento de novo. 314 00:17:19,747 --> 00:17:22,833 Moully, você pode pegá-lo? Eu tô carregando essas paradas. 315 00:17:30,049 --> 00:17:31,341 Ah! 316 00:17:45,731 --> 00:17:47,357 [bipe de máquinas] 317 00:18:00,037 --> 00:18:01,622 Ai, tadinho. 318 00:18:03,707 --> 00:18:06,460 Aparecem mais rápido do que a gente consegue se livrar. 319 00:18:11,048 --> 00:18:13,175 [carrilhão] 320 00:18:16,261 --> 00:18:18,222 Deram um donut da sorte pro Cardamomo. 321 00:18:18,305 --> 00:18:20,599 Eu pensei que ele fosse pedir pra mãe dele acordar. 322 00:18:20,682 --> 00:18:24,937 Ah, não dá pra usar os meus cristais pros outros fazerem coisas. 323 00:18:25,020 --> 00:18:27,439 Só dá pra pedir por coisas pra você, na verdade. 324 00:18:27,523 --> 00:18:29,608 [Bee] Ah! 325 00:18:29,691 --> 00:18:30,734 Hã. 326 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 [Moully] A cachorrinha comeu um pouco. 327 00:18:32,402 --> 00:18:34,655 E as lágrimas dela agora têm moléculas de cristal. 328 00:18:34,738 --> 00:18:36,698 Então acho que a mãe também comeu o donut. 329 00:18:36,782 --> 00:18:38,033 Dividiram. 330 00:18:38,117 --> 00:18:41,370 E é por isso que ninguém conseguiu exatamente o que queria com o seu desejo. 331 00:18:41,870 --> 00:18:45,791 [Bee] Eu não sei como ajudá-lo. Eu queria tanto que a mãe dele acordasse. 332 00:18:45,874 --> 00:18:47,918 Ela tá dormindo pra sempre. 333 00:18:48,001 --> 00:18:51,171 E eu também não consigo me livrar dessas lágrimas gelecosas. 334 00:18:51,672 --> 00:18:52,631 Pode deixar comigo. 335 00:18:52,714 --> 00:18:56,135 Eu me livro das lágrimas em vez de arrumar aquele buraco na parede. 336 00:18:56,218 --> 00:18:57,386 Ai, jura? 337 00:18:57,469 --> 00:18:59,888 Mas deixa essas que ele tá dormindo em cima. 338 00:18:59,972 --> 00:19:01,974 Tá! Então fechou. 339 00:19:04,143 --> 00:19:06,603 [energia aumenta, diminui] 340 00:19:06,687 --> 00:19:10,274 Quando eu ganho um presente, eu posso me transportar pra quem me deu. 341 00:19:10,357 --> 00:19:11,483 Eu vim aqui ver você 342 00:19:11,567 --> 00:19:14,236 por causa do curativo que você me fez quando eu me machuquei. 343 00:19:14,319 --> 00:19:16,155 Então talvez… 344 00:19:23,078 --> 00:19:24,955 Te vejo em breve? 345 00:19:26,498 --> 00:19:27,708 [ronco grave] 346 00:19:27,791 --> 00:19:30,586 [som místico] 347 00:19:44,850 --> 00:19:47,019 [professora] É por isso que é claro, okay. 348 00:19:47,102 --> 00:19:50,606 Não dá pra supor onde é que tá a boca do outro, beleza? 349 00:19:50,689 --> 00:19:51,690 [bipe] 350 00:19:51,773 --> 00:19:54,443 PONTUAÇÃO 00999 351 00:19:55,027 --> 00:19:55,861 [estoura] 352 00:19:55,944 --> 00:19:58,655 [em idioma alienígena] Não! 353 00:19:58,739 --> 00:20:03,410 [rindo, em português] Isso mesmo, Bee. A resposta certa é "não"! 354 00:20:05,579 --> 00:20:07,581 Exato. Exato. 355 00:20:07,664 --> 00:20:10,417 E você pode me falar qual é a primeira regra 356 00:20:10,500 --> 00:20:12,836 quando aceitamos um novo serviço? 357 00:20:13,795 --> 00:20:15,547 [em idioma alienígena] Não ligo. 358 00:20:16,215 --> 00:20:18,842 [em português] Ai, você tá arrasando hoje, Bee. 359 00:20:18,926 --> 00:20:21,678 Espero que os outros estejam anotando, okay? 360 00:20:28,018 --> 00:20:29,645 [mastiga] 361 00:20:29,728 --> 00:20:32,064 A Bee tá absolutamente certa. 362 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 Envolvimento emocional faz o coração acelerar 363 00:20:34,816 --> 00:20:37,903 e as mãos ficarem tremendo, okay? 364 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 Empatia é o primeiro passo 365 00:20:39,947 --> 00:20:43,533 para um trabalho malfeito e desastroso, okay? 366 00:20:43,617 --> 00:20:45,577 [PuppyCat, em idioma alienígena] Tanto faz. 367 00:20:45,661 --> 00:20:46,620 [em português] Isso aí! 368 00:20:46,703 --> 00:20:48,205 Parabéns, Bee! 369 00:20:48,288 --> 00:20:50,832 O segredo é não se importar. 370 00:20:52,125 --> 00:20:53,502 [sem diálogo] 371 00:20:55,837 --> 00:20:57,839 [som místico] 372 00:21:00,175 --> 00:21:01,843 [em idioma alienígena] Não aprendi nada. 373 00:21:06,974 --> 00:21:12,604 [música calma tocando] 374 00:21:15,023 --> 00:21:17,567 [chia ao fogo] 375 00:21:22,447 --> 00:21:24,449 [passos se aproximando] 376 00:21:25,409 --> 00:21:26,410 [tinido] 377 00:21:40,549 --> 00:21:43,010 [em português] Não vai conseguir me subornar com isso. 378 00:21:43,093 --> 00:21:44,803 Eu consigo ver o chão. 379 00:21:45,804 --> 00:21:47,889 Uau! Madeira de lei. 380 00:21:48,598 --> 00:21:51,727 - [ondas quebrando] - [aves piando] 381 00:21:53,770 --> 00:21:54,813 [suspira] 382 00:21:54,896 --> 00:21:55,939 Então tá. 383 00:21:56,023 --> 00:21:58,233 A hora chegou. Ai, caramba! 384 00:21:58,317 --> 00:22:00,902 Eu preciso limpar a minha sujeirada do oceano. 385 00:22:00,986 --> 00:22:02,404 Obrigada por ajudar 386 00:22:02,487 --> 00:22:05,907 e obrigada, sei lá, por todo o resto. 387 00:22:06,742 --> 00:22:10,078 [em idioma alienígena] Não aguento mais ficar com a mão esquerda levantada. 388 00:22:10,579 --> 00:22:12,956 [em português] Por que a mão esquerda no caso? 389 00:22:13,040 --> 00:22:14,624 [em idioma alienígena] Quem liga? 390 00:22:17,586 --> 00:22:20,130 [água respinga] 391 00:22:33,935 --> 00:22:35,562 [carrilhão] 392 00:22:35,645 --> 00:22:36,563 FIM! 393 00:22:36,646 --> 00:22:39,483 [música divertida tocando] 394 00:23:05,759 --> 00:23:06,593 [música para] 395 00:23:09,679 --> 00:23:12,891 - [disparos, porta se abre] - Frederator!