1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,928
[carrilhão]
3
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
AGORA ESTOU REALMENTE SÓ
4
00:00:20,020 --> 00:00:23,565
[música etérea tocando]
5
00:00:29,404 --> 00:00:30,530
[suspira]
6
00:00:35,910 --> 00:00:37,912
[pancada]
7
00:00:37,996 --> 00:00:41,916
- [pancada continua]
- Hã… Dá uma licencinha?
8
00:00:48,131 --> 00:00:49,924
Isso não é muito gentil.
9
00:00:54,304 --> 00:00:55,263
Ou é?
10
00:00:56,514 --> 00:00:59,184
Bom, agora eu estou só, o que é pior.
11
00:01:03,021 --> 00:01:04,939
- [grunhe]
- [fantasma com voz trêmula]
12
00:01:08,193 --> 00:01:09,027
[estoura]
13
00:01:11,237 --> 00:01:12,822
Ah! Hum?
14
00:01:12,906 --> 00:01:14,991
[grunhe] Opa!
15
00:01:15,075 --> 00:01:16,451
Agora é meu, eu acho.
16
00:01:16,534 --> 00:01:19,454
Você tá roubando o meu tempo,
e eu roubo as suas joias.
17
00:01:20,038 --> 00:01:21,039
[pancada]
18
00:01:27,462 --> 00:01:28,963
Mas agora estou realmente só.
19
00:01:30,215 --> 00:01:33,051
Hã, acho que eu posso fazer
o que eu quiser.
20
00:01:33,593 --> 00:01:34,719
Interessante.
21
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
[ronco]
22
00:01:41,810 --> 00:01:43,269
[música animada tocando]
23
00:01:47,941 --> 00:01:51,319
Ah, eu tinha companhia esse tempo todo
e não tinha me tocado.
24
00:01:51,402 --> 00:01:52,529
Olá!
25
00:01:54,739 --> 00:01:56,116
[chocalho]
26
00:01:56,199 --> 00:01:58,326
- Espera. O quê?
- [música fica distorcida]
27
00:02:03,540 --> 00:02:07,168
Bom, agora não tem nada
pra eu encarar em lugar nenhum.
28
00:02:07,252 --> 00:02:09,963
Sem ter no que focar,
provavelmente eu vou ficar louco.
29
00:02:10,672 --> 00:02:13,591
- [susto] Ah!
- [música calma no piano tocando]
30
00:02:16,136 --> 00:02:18,388
Ah, é! Eu quase me esqueci.
31
00:02:18,471 --> 00:02:20,348
[bipe]
32
00:02:21,683 --> 00:02:23,685
[som místico]
33
00:02:26,312 --> 00:02:28,356
[música engraçada tocando]
34
00:02:29,315 --> 00:02:32,402
[em idioma alienígena]
Até quando ele vai ficar nos encarando?
35
00:02:32,485 --> 00:02:34,028
Está me incomodando.
36
00:02:34,612 --> 00:02:36,739
[em português] Fica bonzinho.
37
00:02:36,823 --> 00:02:38,366
Ficou bom assim?
38
00:02:39,450 --> 00:02:41,119
Ficou excelente.
39
00:02:41,828 --> 00:02:43,121
Jura mesmo?
40
00:02:43,204 --> 00:02:45,665
Porque, na real, tá bem diferente da foto.
41
00:02:45,748 --> 00:02:47,041
Viu? Olha!
42
00:02:47,125 --> 00:02:51,713
Eu, é, acho que tem um
ou outro detalhe faltando. Não tem, não?
43
00:02:51,796 --> 00:02:55,133
[sarcástico] Não, tá ótimo. Eu amei.
44
00:02:55,216 --> 00:02:57,552
Você é muito boa nisso.
45
00:02:58,303 --> 00:02:59,179
Ah, valeu!
46
00:02:59,262 --> 00:03:02,098
Bom, então, vamos embora agora.
47
00:03:02,182 --> 00:03:04,726
Ah, mas é claro.
48
00:03:04,809 --> 00:03:08,980
Eu tô ansioso para divulgar
o trabalho que você fez.
49
00:03:10,481 --> 00:03:13,610
Tem certeza que você não quer
que eu decore, é,
50
00:03:13,693 --> 00:03:16,321
o seu troço com isso aqui?
51
00:03:16,404 --> 00:03:17,822
Fica bem bonito, viu?
52
00:03:19,782 --> 00:03:23,328
[carrilhão]
53
00:03:23,411 --> 00:03:27,207
Ah, que bacana! Ah, é claro.
54
00:03:27,290 --> 00:03:32,253
Juro, eu ia adorar se você deixasse
essas bolhas gelecosas aqui comigo.
55
00:03:34,088 --> 00:03:35,632
[Bee, rindo] Valeu.
56
00:03:35,715 --> 00:03:38,718
Você tá me ajudando muito.
É, a gente se vê por aí.
57
00:03:46,351 --> 00:03:47,602
[música calma tocando]
58
00:03:47,685 --> 00:03:49,896
[borbulhando]
59
00:03:56,194 --> 00:03:57,028
[Bee arrota]
60
00:03:58,780 --> 00:04:01,532
Uau! Que freela maravilhoso!
61
00:04:01,616 --> 00:04:04,202
Eu nunca tinha sido
tão elogiada assim na vida.
62
00:04:04,285 --> 00:04:05,536
Foi sensacional!
63
00:04:07,121 --> 00:04:09,958
E agora minha parte favorita:
64
00:04:10,041 --> 00:04:13,127
grana cheirosa, verdinha e nossa!
65
00:04:15,672 --> 00:04:17,674
Isso aqui é um cheque?
66
00:04:18,216 --> 00:04:19,884
Que que é isso?
67
00:04:19,968 --> 00:04:22,428
Isso aqui não é dinheiro, não. Ou é?
68
00:04:24,472 --> 00:04:26,391
[em idioma alienígena] Isso não é bom.
69
00:04:26,474 --> 00:04:29,519
[sarcástica, em português]
Tá, tá bom. Ótimo.
70
00:04:29,602 --> 00:04:31,396
[em idioma alienígena] É ruim.
71
00:04:31,479 --> 00:04:34,315
[em português] Tá. Tá.
[resmunga] Ai, beleza então!
72
00:04:34,399 --> 00:04:37,318
[em idioma alienígena]
Temos que refazer o treinamento.
73
00:04:37,402 --> 00:04:38,486
[em português] Como assim?
74
00:04:38,569 --> 00:04:40,697
Mas eu sou muito boa nesse trabalho.
O Gatão falou…
75
00:04:40,780 --> 00:04:42,740
[em idioma alienígena]
O Gatão mentiu pra gente.
76
00:04:42,824 --> 00:04:44,909
[em português]
Mas ele parecia estar sendo supersincero
77
00:04:44,993 --> 00:04:47,036
quando ficou elogiando o nosso trabalho.
78
00:04:47,120 --> 00:04:48,788
[em idioma alienígena] Aposto que sim.
79
00:04:50,707 --> 00:04:52,333
[em português] Uhum, uhum, uhum.
80
00:04:52,417 --> 00:04:54,252
[sarcástica] Ai, ótimo! Ótimo!
81
00:04:58,423 --> 00:05:00,425
Já era. Me livrei do problema.
82
00:05:00,508 --> 00:05:03,511
E nós nunca mais
vamos tocar nesse assunto.
83
00:05:03,594 --> 00:05:06,014
[em idioma alienígena]
Está sendo ingênua de propósito.
84
00:05:06,097 --> 00:05:08,141
- [sineta soa]
- [música animada tocando]
85
00:05:12,895 --> 00:05:14,355
[estrondo]
86
00:05:15,148 --> 00:05:18,443
Você nos fez ser suspensos.
87
00:05:18,526 --> 00:05:22,196
Só podemos voltar a trabalhar
depois de refazer o treinamento.
88
00:05:23,031 --> 00:05:25,950
Fomos suspensos!
89
00:05:26,034 --> 00:05:31,080
[em português] Na verdade, é graças a mim
que nós estamos de férias, ah!
90
00:05:33,374 --> 00:05:36,878
[em idioma alienígena]
Sua solução pra tudo é a bunda.
91
00:05:36,961 --> 00:05:39,005
[em português] Isso. Eu tenho uma ideia.
92
00:05:39,088 --> 00:05:42,925
Eu tenho uma graninha boa guardada
no meu… cofrinho velho,
93
00:05:43,009 --> 00:05:45,303
e a gente pode viver
das minhas economias por…
94
00:05:47,138 --> 00:05:50,224
Ah, vai dar certo por enquanto.
É só mais nada…
95
00:05:50,308 --> 00:05:51,309
[estrondo]
96
00:05:52,977 --> 00:05:55,563
- [estrondo]
- [música divertida tocando]
97
00:05:55,646 --> 00:05:56,898
Moully, é você!
98
00:06:00,860 --> 00:06:03,863
[gritando] Minha… parede!
99
00:06:03,946 --> 00:06:05,323
Ah, é, é…
100
00:06:05,406 --> 00:06:09,077
Bom, a gente não precisa consertar agora,
não até a temporada de chuva,
101
00:06:09,160 --> 00:06:12,747
e assim a gente vai ter
uma boa corrente de ar na sala
102
00:06:12,830 --> 00:06:14,207
com a porta aberta, né?
103
00:06:14,290 --> 00:06:17,460
Ô cara, não vamos brigar
na frente do Moully, beleza?
104
00:06:17,543 --> 00:06:19,462
[em idioma alienígena] Não falei nada.
105
00:06:19,545 --> 00:06:21,381
[em português] Bom, então, me deixa…
106
00:06:21,464 --> 00:06:22,965
Peraí, vocês não se conhecem.
107
00:06:23,049 --> 00:06:25,301
[em idioma alienígena]
Acho que me lembraria do Moully.
108
00:06:25,385 --> 00:06:28,096
[em português] Moully, esse é o PuppyCat.
109
00:06:28,179 --> 00:06:29,847
Ah, encantado.
110
00:06:32,141 --> 00:06:33,476
O Moully é massa.
111
00:06:33,559 --> 00:06:36,729
Por que você não fala um pouco
sobre você mesmo pro PuppyCat, Moully?
112
00:06:37,814 --> 00:06:40,441
Ah, eu não consigo pensar
em nada interessante pra falar.
113
00:06:40,942 --> 00:06:44,112
Ah, que coisa! Moully sendo Moully.
114
00:06:44,195 --> 00:06:46,114
O Moully é…
115
00:06:46,197 --> 00:06:48,950
Então, eu nem sei por onde começar.
116
00:06:49,033 --> 00:06:51,911
Ele é… Hum…
117
00:06:51,994 --> 00:06:54,455
Eu acho que eu só te conheço
como o grandalhão
118
00:06:54,539 --> 00:06:56,707
que realiza os desejos dos outros.
119
00:06:56,791 --> 00:06:58,876
[em idioma alienígena]
É uma boa habilidade.
120
00:06:58,960 --> 00:07:01,421
[em português]
Ah, como você é gentil, Bee.
121
00:07:01,504 --> 00:07:03,172
Gentil demais, na verdade.
122
00:07:03,256 --> 00:07:07,677
Ah, eu tive sorte de poder trabalhar
com ela fazendo donuts recentemente.
123
00:07:07,760 --> 00:07:11,264
[em idioma alienígena]
Desejos ou donuts? Me dá os dois.
124
00:07:12,306 --> 00:07:15,768
[em português] Aconteceu alguma coisa?
Eu tava preocupada com você, sabia?
125
00:07:15,852 --> 00:07:17,603
Eu devia ter te ligado primeiro.
126
00:07:17,687 --> 00:07:18,813
Não, não!
127
00:07:18,896 --> 00:07:21,399
Esse cara… Esse carinha aqui.
128
00:07:21,482 --> 00:07:22,650
Da última vez que o vi,
129
00:07:22,733 --> 00:07:26,028
ele estava sendo puxado por umas mãos
pro vazio do espaço.
130
00:07:26,112 --> 00:07:27,530
[em idioma alienígena] Nem ligo.
131
00:07:28,030 --> 00:07:30,199
[em português]
A Bee foi muito gentil comigo.
132
00:07:30,283 --> 00:07:32,201
[em idioma alienígena] Não ligo mesmo.
133
00:07:32,285 --> 00:07:35,371
[em português] Olha, você ainda tá
com o curativo que eu te fiz.
134
00:07:35,455 --> 00:07:38,166
[ri] Cara, isso aí deve
estar nojentão, hein?
135
00:07:38,249 --> 00:07:40,585
Ah… [ri]
136
00:07:42,420 --> 00:07:44,172
Ah, já sarou.
137
00:07:44,255 --> 00:07:47,091
Acho que faz um tempão
que a gente não se vê mesmo.
138
00:07:47,175 --> 00:07:48,259
Ah, é!
139
00:07:49,927 --> 00:07:52,430
Eu vim retribuir o favor de você…
140
00:07:52,513 --> 00:07:55,224
ter sido gentil comigo… de alguma forma.
141
00:08:03,316 --> 00:08:05,776
Mas, primeiro, eu vou arrumar esse buraco.
142
00:08:05,860 --> 00:08:07,778
Vocês usam dinheiro nesse planeta, né?
143
00:08:07,862 --> 00:08:09,655
Sim. Você não usa?
144
00:08:09,739 --> 00:08:12,533
Eu não, mas eu adoro brincar de dinheiro.
145
00:08:12,617 --> 00:08:13,451
É divertido.
146
00:08:13,534 --> 00:08:16,579
Você não ganhava dinheiro
fazendo os donuts?
147
00:08:16,662 --> 00:08:19,290
Não, eu só gostava de fazer os donuts.
148
00:08:19,373 --> 00:08:21,125
Eu gostava de dar os donuts.
149
00:08:21,209 --> 00:08:23,503
Eu adorava falar a palavra "donut".
150
00:08:23,586 --> 00:08:25,713
[em idioma alienígena]
Seu chefe não te pagava?
151
00:08:26,255 --> 00:08:28,883
[em português] Não, mas tudo bem.
Eu existo há tanto tempo.
152
00:08:28,966 --> 00:08:30,384
Eu tenho muito tempo livre.
153
00:08:35,181 --> 00:08:38,601
Será que tem algum bico
que eu possa fazer nesse planeta?
154
00:08:38,684 --> 00:08:41,145
Opa, provavelmente,
eu te ajudo a procurar.
155
00:08:41,229 --> 00:08:44,482
Eu tô com tempo livre também.
E o PuppyCat também!
156
00:08:46,776 --> 00:08:48,069
Né, PuppyCat?
157
00:08:48,152 --> 00:08:50,863
REFAZER TREINAMENTO
158
00:08:50,947 --> 00:08:52,615
Ah, é!
159
00:08:52,698 --> 00:08:55,910
Moully, vamos usar
esse buracão simpático que você fez
160
00:08:55,993 --> 00:08:58,162
pra sair e comprar ferramentas.
161
00:08:58,246 --> 00:08:59,288
Ah, tá.
162
00:08:59,372 --> 00:09:00,748
O buraco. Desculpa.
163
00:09:00,831 --> 00:09:03,125
Não, tá tudo bem. Ele é bem prático.
164
00:09:03,209 --> 00:09:04,043
Eu adorei.
165
00:09:04,126 --> 00:09:06,587
Ele é enorme e tem um formato curioso,
166
00:09:06,671 --> 00:09:08,714
que me deixa feliz só de olhar pra ele.
167
00:09:08,798 --> 00:09:10,800
Eu juro que não sei explicar.
168
00:09:10,883 --> 00:09:12,802
Você vem com a gente, PuppyCat?
169
00:09:13,386 --> 00:09:15,137
[PuppyCat, em idioma alienígena] Não.
170
00:09:15,221 --> 00:09:16,764
[em português] Belezura!
171
00:09:16,847 --> 00:09:18,975
Tchau, PuppyCat. Tô indo.
172
00:09:19,058 --> 00:09:21,978
Eu me sinto culpada.
Tô me esforçando bastante.
173
00:09:22,061 --> 00:09:24,647
Mas talvez não do jeito que você queria.
174
00:09:24,730 --> 00:09:27,441
[passos retumbam]
175
00:09:29,235 --> 00:09:31,737
[som místico]
176
00:09:35,032 --> 00:09:40,037
Hum, eu conheço isso.
Acho que isso não me é estranho.
177
00:09:40,121 --> 00:09:42,915
[música animada tocando]
178
00:09:49,297 --> 00:09:52,008
Quê? Eu acabei de podá-la!
179
00:09:53,843 --> 00:09:55,678
[sinos soam]
180
00:09:55,761 --> 00:09:58,014
[Moully] Hum…
181
00:10:02,643 --> 00:10:04,770
Ah! Olha o Wesley aí!
182
00:10:06,480 --> 00:10:08,065
Opa! Acabei de ter uma ideia.
183
00:10:08,149 --> 00:10:10,651
Wesley, Wesley! Esse é meu amigo Moully.
184
00:10:10,735 --> 00:10:12,695
Ele faz uns donuts deliciosos.
185
00:10:12,778 --> 00:10:15,323
Aposto que faria sucesso
vendendo no Cat Café.
186
00:10:16,866 --> 00:10:20,995
[Wesley] O Howell não tá trabalhando hoje.
O plano é não abrir hoje.
187
00:10:21,078 --> 00:10:23,372
Eu só vou deixar limpinho pra amanhã.
188
00:10:23,456 --> 00:10:27,001
[arrota] Mas eu te dou meu pagamento
se você fizer isso pra mim.
189
00:10:27,084 --> 00:10:29,045
Eu topo tudo. Vai ser ótimo.
190
00:10:34,342 --> 00:10:37,011
Esse cara aí curte pescar mesmo.
191
00:10:37,094 --> 00:10:38,846
[Moully] O que significa "pescar"?
192
00:10:42,016 --> 00:10:43,142
[prato se estilhaça]
193
00:10:45,686 --> 00:10:47,396
- [copo se estilhaça]
- [gato mia]
194
00:10:51,108 --> 00:10:52,026
[vidro se estilhaça]
195
00:10:52,109 --> 00:10:57,531
Eita, ah, o Howell vai querer descontar
essas louças do nosso pagamento.
196
00:10:59,200 --> 00:11:01,077
- Uou!
- [estrondo]
197
00:11:03,245 --> 00:11:06,540
Caraca, suas mãos são tão bonitas.
198
00:11:06,624 --> 00:11:07,541
[batida na porta]
199
00:11:09,669 --> 00:11:11,003
CAT CAFÉ
ABERTO
200
00:11:11,045 --> 00:11:13,130
Desculpa, estamos fechados, senhor.
201
00:11:13,214 --> 00:11:17,510
Eu não quero comer.
Eu só quero ver os gatos.
202
00:11:17,593 --> 00:11:19,470
Ah, bom, então tudo bem.
203
00:11:23,599 --> 00:11:24,809
- [miando]
- [senhor suspira]
204
00:11:24,892 --> 00:11:27,895
Eu venho aqui pra fugir do meu cachorro.
205
00:11:27,978 --> 00:11:29,563
Ah, tá de boa.
206
00:11:29,647 --> 00:11:34,276
Pelo inconveniente e pelo seu silêncio.
207
00:11:35,611 --> 00:11:37,655
Ah! [ri]
208
00:11:37,738 --> 00:11:38,906
Da hora!
209
00:11:38,989 --> 00:11:43,119
Olha só! A gente ganhou o suficiente pra…
210
00:11:43,869 --> 00:11:47,707
pagar por toda a louça
que a gente quebrou tentando ajudar.
211
00:11:52,503 --> 00:11:54,171
[chocalho, estouro]
212
00:11:54,255 --> 00:11:56,257
[música animada tocando]
213
00:12:03,305 --> 00:12:04,849
[disparo]
214
00:12:06,267 --> 00:12:08,894
ENTREGAR ROTEIRO EM DUAS HORAS
215
00:12:08,936 --> 00:12:10,187
[reclama]
216
00:12:10,271 --> 00:12:12,440
Talvez eu possa pedir um adiamento.
217
00:12:12,523 --> 00:12:14,316
É, de novo.
218
00:12:14,817 --> 00:12:15,651
Ah!
219
00:12:16,485 --> 00:12:17,570
Hum.
220
00:12:21,907 --> 00:12:25,244
O que é isso? Não!
221
00:12:25,327 --> 00:12:26,871
[Bee] Oi, Cas!
222
00:12:27,955 --> 00:12:30,583
[gritando] O que é isso?
Eu sabia que você era esquisita!
223
00:12:30,666 --> 00:12:33,002
Tá sempre rolando
uma coisa esquisita com você!
224
00:12:33,085 --> 00:12:35,796
E agora você tá com um amigo
gigantão esquisito!
225
00:12:35,880 --> 00:12:37,923
[grita]
226
00:12:38,007 --> 00:12:42,261
Moully, essa é a Cas.
Cas, esse é o Moully. Ele faz donuts.
227
00:12:42,344 --> 00:12:45,347
É, mas, no momento,
eu tô querendo fazer uma "grama".
228
00:12:45,431 --> 00:12:46,557
Grana.
229
00:12:46,640 --> 00:12:49,602
Vai embora. Preciso terminar um freela.
230
00:12:52,188 --> 00:12:53,397
ENERGIA PARA O TRABALHO!
231
00:12:55,441 --> 00:12:58,444
Hum, tá leve. É diet?
232
00:13:01,030 --> 00:13:02,907
[música dramática tocando]
233
00:13:02,990 --> 00:13:05,201
[música fica distorcida]
234
00:13:05,284 --> 00:13:06,368
[grunhe]
235
00:13:06,452 --> 00:13:09,288
[Bee] Podemos comprar energéticos
enquanto você trabalha.
236
00:13:09,371 --> 00:13:10,956
Precisa encomendar.
237
00:13:11,040 --> 00:13:14,376
Demora uma semana pra chegar
do continente até essa ilha idiota.
238
00:13:14,460 --> 00:13:18,047
[Moully] Podemos conseguir
pra você rapidinho por um pequeno custo.
239
00:13:18,756 --> 00:13:20,257
Precisa ser em duas horas.
240
00:13:20,341 --> 00:13:22,218
Esse é o deadline do meu projeto.
241
00:13:22,301 --> 00:13:23,469
Sem problema.
242
00:13:23,552 --> 00:13:26,055
[som místico]
243
00:13:26,138 --> 00:13:29,099
Eu odeio isso!
244
00:13:29,642 --> 00:13:30,935
[aves piando]
245
00:13:31,018 --> 00:13:33,938
- [som místico]
- [passos retumbando]
246
00:13:34,021 --> 00:13:39,193
Uuh! Olha quantos tem aqui,
e tem de vários sabores!
247
00:13:39,276 --> 00:13:41,695
[ofega, ri]
248
00:13:41,779 --> 00:13:45,866
A Cas vai adorar esse chaveiro, a pelúcia…
249
00:13:45,950 --> 00:13:47,493
[ofega] E a jaquetona.
250
00:13:47,576 --> 00:13:49,954
Uau, ela vai amar todas essas coisas.
251
00:13:50,037 --> 00:13:54,625
Olha, edição limitada.
Ela tem sabor pêssego do verão.
252
00:13:54,708 --> 00:13:58,295
O mascote da edição limitada de energético
sabor pêssego do verão!
253
00:13:58,379 --> 00:14:00,422
- [descarga do vaso]
- [Cas faz muxoxo]
254
00:14:00,506 --> 00:14:03,133
Bom, não dá
pra procrastinar pra sempre, eu acho.
255
00:14:03,217 --> 00:14:04,468
[batida na porta]
256
00:14:05,928 --> 00:14:07,096
[música calma tocando]
257
00:14:07,179 --> 00:14:11,183
Pegamos os energéticos
e também algumas lembrancinhas!
258
00:14:11,267 --> 00:14:14,520
Na boa, de cara, eu te achei esquisita.
259
00:14:14,603 --> 00:14:18,440
Você, seu banheiro esquisito,
e o fato de você nunca envelhecer.
260
00:14:18,524 --> 00:14:21,527
E agora tem um amigo esquisito
que, obviamente, não é humano.
261
00:14:24,321 --> 00:14:26,991
Mas agora que tô me beneficiando
dessa esquisitice,
262
00:14:27,074 --> 00:14:28,200
eu acho que não ligo
263
00:14:28,284 --> 00:14:29,118
Valeu.
264
00:14:36,458 --> 00:14:40,963
Isso é… pouco pra gente
conseguir consertar a parede.
265
00:14:41,046 --> 00:14:42,590
[aves piando]
266
00:14:42,673 --> 00:14:45,718
[cantarolando]
267
00:14:45,801 --> 00:14:48,387
Eu adorei esse seu cantinho secreto, Bee.
268
00:14:48,470 --> 00:14:50,055
E quem não adora, né?
269
00:14:50,973 --> 00:14:53,767
Quanto você acha que consigo
por esse guarda-sol velho?
270
00:14:54,268 --> 00:14:55,644
Ah, peraí!
271
00:14:55,728 --> 00:14:57,646
Os meus cristais da sorte.
272
00:14:58,814 --> 00:15:01,734
Você pode desejar
arrumar a sua parede se quiser.
273
00:15:03,277 --> 00:15:04,486
Ah, não.
274
00:15:04,570 --> 00:15:06,906
Droga, tá faltando um pedaço.
275
00:15:06,989 --> 00:15:09,158
Eu não tô nem aí. Vou comer tudinho.
276
00:15:09,241 --> 00:15:14,705
Ah, bom, se você não comer tudo,
os desejos ficam esquisitos.
277
00:15:14,788 --> 00:15:17,291
Às vezes, não se tornam realidade.
278
00:15:17,374 --> 00:15:20,336
E, às vezes, eles ficam,
tipo, esquisitos, entende?
279
00:15:20,878 --> 00:15:22,212
Não, não entendo, não.
280
00:15:22,922 --> 00:15:25,257
[Moully] Você precisa comer bastantão.
281
00:15:25,341 --> 00:15:27,509
Senão não funciona. É isso.
282
00:15:27,593 --> 00:15:34,558
[carrilhão]
283
00:15:34,642 --> 00:15:35,935
Ah!
284
00:15:36,018 --> 00:15:37,019
Você curtiu isso aí?
285
00:15:37,519 --> 00:15:39,313
É uma surpresa adorável.
286
00:15:39,396 --> 00:15:41,899
É, olha ali, as minhas coisas.
287
00:15:42,608 --> 00:15:44,068
Como assim, as suas coisas?
288
00:15:44,151 --> 00:15:47,071
Ah, são só umas tralhas.
289
00:15:47,154 --> 00:15:50,908
Tudo meu! Eu… preciso ir lá
pegar qualquer dia.
290
00:15:50,991 --> 00:15:54,036
Então vamos lá agora. A gente já tá aqui.
291
00:15:54,119 --> 00:15:56,622
[geme hesitante]
292
00:15:56,705 --> 00:16:00,125
Você me ajudou tanto, e…
Eu só quero te deixar feliz.
293
00:16:00,876 --> 00:16:03,545
Ah, eu não curto água.
É de boa só pra olhar.
294
00:16:03,629 --> 00:16:05,923
Bom, eu nem curto olhar tanto assim
295
00:16:06,006 --> 00:16:09,343
e, com certeza absoluta,
eu não gosto de mergulhar.
296
00:16:09,426 --> 00:16:11,387
Ah, tá. Entendi.
297
00:16:11,470 --> 00:16:14,598
- [Bee] E não tem prazo pra ir lá pegar.
- Mas se quiser…
298
00:16:14,682 --> 00:16:18,102
[Bee] Eu literalmente tô
com todo o tempo do mundo.
299
00:16:18,185 --> 00:16:19,853
Pra que a pressa, né?
300
00:16:23,023 --> 00:16:26,986
[som de máquina de costura]
301
00:16:27,778 --> 00:16:31,532
[música calma tocando]
302
00:16:38,539 --> 00:16:40,916
[som místico]
303
00:16:41,667 --> 00:16:44,169
[insetos zumbindo]
304
00:16:46,422 --> 00:16:47,256
[lambe]
305
00:16:47,756 --> 00:16:48,716
Drywall.
306
00:16:51,010 --> 00:16:53,012
[música calma tocando]
307
00:16:54,555 --> 00:16:58,017
Esse jardim precisa de uma poda.
Vou dar uma multa.
308
00:17:05,441 --> 00:17:07,192
Até que fica bonito ao luar,
309
00:17:07,276 --> 00:17:10,446
mas eu vou dar um jeito de arrumar amanhã.
310
00:17:10,529 --> 00:17:11,739
Ou qualquer outro dia.
311
00:17:12,906 --> 00:17:14,283
Pra que a pressa, né?
312
00:17:14,366 --> 00:17:15,701
[passos se aproximando]
313
00:17:16,660 --> 00:17:19,663
Ai, não! O Cardamomo tá dormindo
ao relento de novo.
314
00:17:19,747 --> 00:17:22,833
Moully, você pode pegá-lo?
Eu tô carregando essas paradas.
315
00:17:30,049 --> 00:17:31,341
Ah!
316
00:17:45,731 --> 00:17:47,357
[bipe de máquinas]
317
00:18:00,037 --> 00:18:01,622
Ai, tadinho.
318
00:18:03,707 --> 00:18:06,460
Aparecem mais rápido
do que a gente consegue se livrar.
319
00:18:11,048 --> 00:18:13,175
[carrilhão]
320
00:18:16,261 --> 00:18:18,222
Deram um donut da sorte pro Cardamomo.
321
00:18:18,305 --> 00:18:20,599
Eu pensei que ele fosse pedir
pra mãe dele acordar.
322
00:18:20,682 --> 00:18:24,937
Ah, não dá pra usar os meus cristais
pros outros fazerem coisas.
323
00:18:25,020 --> 00:18:27,439
Só dá pra pedir por coisas
pra você, na verdade.
324
00:18:27,523 --> 00:18:29,608
[Bee] Ah!
325
00:18:29,691 --> 00:18:30,734
Hã.
326
00:18:30,818 --> 00:18:32,319
[Moully] A cachorrinha comeu um pouco.
327
00:18:32,402 --> 00:18:34,655
E as lágrimas dela agora
têm moléculas de cristal.
328
00:18:34,738 --> 00:18:36,698
Então acho que a mãe também comeu o donut.
329
00:18:36,782 --> 00:18:38,033
Dividiram.
330
00:18:38,117 --> 00:18:41,370
E é por isso que ninguém conseguiu
exatamente o que queria com o seu desejo.
331
00:18:41,870 --> 00:18:45,791
[Bee] Eu não sei como ajudá-lo.
Eu queria tanto que a mãe dele acordasse.
332
00:18:45,874 --> 00:18:47,918
Ela tá dormindo pra sempre.
333
00:18:48,001 --> 00:18:51,171
E eu também não consigo me livrar
dessas lágrimas gelecosas.
334
00:18:51,672 --> 00:18:52,631
Pode deixar comigo.
335
00:18:52,714 --> 00:18:56,135
Eu me livro das lágrimas
em vez de arrumar aquele buraco na parede.
336
00:18:56,218 --> 00:18:57,386
Ai, jura?
337
00:18:57,469 --> 00:18:59,888
Mas deixa essas
que ele tá dormindo em cima.
338
00:18:59,972 --> 00:19:01,974
Tá! Então fechou.
339
00:19:04,143 --> 00:19:06,603
[energia aumenta, diminui]
340
00:19:06,687 --> 00:19:10,274
Quando eu ganho um presente,
eu posso me transportar pra quem me deu.
341
00:19:10,357 --> 00:19:11,483
Eu vim aqui ver você
342
00:19:11,567 --> 00:19:14,236
por causa do curativo que você me fez
quando eu me machuquei.
343
00:19:14,319 --> 00:19:16,155
Então talvez…
344
00:19:23,078 --> 00:19:24,955
Te vejo em breve?
345
00:19:26,498 --> 00:19:27,708
[ronco grave]
346
00:19:27,791 --> 00:19:30,586
[som místico]
347
00:19:44,850 --> 00:19:47,019
[professora] É por isso que é claro, okay.
348
00:19:47,102 --> 00:19:50,606
Não dá pra supor
onde é que tá a boca do outro, beleza?
349
00:19:50,689 --> 00:19:51,690
[bipe]
350
00:19:51,773 --> 00:19:54,443
PONTUAÇÃO 00999
351
00:19:55,027 --> 00:19:55,861
[estoura]
352
00:19:55,944 --> 00:19:58,655
[em idioma alienígena] Não!
353
00:19:58,739 --> 00:20:03,410
[rindo, em português]
Isso mesmo, Bee. A resposta certa é "não"!
354
00:20:05,579 --> 00:20:07,581
Exato. Exato.
355
00:20:07,664 --> 00:20:10,417
E você pode me falar
qual é a primeira regra
356
00:20:10,500 --> 00:20:12,836
quando aceitamos um novo serviço?
357
00:20:13,795 --> 00:20:15,547
[em idioma alienígena] Não ligo.
358
00:20:16,215 --> 00:20:18,842
[em português]
Ai, você tá arrasando hoje, Bee.
359
00:20:18,926 --> 00:20:21,678
Espero que os outros
estejam anotando, okay?
360
00:20:28,018 --> 00:20:29,645
[mastiga]
361
00:20:29,728 --> 00:20:32,064
A Bee tá absolutamente certa.
362
00:20:32,147 --> 00:20:34,733
Envolvimento emocional
faz o coração acelerar
363
00:20:34,816 --> 00:20:37,903
e as mãos ficarem tremendo, okay?
364
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
Empatia é o primeiro passo
365
00:20:39,947 --> 00:20:43,533
para um trabalho malfeito
e desastroso, okay?
366
00:20:43,617 --> 00:20:45,577
[PuppyCat, em idioma alienígena]
Tanto faz.
367
00:20:45,661 --> 00:20:46,620
[em português] Isso aí!
368
00:20:46,703 --> 00:20:48,205
Parabéns, Bee!
369
00:20:48,288 --> 00:20:50,832
O segredo é não se importar.
370
00:20:52,125 --> 00:20:53,502
[sem diálogo]
371
00:20:55,837 --> 00:20:57,839
[som místico]
372
00:21:00,175 --> 00:21:01,843
[em idioma alienígena] Não aprendi nada.
373
00:21:06,974 --> 00:21:12,604
[música calma tocando]
374
00:21:15,023 --> 00:21:17,567
[chia ao fogo]
375
00:21:22,447 --> 00:21:24,449
[passos se aproximando]
376
00:21:25,409 --> 00:21:26,410
[tinido]
377
00:21:40,549 --> 00:21:43,010
[em português]
Não vai conseguir me subornar com isso.
378
00:21:43,093 --> 00:21:44,803
Eu consigo ver o chão.
379
00:21:45,804 --> 00:21:47,889
Uau! Madeira de lei.
380
00:21:48,598 --> 00:21:51,727
- [ondas quebrando]
- [aves piando]
381
00:21:53,770 --> 00:21:54,813
[suspira]
382
00:21:54,896 --> 00:21:55,939
Então tá.
383
00:21:56,023 --> 00:21:58,233
A hora chegou. Ai, caramba!
384
00:21:58,317 --> 00:22:00,902
Eu preciso limpar
a minha sujeirada do oceano.
385
00:22:00,986 --> 00:22:02,404
Obrigada por ajudar
386
00:22:02,487 --> 00:22:05,907
e obrigada, sei lá, por todo o resto.
387
00:22:06,742 --> 00:22:10,078
[em idioma alienígena] Não aguento mais
ficar com a mão esquerda levantada.
388
00:22:10,579 --> 00:22:12,956
[em português]
Por que a mão esquerda no caso?
389
00:22:13,040 --> 00:22:14,624
[em idioma alienígena] Quem liga?
390
00:22:17,586 --> 00:22:20,130
[água respinga]
391
00:22:33,935 --> 00:22:35,562
[carrilhão]
392
00:22:35,645 --> 00:22:36,563
FIM!
393
00:22:36,646 --> 00:22:39,483
[música divertida tocando]
394
00:23:05,759 --> 00:23:06,593
[música para]
395
00:23:09,679 --> 00:23:12,891
- [disparos, porta se abre]
- Frederator!