1
00:00:06,047 --> 00:00:08,967
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,053 --> 00:00:19,019
AGORA ESTOU REALMENTE SÓ
3
00:00:38,038 --> 00:00:41,958
Hã… Dá uma licencinha?
4
00:00:48,173 --> 00:00:49,966
Isso não é muito gentil.
5
00:00:54,345 --> 00:00:55,305
Ou é?
6
00:00:56,556 --> 00:00:59,225
Bom, agora eu estou só, o que é pior.
7
00:01:11,279 --> 00:01:12,864
Ah! Hum?
8
00:01:12,947 --> 00:01:15,033
Opa!
9
00:01:15,116 --> 00:01:16,493
Agora é meu, eu acho.
10
00:01:16,576 --> 00:01:19,496
Você tá roubando o meu tempo,
e eu roubo as suas joias.
11
00:01:27,504 --> 00:01:29,005
Mas agora estou realmente só.
12
00:01:30,256 --> 00:01:33,093
Hã, acho que eu posso fazer
o que eu quiser.
13
00:01:33,635 --> 00:01:34,761
Interessante.
14
00:01:47,982 --> 00:01:51,361
Ah, eu tinha companhia esse tempo todo
e não tinha me tocado.
15
00:01:51,444 --> 00:01:52,570
Olá!
16
00:01:56,241 --> 00:01:58,368
Espera. O quê?
17
00:02:03,581 --> 00:02:07,210
Bom, agora não tem nada
pra eu encarar em lugar nenhum.
18
00:02:07,293 --> 00:02:10,004
Sem ter no que focar,
provavelmente eu vou ficar louco.
19
00:02:10,713 --> 00:02:13,633
Ah!
20
00:02:16,177 --> 00:02:18,429
Ah, é! Eu quase me esqueci.
21
00:02:29,357 --> 00:02:32,443
Até quando ele vai ficar nos encarando?
22
00:02:32,527 --> 00:02:34,070
Está me incomodando.
23
00:02:34,654 --> 00:02:36,781
Fica bonzinho.
24
00:02:36,865 --> 00:02:38,408
Ficou bom assim?
25
00:02:39,492 --> 00:02:41,161
Ficou excelente.
26
00:02:41,870 --> 00:02:43,163
Jura mesmo?
27
00:02:43,246 --> 00:02:45,707
Porque, na real, tá bem diferente da foto.
28
00:02:45,790 --> 00:02:47,083
Viu? Olha!
29
00:02:47,167 --> 00:02:51,754
Eu, é, acho que tem um
ou outro detalhe faltando. Não tem, não?
30
00:02:51,838 --> 00:02:55,175
Não, tá ótimo. Eu amei.
31
00:02:55,258 --> 00:02:57,594
Você é muito boa nisso.
32
00:02:58,344 --> 00:02:59,220
Ah, valeu!
33
00:02:59,304 --> 00:03:02,140
Bom, então, vamos embora agora.
34
00:03:02,223 --> 00:03:04,767
Ah, mas é claro.
35
00:03:04,851 --> 00:03:09,022
Eu tô ansioso para divulgar
o trabalho que você fez.
36
00:03:10,523 --> 00:03:13,651
Tem certeza que você não quer
que eu decore, é,
37
00:03:13,735 --> 00:03:16,362
o seu troço com isso aqui?
38
00:03:16,446 --> 00:03:17,864
Fica bem bonito, viu?
39
00:03:23,453 --> 00:03:27,248
Ah, que bacana! Ah, é claro.
40
00:03:27,332 --> 00:03:32,295
Juro, eu ia adorar se você deixasse
essas bolhas gelecosas aqui comigo.
41
00:03:34,130 --> 00:03:35,673
Valeu.
42
00:03:35,757 --> 00:03:38,760
Você tá me ajudando muito.
É, a gente se vê por aí.
43
00:03:58,821 --> 00:04:01,574
Uau! Que freela maravilhoso!
44
00:04:01,658 --> 00:04:04,244
Eu nunca tinha sido
tão elogiada assim na vida.
45
00:04:04,327 --> 00:04:05,578
Foi sensacional!
46
00:04:07,163 --> 00:04:09,999
E agora minha parte favorita:
47
00:04:10,083 --> 00:04:13,169
grana cheirosa, verdinha e nossa!
48
00:04:15,713 --> 00:04:17,715
Isso aqui é um cheque?
49
00:04:18,258 --> 00:04:19,926
Que que é isso?
50
00:04:20,009 --> 00:04:22,470
Isso aqui não é dinheiro, não. Ou é?
51
00:04:24,514 --> 00:04:26,432
Isso não é bom.
52
00:04:26,516 --> 00:04:29,560
Tá, tá bom. Ótimo.
53
00:04:29,644 --> 00:04:31,437
É ruim.
54
00:04:31,521 --> 00:04:34,357
Tá. Tá.
Ai, beleza então!
55
00:04:34,440 --> 00:04:37,360
Temos que refazer o treinamento.
56
00:04:37,443 --> 00:04:38,528
Como assim?
57
00:04:38,611 --> 00:04:40,738
Mas eu sou muito boa nesse trabalho.
O Gatão falou…
58
00:04:40,822 --> 00:04:42,782
O Gatão mentiu pra gente.
59
00:04:42,865 --> 00:04:44,951
Mas ele parecia estar sendo supersincero
60
00:04:45,034 --> 00:04:47,078
quando ficou elogiando o nosso trabalho.
61
00:04:47,161 --> 00:04:48,830
Aposto que sim.
62
00:04:50,748 --> 00:04:52,375
Uhum, uhum, uhum.
63
00:04:52,458 --> 00:04:54,294
Ai, ótimo! Ótimo!
64
00:04:58,464 --> 00:05:00,466
Já era. Me livrei do problema.
65
00:05:00,550 --> 00:05:03,553
E nós nunca mais
vamos tocar nesse assunto.
66
00:05:03,636 --> 00:05:06,055
Está sendo ingênua de propósito.
67
00:05:15,189 --> 00:05:18,484
Você nos fez ser suspensos.
68
00:05:18,568 --> 00:05:22,238
Só podemos voltar a trabalhar
depois de refazer o treinamento.
69
00:05:23,072 --> 00:05:25,992
Fomos suspensos!
70
00:05:26,075 --> 00:05:31,122
Na verdade, é graças a mim
que nós estamos de férias, ah!
71
00:05:33,416 --> 00:05:36,919
Sua solução pra tudo é a bunda.
72
00:05:37,003 --> 00:05:39,047
Isso. Eu tenho uma ideia.
73
00:05:39,130 --> 00:05:42,967
Eu tenho uma graninha boa guardada
no meu… cofrinho velho,
74
00:05:43,051 --> 00:05:45,345
e a gente pode viver
das minhas economias por…
75
00:05:47,180 --> 00:05:50,266
Ah, vai dar certo por enquanto.
É só mais nada…
76
00:05:55,688 --> 00:05:56,939
Moully, é você!
77
00:06:00,902 --> 00:06:03,905
Minha… parede!
78
00:06:03,988 --> 00:06:05,365
Ah, é, é…
79
00:06:05,448 --> 00:06:09,118
Bom, a gente não precisa consertar agora,
não até a temporada de chuva,
80
00:06:09,202 --> 00:06:12,789
e assim a gente vai ter
uma boa corrente de ar na sala
81
00:06:12,872 --> 00:06:14,248
com a porta aberta, né?
82
00:06:14,332 --> 00:06:17,502
Ô cara, não vamos brigar
na frente do Moully, beleza?
83
00:06:17,585 --> 00:06:19,504
Não falei nada.
84
00:06:19,587 --> 00:06:21,422
Bom, então, me deixa…
85
00:06:21,506 --> 00:06:23,007
Peraí, vocês não se conhecem.
86
00:06:23,091 --> 00:06:25,343
Acho que me lembraria do Moully.
87
00:06:25,426 --> 00:06:28,137
Moully, esse é o PuppyCat.
88
00:06:28,221 --> 00:06:29,889
Ah, encantado.
89
00:06:32,183 --> 00:06:33,518
O Moully é massa.
90
00:06:33,601 --> 00:06:36,771
Por que você não fala um pouco
sobre você mesmo pro PuppyCat, Moully?
91
00:06:37,855 --> 00:06:40,483
Ah, eu não consigo pensar
em nada interessante pra falar.
92
00:06:40,983 --> 00:06:44,153
Ah, que coisa! Moully sendo Moully.
93
00:06:44,237 --> 00:06:46,155
O Moully é…
94
00:06:46,239 --> 00:06:48,991
Então, eu nem sei por onde começar.
95
00:06:49,075 --> 00:06:51,953
Ele é… Hum…
96
00:06:52,036 --> 00:06:54,497
Eu acho que eu só te conheço
como o grandalhão
97
00:06:54,580 --> 00:06:56,749
que realiza os desejos dos outros.
98
00:06:56,833 --> 00:06:58,918
É uma boa habilidade.
99
00:06:59,001 --> 00:07:01,462
Ah, como você é gentil, Bee.
100
00:07:01,546 --> 00:07:03,214
Gentil demais, na verdade.
101
00:07:03,297 --> 00:07:07,718
Ah, eu tive sorte de poder trabalhar
com ela fazendo donuts recentemente.
102
00:07:07,802 --> 00:07:11,305
Desejos ou donuts? Me dá os dois.
103
00:07:12,348 --> 00:07:15,810
Aconteceu alguma coisa?
Eu tava preocupada com você, sabia?
104
00:07:15,893 --> 00:07:17,645
Eu devia ter te ligado primeiro.
105
00:07:17,728 --> 00:07:18,855
Não, não!
106
00:07:18,938 --> 00:07:21,441
Esse cara… Esse carinha aqui.
107
00:07:21,524 --> 00:07:22,692
Da última vez que o vi,
108
00:07:22,775 --> 00:07:26,070
ele estava sendo puxado por umas mãos
pro vazio do espaço.
109
00:07:26,154 --> 00:07:27,572
Nem ligo.
110
00:07:28,072 --> 00:07:30,241
A Bee foi muito gentil comigo.
111
00:07:30,324 --> 00:07:32,243
Não ligo mesmo.
112
00:07:32,326 --> 00:07:35,413
Olha, você ainda tá
com o curativo que eu te fiz.
113
00:07:35,496 --> 00:07:38,207
Cara, isso aí deve
estar nojentão, hein?
114
00:07:38,291 --> 00:07:40,626
Ah…
115
00:07:42,462 --> 00:07:44,213
Ah, já sarou.
116
00:07:44,297 --> 00:07:47,133
Acho que faz um tempão
que a gente não se vê mesmo.
117
00:07:47,216 --> 00:07:48,301
Ah, é!
118
00:07:49,969 --> 00:07:52,472
Eu vim retribuir o favor de você…
119
00:07:52,555 --> 00:07:55,266
ter sido gentil comigo… de alguma forma.
120
00:08:03,357 --> 00:08:05,818
Mas, primeiro, eu vou arrumar esse buraco.
121
00:08:05,902 --> 00:08:07,820
Vocês usam dinheiro nesse planeta, né?
122
00:08:07,904 --> 00:08:09,697
Sim. Você não usa?
123
00:08:09,780 --> 00:08:12,575
Eu não, mas eu adoro brincar de dinheiro.
124
00:08:12,658 --> 00:08:13,493
É divertido.
125
00:08:13,576 --> 00:08:16,621
Você não ganhava dinheiro
fazendo os donuts?
126
00:08:16,704 --> 00:08:19,332
Não, eu só gostava de fazer os donuts.
127
00:08:19,415 --> 00:08:21,167
Eu gostava de dar os donuts.
128
00:08:21,250 --> 00:08:23,544
Eu adorava falar a palavra "donut".
129
00:08:23,628 --> 00:08:25,755
Seu chefe não te pagava?
130
00:08:26,297 --> 00:08:28,925
Não, mas tudo bem.
Eu existo há tanto tempo.
131
00:08:29,008 --> 00:08:30,426
Eu tenho muito tempo livre.
132
00:08:35,223 --> 00:08:38,643
Será que tem algum bico
que eu possa fazer nesse planeta?
133
00:08:38,726 --> 00:08:41,187
Opa, provavelmente,
eu te ajudo a procurar.
134
00:08:41,270 --> 00:08:44,524
Eu tô com tempo livre também.
E o PuppyCat também!
135
00:08:46,817 --> 00:08:48,110
Né, PuppyCat?
136
00:08:48,194 --> 00:08:50,905
REFAZER TREINAMENTO
137
00:08:50,988 --> 00:08:52,657
Ah, é!
138
00:08:52,740 --> 00:08:55,952
Moully, vamos usar
esse buracão simpático que você fez
139
00:08:56,035 --> 00:08:58,204
pra sair e comprar ferramentas.
140
00:08:58,287 --> 00:08:59,330
Ah, tá.
141
00:08:59,413 --> 00:09:00,790
O buraco. Desculpa.
142
00:09:00,873 --> 00:09:03,167
Não, tá tudo bem. Ele é bem prático.
143
00:09:03,251 --> 00:09:04,085
Eu adorei.
144
00:09:04,168 --> 00:09:06,629
Ele é enorme e tem um formato curioso,
145
00:09:06,712 --> 00:09:08,756
que me deixa feliz só de olhar pra ele.
146
00:09:08,839 --> 00:09:10,841
Eu juro que não sei explicar.
147
00:09:10,925 --> 00:09:12,843
Você vem com a gente, PuppyCat?
148
00:09:13,427 --> 00:09:15,179
Não.
149
00:09:15,263 --> 00:09:16,806
Belezura!
150
00:09:16,889 --> 00:09:19,016
Tchau, PuppyCat. Tô indo.
151
00:09:19,100 --> 00:09:22,019
Eu me sinto culpada.
Tô me esforçando bastante.
152
00:09:22,103 --> 00:09:24,689
Mas talvez não do jeito que você queria.
153
00:09:35,074 --> 00:09:40,079
Hum, eu conheço isso.
Acho que isso não me é estranho.
154
00:09:49,338 --> 00:09:52,049
Quê? Eu acabei de podá-la!
155
00:09:55,803 --> 00:09:58,055
Hum…
156
00:10:02,685 --> 00:10:04,812
Ah! Olha o Wesley aí!
157
00:10:06,522 --> 00:10:08,107
Opa! Acabei de ter uma ideia.
158
00:10:08,190 --> 00:10:10,693
Wesley, Wesley! Esse é meu amigo Moully.
159
00:10:10,776 --> 00:10:12,737
Ele faz uns donuts deliciosos.
160
00:10:12,820 --> 00:10:15,364
Aposto que faria sucesso
vendendo no Cat Café.
161
00:10:16,907 --> 00:10:21,037
O Howell não tá trabalhando hoje.
O plano é não abrir hoje.
162
00:10:21,120 --> 00:10:23,414
Eu só vou deixar limpinho pra amanhã.
163
00:10:23,497 --> 00:10:27,043
Mas eu te dou meu pagamento
se você fizer isso pra mim.
164
00:10:27,126 --> 00:10:29,086
Eu topo tudo. Vai ser ótimo.
165
00:10:34,383 --> 00:10:37,053
Esse cara aí curte pescar mesmo.
166
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
O que significa "pescar"?
167
00:10:52,151 --> 00:10:57,573
Eita, ah, o Howell vai querer descontar
essas louças do nosso pagamento.
168
00:10:59,241 --> 00:11:01,118
Uou!
169
00:11:03,287 --> 00:11:06,582
Caraca, suas mãos são tão bonitas.
170
00:11:09,710 --> 00:11:11,045
CAT CAFÉ
ABERTO
171
00:11:11,087 --> 00:11:13,172
Desculpa, estamos fechados, senhor.
172
00:11:13,255 --> 00:11:17,551
Eu não quero comer.
Eu só quero ver os gatos.
173
00:11:17,635 --> 00:11:19,512
Ah, bom, então tudo bem.
174
00:11:24,934 --> 00:11:27,937
Eu venho aqui pra fugir do meu cachorro.
175
00:11:28,020 --> 00:11:29,605
Ah, tá de boa.
176
00:11:29,689 --> 00:11:34,318
Pelo inconveniente e pelo seu silêncio.
177
00:11:35,653 --> 00:11:37,697
Ah!
178
00:11:37,780 --> 00:11:38,948
Da hora!
179
00:11:39,031 --> 00:11:43,160
Olha só! A gente ganhou o suficiente pra…
180
00:11:43,911 --> 00:11:47,748
pagar por toda a louça
que a gente quebrou tentando ajudar.
181
00:12:06,308 --> 00:12:08,936
ENTREGAR ROTEIRO EM DUAS HORAS
182
00:12:10,312 --> 00:12:12,481
Talvez eu possa pedir um adiamento.
183
00:12:12,565 --> 00:12:14,358
É, de novo.
184
00:12:14,859 --> 00:12:15,693
Ah!
185
00:12:16,527 --> 00:12:17,611
Hum.
186
00:12:21,949 --> 00:12:25,286
O que é isso? Não!
187
00:12:25,369 --> 00:12:26,912
Oi, Cas!
188
00:12:27,997 --> 00:12:30,624
O que é isso?
Eu sabia que você era esquisita!
189
00:12:30,708 --> 00:12:33,043
Tá sempre rolando
uma coisa esquisita com você!
190
00:12:33,127 --> 00:12:35,838
E agora você tá com um amigo
gigantão esquisito!
191
00:12:38,048 --> 00:12:42,303
Moully, essa é a Cas.
Cas, esse é o Moully. Ele faz donuts.
192
00:12:42,386 --> 00:12:45,389
É, mas, no momento,
eu tô querendo fazer uma "grama".
193
00:12:45,473 --> 00:12:46,599
Grana.
194
00:12:46,682 --> 00:12:49,643
Vai embora. Preciso terminar um freela.
195
00:12:52,229 --> 00:12:53,439
ENERGIA PARA O TRABALHO!
196
00:12:55,483 --> 00:12:58,486
Hum, tá leve. É diet?
197
00:13:06,494 --> 00:13:09,330
Podemos comprar energéticos
enquanto você trabalha.
198
00:13:09,413 --> 00:13:10,998
Precisa encomendar.
199
00:13:11,081 --> 00:13:14,418
Demora uma semana pra chegar
do continente até essa ilha idiota.
200
00:13:14,502 --> 00:13:18,088
Podemos conseguir
pra você rapidinho por um pequeno custo.
201
00:13:18,798 --> 00:13:20,299
Precisa ser em duas horas.
202
00:13:20,382 --> 00:13:22,259
Esse é o deadline do meu projeto.
203
00:13:22,343 --> 00:13:23,511
Sem problema.
204
00:13:26,180 --> 00:13:29,141
Eu odeio isso!
205
00:13:34,063 --> 00:13:39,235
Uuh! Olha quantos tem aqui,
e tem de vários sabores!
206
00:13:41,821 --> 00:13:45,908
A Cas vai adorar esse chaveiro, a pelúcia…
207
00:13:45,991 --> 00:13:47,535
E a jaquetona.
208
00:13:47,618 --> 00:13:49,995
Uau, ela vai amar todas essas coisas.
209
00:13:50,079 --> 00:13:54,667
Olha, edição limitada.
Ela tem sabor pêssego do verão.
210
00:13:54,750 --> 00:13:58,337
O mascote da edição limitada de energético
sabor pêssego do verão!
211
00:14:00,548 --> 00:14:03,175
Bom, não dá
pra procrastinar pra sempre, eu acho.
212
00:14:07,221 --> 00:14:11,225
Pegamos os energéticos
e também algumas lembrancinhas!
213
00:14:11,308 --> 00:14:14,562
Na boa, de cara, eu te achei esquisita.
214
00:14:14,645 --> 00:14:18,482
Você, seu banheiro esquisito,
e o fato de você nunca envelhecer.
215
00:14:18,566 --> 00:14:21,569
E agora tem um amigo esquisito
que, obviamente, não é humano.
216
00:14:24,363 --> 00:14:27,032
Mas agora que tô me beneficiando
dessa esquisitice,
217
00:14:27,116 --> 00:14:28,242
eu acho que não ligo
218
00:14:28,325 --> 00:14:29,159
Valeu.
219
00:14:36,500 --> 00:14:41,005
Isso é… pouco pra gente
conseguir consertar a parede.
220
00:14:45,843 --> 00:14:48,429
Eu adorei esse seu cantinho secreto, Bee.
221
00:14:48,512 --> 00:14:50,097
E quem não adora, né?
222
00:14:51,015 --> 00:14:53,809
Quanto você acha que consigo
por esse guarda-sol velho?
223
00:14:54,310 --> 00:14:55,686
Ah, peraí!
224
00:14:55,769 --> 00:14:57,688
Os meus cristais da sorte.
225
00:14:58,856 --> 00:15:01,775
Você pode desejar
arrumar a sua parede se quiser.
226
00:15:03,319 --> 00:15:04,528
Ah, não.
227
00:15:04,612 --> 00:15:06,947
Droga, tá faltando um pedaço.
228
00:15:07,031 --> 00:15:09,199
Eu não tô nem aí. Vou comer tudinho.
229
00:15:09,283 --> 00:15:14,747
Ah, bom, se você não comer tudo,
os desejos ficam esquisitos.
230
00:15:14,830 --> 00:15:17,333
Às vezes, não se tornam realidade.
231
00:15:17,416 --> 00:15:20,377
E, às vezes, eles ficam,
tipo, esquisitos, entende?
232
00:15:20,920 --> 00:15:22,254
Não, não entendo, não.
233
00:15:22,963 --> 00:15:25,299
Você precisa comer bastantão.
234
00:15:25,382 --> 00:15:27,551
Senão não funciona. É isso.
235
00:15:34,683 --> 00:15:35,976
Ah!
236
00:15:36,060 --> 00:15:37,061
Você curtiu isso aí?
237
00:15:37,561 --> 00:15:39,355
É uma surpresa adorável.
238
00:15:39,438 --> 00:15:41,941
É, olha ali, as minhas coisas.
239
00:15:42,650 --> 00:15:44,109
Como assim, as suas coisas?
240
00:15:44,193 --> 00:15:47,112
Ah, são só umas tralhas.
241
00:15:47,196 --> 00:15:50,950
Tudo meu! Eu… preciso ir lá
pegar qualquer dia.
242
00:15:51,033 --> 00:15:54,078
Então vamos lá agora. A gente já tá aqui.
243
00:15:56,747 --> 00:16:00,167
Você me ajudou tanto, e…
Eu só quero te deixar feliz.
244
00:16:00,918 --> 00:16:03,587
Ah, eu não curto água.
É de boa só pra olhar.
245
00:16:03,671 --> 00:16:05,965
Bom, eu nem curto olhar tanto assim
246
00:16:06,048 --> 00:16:09,385
e, com certeza absoluta,
eu não gosto de mergulhar.
247
00:16:09,468 --> 00:16:11,428
Ah, tá. Entendi.
248
00:16:11,512 --> 00:16:14,640
-E não tem prazo pra ir lá pegar.
- Mas se quiser…
249
00:16:14,723 --> 00:16:18,143
Eu literalmente tô
com todo o tempo do mundo.
250
00:16:18,227 --> 00:16:19,895
Pra que a pressa, né?
251
00:16:47,798 --> 00:16:48,757
Drywall.
252
00:16:54,596 --> 00:16:58,058
Esse jardim precisa de uma poda.
Vou dar uma multa.
253
00:17:05,482 --> 00:17:07,234
Até que fica bonito ao luar,
254
00:17:07,317 --> 00:17:10,487
mas eu vou dar um jeito de arrumar amanhã.
255
00:17:10,571 --> 00:17:11,780
Ou qualquer outro dia.
256
00:17:12,948 --> 00:17:14,324
Pra que a pressa, né?
257
00:17:16,702 --> 00:17:19,705
Ai, não! O Cardamomo tá dormindo
ao relento de novo.
258
00:17:19,788 --> 00:17:22,875
Moully, você pode pegá-lo?
Eu tô carregando essas paradas.
259
00:17:30,090 --> 00:17:31,383
Ah!
260
00:18:00,079 --> 00:18:01,663
Ai, tadinho.
261
00:18:03,749 --> 00:18:06,502
Aparecem mais rápido
do que a gente consegue se livrar.
262
00:18:16,303 --> 00:18:18,263
Deram um donut da sorte pro Cardamomo.
263
00:18:18,347 --> 00:18:20,641
Eu pensei que ele fosse pedir
pra mãe dele acordar.
264
00:18:20,724 --> 00:18:24,978
Ah, não dá pra usar os meus cristais
pros outros fazerem coisas.
265
00:18:25,062 --> 00:18:27,481
Só dá pra pedir por coisas
pra você, na verdade.
266
00:18:27,564 --> 00:18:29,650
Ah!
267
00:18:29,733 --> 00:18:30,776
Hã.
268
00:18:30,859 --> 00:18:32,361
A cachorrinha comeu um pouco.
269
00:18:32,444 --> 00:18:34,696
E as lágrimas dela agora
têm moléculas de cristal.
270
00:18:34,780 --> 00:18:36,740
Então acho que a mãe também comeu o donut.
271
00:18:36,824 --> 00:18:38,075
Dividiram.
272
00:18:38,158 --> 00:18:41,411
E é por isso que ninguém conseguiu
exatamente o que queria com o seu desejo.
273
00:18:41,912 --> 00:18:45,833
Eu não sei como ajudá-lo.
Eu queria tanto que a mãe dele acordasse.
274
00:18:45,916 --> 00:18:47,960
Ela tá dormindo pra sempre.
275
00:18:48,043 --> 00:18:51,213
E eu também não consigo me livrar
dessas lágrimas gelecosas.
276
00:18:51,713 --> 00:18:52,673
Pode deixar comigo.
277
00:18:52,756 --> 00:18:56,176
Eu me livro das lágrimas
em vez de arrumar aquele buraco na parede.
278
00:18:56,260 --> 00:18:57,427
Ai, jura?
279
00:18:57,511 --> 00:18:59,930
Mas deixa essas
que ele tá dormindo em cima.
280
00:19:00,013 --> 00:19:02,015
Tá! Então fechou.
281
00:19:06,728 --> 00:19:10,315
Quando eu ganho um presente,
eu posso me transportar pra quem me deu.
282
00:19:10,399 --> 00:19:11,525
Eu vim aqui ver você
283
00:19:11,608 --> 00:19:14,278
por causa do curativo que você me fez
quando eu me machuquei.
284
00:19:14,361 --> 00:19:16,196
Então talvez…
285
00:19:23,120 --> 00:19:24,997
Te vejo em breve?
286
00:19:44,892 --> 00:19:47,060
É por isso que é claro, okay.
287
00:19:47,144 --> 00:19:50,647
Não dá pra supor
onde é que tá a boca do outro, beleza?
288
00:19:51,815 --> 00:19:54,484
PONTUAÇÃO 00999
289
00:19:55,986 --> 00:19:58,697
Não!
290
00:19:58,780 --> 00:20:03,452
Isso mesmo, Bee. A resposta certa é "não"!
291
00:20:05,621 --> 00:20:07,623
Exato. Exato.
292
00:20:07,706 --> 00:20:10,459
E você pode me falar
qual é a primeira regra
293
00:20:10,542 --> 00:20:12,878
quando aceitamos um novo serviço?
294
00:20:13,837 --> 00:20:15,589
Não ligo.
295
00:20:16,256 --> 00:20:18,884
Ai, você tá arrasando hoje, Bee.
296
00:20:18,967 --> 00:20:21,720
Espero que os outros
estejam anotando, okay?
297
00:20:29,770 --> 00:20:32,105
A Bee tá absolutamente certa.
298
00:20:32,189 --> 00:20:34,775
Envolvimento emocional
faz o coração acelerar
299
00:20:34,858 --> 00:20:37,945
e as mãos ficarem tremendo, okay?
300
00:20:38,028 --> 00:20:39,905
Empatia é o primeiro passo
301
00:20:39,988 --> 00:20:43,575
para um trabalho malfeito
e desastroso, okay?
302
00:20:43,659 --> 00:20:45,619
Tanto faz.
303
00:20:45,702 --> 00:20:46,662
Isso aí!
304
00:20:46,745 --> 00:20:48,247
Parabéns, Bee!
305
00:20:48,330 --> 00:20:50,874
O segredo é não se importar.
306
00:21:00,217 --> 00:21:01,885
Não aprendi nada.
307
00:21:40,590 --> 00:21:43,051
Não vai conseguir me subornar com isso.
308
00:21:43,135 --> 00:21:44,845
Eu consigo ver o chão.
309
00:21:45,846 --> 00:21:47,931
Uau! Madeira de lei.
310
00:21:54,938 --> 00:21:55,981
Então tá.
311
00:21:56,064 --> 00:21:58,275
A hora chegou. Ai, caramba!
312
00:21:58,358 --> 00:22:00,944
Eu preciso limpar
a minha sujeirada do oceano.
313
00:22:01,028 --> 00:22:02,446
Obrigada por ajudar
314
00:22:02,529 --> 00:22:05,949
e obrigada, sei lá, por todo o resto.
315
00:22:06,783 --> 00:22:10,120
Não aguento mais
ficar com a mão esquerda levantada.
316
00:22:10,620 --> 00:22:12,998
Por que a mão esquerda no caso?
317
00:22:13,081 --> 00:22:14,666
Quem liga?
318
00:22:35,687 --> 00:22:36,605
FIM!
319
00:23:09,721 --> 00:23:12,933
Frederator!