1 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,053 --> 00:00:19,019 AGORA ESTOU REALMENTE SÓ 3 00:00:38,038 --> 00:00:41,958 Hã… Dá uma licencinha? 4 00:00:48,173 --> 00:00:49,966 Isso não é muito gentil. 5 00:00:54,345 --> 00:00:55,305 Ou é? 6 00:00:56,556 --> 00:00:59,225 Bom, agora eu estou só, o que é pior. 7 00:01:11,279 --> 00:01:12,864 Ah! Hum? 8 00:01:12,947 --> 00:01:15,033 Opa! 9 00:01:15,116 --> 00:01:16,493 Agora é meu, eu acho. 10 00:01:16,576 --> 00:01:19,496 Você tá roubando o meu tempo, e eu roubo as suas joias. 11 00:01:27,504 --> 00:01:29,005 Mas agora estou realmente só. 12 00:01:30,256 --> 00:01:33,093 Hã, acho que eu posso fazer o que eu quiser. 13 00:01:33,635 --> 00:01:34,761 Interessante. 14 00:01:47,982 --> 00:01:51,361 Ah, eu tinha companhia esse tempo todo e não tinha me tocado. 15 00:01:51,444 --> 00:01:52,570 Olá! 16 00:01:56,241 --> 00:01:58,368 Espera. O quê? 17 00:02:03,581 --> 00:02:07,210 Bom, agora não tem nada pra eu encarar em lugar nenhum. 18 00:02:07,293 --> 00:02:10,004 Sem ter no que focar, provavelmente eu vou ficar louco. 19 00:02:10,713 --> 00:02:13,633 Ah! 20 00:02:16,177 --> 00:02:18,429 Ah, é! Eu quase me esqueci. 21 00:02:29,357 --> 00:02:32,443 Até quando ele vai ficar nos encarando? 22 00:02:32,527 --> 00:02:34,070 Está me incomodando. 23 00:02:34,654 --> 00:02:36,781 Fica bonzinho. 24 00:02:36,865 --> 00:02:38,408 Ficou bom assim? 25 00:02:39,492 --> 00:02:41,161 Ficou excelente. 26 00:02:41,870 --> 00:02:43,163 Jura mesmo? 27 00:02:43,246 --> 00:02:45,707 Porque, na real, tá bem diferente da foto. 28 00:02:45,790 --> 00:02:47,083 Viu? Olha! 29 00:02:47,167 --> 00:02:51,754 Eu, é, acho que tem um ou outro detalhe faltando. Não tem, não? 30 00:02:51,838 --> 00:02:55,175 Não, tá ótimo. Eu amei. 31 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 Você é muito boa nisso. 32 00:02:58,344 --> 00:02:59,220 Ah, valeu! 33 00:02:59,304 --> 00:03:02,140 Bom, então, vamos embora agora. 34 00:03:02,223 --> 00:03:04,767 Ah, mas é claro. 35 00:03:04,851 --> 00:03:09,022 Eu tô ansioso para divulgar o trabalho que você fez. 36 00:03:10,523 --> 00:03:13,651 Tem certeza que você não quer que eu decore, é, 37 00:03:13,735 --> 00:03:16,362 o seu troço com isso aqui? 38 00:03:16,446 --> 00:03:17,864 Fica bem bonito, viu? 39 00:03:23,453 --> 00:03:27,248 Ah, que bacana! Ah, é claro. 40 00:03:27,332 --> 00:03:32,295 Juro, eu ia adorar se você deixasse essas bolhas gelecosas aqui comigo. 41 00:03:34,130 --> 00:03:35,673 Valeu. 42 00:03:35,757 --> 00:03:38,760 Você tá me ajudando muito. É, a gente se vê por aí. 43 00:03:58,821 --> 00:04:01,574 Uau! Que freela maravilhoso! 44 00:04:01,658 --> 00:04:04,244 Eu nunca tinha sido tão elogiada assim na vida. 45 00:04:04,327 --> 00:04:05,578 Foi sensacional! 46 00:04:07,163 --> 00:04:09,999 E agora minha parte favorita: 47 00:04:10,083 --> 00:04:13,169 grana cheirosa, verdinha e nossa! 48 00:04:15,713 --> 00:04:17,715 Isso aqui é um cheque? 49 00:04:18,258 --> 00:04:19,926 Que que é isso? 50 00:04:20,009 --> 00:04:22,470 Isso aqui não é dinheiro, não. Ou é? 51 00:04:24,514 --> 00:04:26,432 Isso não é bom. 52 00:04:26,516 --> 00:04:29,560 Tá, tá bom. Ótimo. 53 00:04:29,644 --> 00:04:31,437 É ruim. 54 00:04:31,521 --> 00:04:34,357 Tá. Tá. Ai, beleza então! 55 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Temos que refazer o treinamento. 56 00:04:37,443 --> 00:04:38,528 Como assim? 57 00:04:38,611 --> 00:04:40,738 Mas eu sou muito boa nesse trabalho. O Gatão falou… 58 00:04:40,822 --> 00:04:42,782 O Gatão mentiu pra gente. 59 00:04:42,865 --> 00:04:44,951 Mas ele parecia estar sendo supersincero 60 00:04:45,034 --> 00:04:47,078 quando ficou elogiando o nosso trabalho. 61 00:04:47,161 --> 00:04:48,830 Aposto que sim. 62 00:04:50,748 --> 00:04:52,375 Uhum, uhum, uhum. 63 00:04:52,458 --> 00:04:54,294 Ai, ótimo! Ótimo! 64 00:04:58,464 --> 00:05:00,466 Já era. Me livrei do problema. 65 00:05:00,550 --> 00:05:03,553 E nós nunca mais vamos tocar nesse assunto. 66 00:05:03,636 --> 00:05:06,055 Está sendo ingênua de propósito. 67 00:05:15,189 --> 00:05:18,484 Você nos fez ser suspensos. 68 00:05:18,568 --> 00:05:22,238 Só podemos voltar a trabalhar depois de refazer o treinamento. 69 00:05:23,072 --> 00:05:25,992 Fomos suspensos! 70 00:05:26,075 --> 00:05:31,122 Na verdade, é graças a mim que nós estamos de férias, ah! 71 00:05:33,416 --> 00:05:36,919 Sua solução pra tudo é a bunda. 72 00:05:37,003 --> 00:05:39,047 Isso. Eu tenho uma ideia. 73 00:05:39,130 --> 00:05:42,967 Eu tenho uma graninha boa guardada no meu… cofrinho velho, 74 00:05:43,051 --> 00:05:45,345 e a gente pode viver das minhas economias por… 75 00:05:47,180 --> 00:05:50,266 Ah, vai dar certo por enquanto. É só mais nada… 76 00:05:55,688 --> 00:05:56,939 Moully, é você! 77 00:06:00,902 --> 00:06:03,905 Minha… parede! 78 00:06:03,988 --> 00:06:05,365 Ah, é, é… 79 00:06:05,448 --> 00:06:09,118 Bom, a gente não precisa consertar agora, não até a temporada de chuva, 80 00:06:09,202 --> 00:06:12,789 e assim a gente vai ter uma boa corrente de ar na sala 81 00:06:12,872 --> 00:06:14,248 com a porta aberta, né? 82 00:06:14,332 --> 00:06:17,502 Ô cara, não vamos brigar na frente do Moully, beleza? 83 00:06:17,585 --> 00:06:19,504 Não falei nada. 84 00:06:19,587 --> 00:06:21,422 Bom, então, me deixa… 85 00:06:21,506 --> 00:06:23,007 Peraí, vocês não se conhecem. 86 00:06:23,091 --> 00:06:25,343 Acho que me lembraria do Moully. 87 00:06:25,426 --> 00:06:28,137 Moully, esse é o PuppyCat. 88 00:06:28,221 --> 00:06:29,889 Ah, encantado. 89 00:06:32,183 --> 00:06:33,518 O Moully é massa. 90 00:06:33,601 --> 00:06:36,771 Por que você não fala um pouco sobre você mesmo pro PuppyCat, Moully? 91 00:06:37,855 --> 00:06:40,483 Ah, eu não consigo pensar em nada interessante pra falar. 92 00:06:40,983 --> 00:06:44,153 Ah, que coisa! Moully sendo Moully. 93 00:06:44,237 --> 00:06:46,155 O Moully é… 94 00:06:46,239 --> 00:06:48,991 Então, eu nem sei por onde começar. 95 00:06:49,075 --> 00:06:51,953 Ele é… Hum… 96 00:06:52,036 --> 00:06:54,497 Eu acho que eu só te conheço como o grandalhão 97 00:06:54,580 --> 00:06:56,749 que realiza os desejos dos outros. 98 00:06:56,833 --> 00:06:58,918 É uma boa habilidade. 99 00:06:59,001 --> 00:07:01,462 Ah, como você é gentil, Bee. 100 00:07:01,546 --> 00:07:03,214 Gentil demais, na verdade. 101 00:07:03,297 --> 00:07:07,718 Ah, eu tive sorte de poder trabalhar com ela fazendo donuts recentemente. 102 00:07:07,802 --> 00:07:11,305 Desejos ou donuts? Me dá os dois. 103 00:07:12,348 --> 00:07:15,810 Aconteceu alguma coisa? Eu tava preocupada com você, sabia? 104 00:07:15,893 --> 00:07:17,645 Eu devia ter te ligado primeiro. 105 00:07:17,728 --> 00:07:18,855 Não, não! 106 00:07:18,938 --> 00:07:21,441 Esse cara… Esse carinha aqui. 107 00:07:21,524 --> 00:07:22,692 Da última vez que o vi, 108 00:07:22,775 --> 00:07:26,070 ele estava sendo puxado por umas mãos pro vazio do espaço. 109 00:07:26,154 --> 00:07:27,572 Nem ligo. 110 00:07:28,072 --> 00:07:30,241 A Bee foi muito gentil comigo. 111 00:07:30,324 --> 00:07:32,243 Não ligo mesmo. 112 00:07:32,326 --> 00:07:35,413 Olha, você ainda tá com o curativo que eu te fiz. 113 00:07:35,496 --> 00:07:38,207 Cara, isso aí deve estar nojentão, hein? 114 00:07:38,291 --> 00:07:40,626 Ah… 115 00:07:42,462 --> 00:07:44,213 Ah, já sarou. 116 00:07:44,297 --> 00:07:47,133 Acho que faz um tempão que a gente não se vê mesmo. 117 00:07:47,216 --> 00:07:48,301 Ah, é! 118 00:07:49,969 --> 00:07:52,472 Eu vim retribuir o favor de você… 119 00:07:52,555 --> 00:07:55,266 ter sido gentil comigo… de alguma forma. 120 00:08:03,357 --> 00:08:05,818 Mas, primeiro, eu vou arrumar esse buraco. 121 00:08:05,902 --> 00:08:07,820 Vocês usam dinheiro nesse planeta, né? 122 00:08:07,904 --> 00:08:09,697 Sim. Você não usa? 123 00:08:09,780 --> 00:08:12,575 Eu não, mas eu adoro brincar de dinheiro. 124 00:08:12,658 --> 00:08:13,493 É divertido. 125 00:08:13,576 --> 00:08:16,621 Você não ganhava dinheiro fazendo os donuts? 126 00:08:16,704 --> 00:08:19,332 Não, eu só gostava de fazer os donuts. 127 00:08:19,415 --> 00:08:21,167 Eu gostava de dar os donuts. 128 00:08:21,250 --> 00:08:23,544 Eu adorava falar a palavra "donut". 129 00:08:23,628 --> 00:08:25,755 Seu chefe não te pagava? 130 00:08:26,297 --> 00:08:28,925 Não, mas tudo bem. Eu existo há tanto tempo. 131 00:08:29,008 --> 00:08:30,426 Eu tenho muito tempo livre. 132 00:08:35,223 --> 00:08:38,643 Será que tem algum bico que eu possa fazer nesse planeta? 133 00:08:38,726 --> 00:08:41,187 Opa, provavelmente, eu te ajudo a procurar. 134 00:08:41,270 --> 00:08:44,524 Eu tô com tempo livre também. E o PuppyCat também! 135 00:08:46,817 --> 00:08:48,110 Né, PuppyCat? 136 00:08:48,194 --> 00:08:50,905 REFAZER TREINAMENTO 137 00:08:50,988 --> 00:08:52,657 Ah, é! 138 00:08:52,740 --> 00:08:55,952 Moully, vamos usar esse buracão simpático que você fez 139 00:08:56,035 --> 00:08:58,204 pra sair e comprar ferramentas. 140 00:08:58,287 --> 00:08:59,330 Ah, tá. 141 00:08:59,413 --> 00:09:00,790 O buraco. Desculpa. 142 00:09:00,873 --> 00:09:03,167 Não, tá tudo bem. Ele é bem prático. 143 00:09:03,251 --> 00:09:04,085 Eu adorei. 144 00:09:04,168 --> 00:09:06,629 Ele é enorme e tem um formato curioso, 145 00:09:06,712 --> 00:09:08,756 que me deixa feliz só de olhar pra ele. 146 00:09:08,839 --> 00:09:10,841 Eu juro que não sei explicar. 147 00:09:10,925 --> 00:09:12,843 Você vem com a gente, PuppyCat? 148 00:09:13,427 --> 00:09:15,179 Não. 149 00:09:15,263 --> 00:09:16,806 Belezura! 150 00:09:16,889 --> 00:09:19,016 Tchau, PuppyCat. Tô indo. 151 00:09:19,100 --> 00:09:22,019 Eu me sinto culpada. Tô me esforçando bastante. 152 00:09:22,103 --> 00:09:24,689 Mas talvez não do jeito que você queria. 153 00:09:35,074 --> 00:09:40,079 Hum, eu conheço isso. Acho que isso não me é estranho. 154 00:09:49,338 --> 00:09:52,049 Quê? Eu acabei de podá-la! 155 00:09:55,803 --> 00:09:58,055 Hum… 156 00:10:02,685 --> 00:10:04,812 Ah! Olha o Wesley aí! 157 00:10:06,522 --> 00:10:08,107 Opa! Acabei de ter uma ideia. 158 00:10:08,190 --> 00:10:10,693 Wesley, Wesley! Esse é meu amigo Moully. 159 00:10:10,776 --> 00:10:12,737 Ele faz uns donuts deliciosos. 160 00:10:12,820 --> 00:10:15,364 Aposto que faria sucesso vendendo no Cat Café. 161 00:10:16,907 --> 00:10:21,037 O Howell não tá trabalhando hoje. O plano é não abrir hoje. 162 00:10:21,120 --> 00:10:23,414 Eu só vou deixar limpinho pra amanhã. 163 00:10:23,497 --> 00:10:27,043 Mas eu te dou meu pagamento se você fizer isso pra mim. 164 00:10:27,126 --> 00:10:29,086 Eu topo tudo. Vai ser ótimo. 165 00:10:34,383 --> 00:10:37,053 Esse cara aí curte pescar mesmo. 166 00:10:37,136 --> 00:10:38,888 O que significa "pescar"? 167 00:10:52,151 --> 00:10:57,573 Eita, ah, o Howell vai querer descontar essas louças do nosso pagamento. 168 00:10:59,241 --> 00:11:01,118 Uou! 169 00:11:03,287 --> 00:11:06,582 Caraca, suas mãos são tão bonitas. 170 00:11:09,710 --> 00:11:11,045 CAT CAFÉ ABERTO 171 00:11:11,087 --> 00:11:13,172 Desculpa, estamos fechados, senhor. 172 00:11:13,255 --> 00:11:17,551 Eu não quero comer. Eu só quero ver os gatos. 173 00:11:17,635 --> 00:11:19,512 Ah, bom, então tudo bem. 174 00:11:24,934 --> 00:11:27,937 Eu venho aqui pra fugir do meu cachorro. 175 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 Ah, tá de boa. 176 00:11:29,689 --> 00:11:34,318 Pelo inconveniente e pelo seu silêncio. 177 00:11:35,653 --> 00:11:37,697 Ah! 178 00:11:37,780 --> 00:11:38,948 Da hora! 179 00:11:39,031 --> 00:11:43,160 Olha só! A gente ganhou o suficiente pra… 180 00:11:43,911 --> 00:11:47,748 pagar por toda a louça que a gente quebrou tentando ajudar. 181 00:12:06,308 --> 00:12:08,936 ENTREGAR ROTEIRO EM DUAS HORAS 182 00:12:10,312 --> 00:12:12,481 Talvez eu possa pedir um adiamento. 183 00:12:12,565 --> 00:12:14,358 É, de novo. 184 00:12:14,859 --> 00:12:15,693 Ah! 185 00:12:16,527 --> 00:12:17,611 Hum. 186 00:12:21,949 --> 00:12:25,286 O que é isso? Não! 187 00:12:25,369 --> 00:12:26,912 Oi, Cas! 188 00:12:27,997 --> 00:12:30,624 O que é isso? Eu sabia que você era esquisita! 189 00:12:30,708 --> 00:12:33,043 Tá sempre rolando uma coisa esquisita com você! 190 00:12:33,127 --> 00:12:35,838 E agora você tá com um amigo gigantão esquisito! 191 00:12:38,048 --> 00:12:42,303 Moully, essa é a Cas. Cas, esse é o Moully. Ele faz donuts. 192 00:12:42,386 --> 00:12:45,389 É, mas, no momento, eu tô querendo fazer uma "grama". 193 00:12:45,473 --> 00:12:46,599 Grana. 194 00:12:46,682 --> 00:12:49,643 Vai embora. Preciso terminar um freela. 195 00:12:52,229 --> 00:12:53,439 ENERGIA PARA O TRABALHO! 196 00:12:55,483 --> 00:12:58,486 Hum, tá leve. É diet? 197 00:13:06,494 --> 00:13:09,330 Podemos comprar energéticos enquanto você trabalha. 198 00:13:09,413 --> 00:13:10,998 Precisa encomendar. 199 00:13:11,081 --> 00:13:14,418 Demora uma semana pra chegar do continente até essa ilha idiota. 200 00:13:14,502 --> 00:13:18,088 Podemos conseguir pra você rapidinho por um pequeno custo. 201 00:13:18,798 --> 00:13:20,299 Precisa ser em duas horas. 202 00:13:20,382 --> 00:13:22,259 Esse é o deadline do meu projeto. 203 00:13:22,343 --> 00:13:23,511 Sem problema. 204 00:13:26,180 --> 00:13:29,141 Eu odeio isso! 205 00:13:34,063 --> 00:13:39,235 Uuh! Olha quantos tem aqui, e tem de vários sabores! 206 00:13:41,821 --> 00:13:45,908 A Cas vai adorar esse chaveiro, a pelúcia… 207 00:13:45,991 --> 00:13:47,535 E a jaquetona. 208 00:13:47,618 --> 00:13:49,995 Uau, ela vai amar todas essas coisas. 209 00:13:50,079 --> 00:13:54,667 Olha, edição limitada. Ela tem sabor pêssego do verão. 210 00:13:54,750 --> 00:13:58,337 O mascote da edição limitada de energético sabor pêssego do verão! 211 00:14:00,548 --> 00:14:03,175 Bom, não dá pra procrastinar pra sempre, eu acho. 212 00:14:07,221 --> 00:14:11,225 Pegamos os energéticos e também algumas lembrancinhas! 213 00:14:11,308 --> 00:14:14,562 Na boa, de cara, eu te achei esquisita. 214 00:14:14,645 --> 00:14:18,482 Você, seu banheiro esquisito, e o fato de você nunca envelhecer. 215 00:14:18,566 --> 00:14:21,569 E agora tem um amigo esquisito que, obviamente, não é humano. 216 00:14:24,363 --> 00:14:27,032 Mas agora que tô me beneficiando dessa esquisitice, 217 00:14:27,116 --> 00:14:28,242 eu acho que não ligo 218 00:14:28,325 --> 00:14:29,159 Valeu. 219 00:14:36,500 --> 00:14:41,005 Isso é… pouco pra gente conseguir consertar a parede. 220 00:14:45,843 --> 00:14:48,429 Eu adorei esse seu cantinho secreto, Bee. 221 00:14:48,512 --> 00:14:50,097 E quem não adora, né? 222 00:14:51,015 --> 00:14:53,809 Quanto você acha que consigo por esse guarda-sol velho? 223 00:14:54,310 --> 00:14:55,686 Ah, peraí! 224 00:14:55,769 --> 00:14:57,688 Os meus cristais da sorte. 225 00:14:58,856 --> 00:15:01,775 Você pode desejar arrumar a sua parede se quiser. 226 00:15:03,319 --> 00:15:04,528 Ah, não. 227 00:15:04,612 --> 00:15:06,947 Droga, tá faltando um pedaço. 228 00:15:07,031 --> 00:15:09,199 Eu não tô nem aí. Vou comer tudinho. 229 00:15:09,283 --> 00:15:14,747 Ah, bom, se você não comer tudo, os desejos ficam esquisitos. 230 00:15:14,830 --> 00:15:17,333 Às vezes, não se tornam realidade. 231 00:15:17,416 --> 00:15:20,377 E, às vezes, eles ficam, tipo, esquisitos, entende? 232 00:15:20,920 --> 00:15:22,254 Não, não entendo, não. 233 00:15:22,963 --> 00:15:25,299 Você precisa comer bastantão. 234 00:15:25,382 --> 00:15:27,551 Senão não funciona. É isso. 235 00:15:34,683 --> 00:15:35,976 Ah! 236 00:15:36,060 --> 00:15:37,061 Você curtiu isso aí? 237 00:15:37,561 --> 00:15:39,355 É uma surpresa adorável. 238 00:15:39,438 --> 00:15:41,941 É, olha ali, as minhas coisas. 239 00:15:42,650 --> 00:15:44,109 Como assim, as suas coisas? 240 00:15:44,193 --> 00:15:47,112 Ah, são só umas tralhas. 241 00:15:47,196 --> 00:15:50,950 Tudo meu! Eu… preciso ir lá pegar qualquer dia. 242 00:15:51,033 --> 00:15:54,078 Então vamos lá agora. A gente já tá aqui. 243 00:15:56,747 --> 00:16:00,167 Você me ajudou tanto, e… Eu só quero te deixar feliz. 244 00:16:00,918 --> 00:16:03,587 Ah, eu não curto água. É de boa só pra olhar. 245 00:16:03,671 --> 00:16:05,965 Bom, eu nem curto olhar tanto assim 246 00:16:06,048 --> 00:16:09,385 e, com certeza absoluta, eu não gosto de mergulhar. 247 00:16:09,468 --> 00:16:11,428 Ah, tá. Entendi. 248 00:16:11,512 --> 00:16:14,640 -E não tem prazo pra ir lá pegar. - Mas se quiser… 249 00:16:14,723 --> 00:16:18,143 Eu literalmente tô com todo o tempo do mundo. 250 00:16:18,227 --> 00:16:19,895 Pra que a pressa, né? 251 00:16:47,798 --> 00:16:48,757 Drywall. 252 00:16:54,596 --> 00:16:58,058 Esse jardim precisa de uma poda. Vou dar uma multa. 253 00:17:05,482 --> 00:17:07,234 Até que fica bonito ao luar, 254 00:17:07,317 --> 00:17:10,487 mas eu vou dar um jeito de arrumar amanhã. 255 00:17:10,571 --> 00:17:11,780 Ou qualquer outro dia. 256 00:17:12,948 --> 00:17:14,324 Pra que a pressa, né? 257 00:17:16,702 --> 00:17:19,705 Ai, não! O Cardamomo tá dormindo ao relento de novo. 258 00:17:19,788 --> 00:17:22,875 Moully, você pode pegá-lo? Eu tô carregando essas paradas. 259 00:17:30,090 --> 00:17:31,383 Ah! 260 00:18:00,079 --> 00:18:01,663 Ai, tadinho. 261 00:18:03,749 --> 00:18:06,502 Aparecem mais rápido do que a gente consegue se livrar. 262 00:18:16,303 --> 00:18:18,263 Deram um donut da sorte pro Cardamomo. 263 00:18:18,347 --> 00:18:20,641 Eu pensei que ele fosse pedir pra mãe dele acordar. 264 00:18:20,724 --> 00:18:24,978 Ah, não dá pra usar os meus cristais pros outros fazerem coisas. 265 00:18:25,062 --> 00:18:27,481 Só dá pra pedir por coisas pra você, na verdade. 266 00:18:27,564 --> 00:18:29,650 Ah! 267 00:18:29,733 --> 00:18:30,776 Hã. 268 00:18:30,859 --> 00:18:32,361 A cachorrinha comeu um pouco. 269 00:18:32,444 --> 00:18:34,696 E as lágrimas dela agora têm moléculas de cristal. 270 00:18:34,780 --> 00:18:36,740 Então acho que a mãe também comeu o donut. 271 00:18:36,824 --> 00:18:38,075 Dividiram. 272 00:18:38,158 --> 00:18:41,411 E é por isso que ninguém conseguiu exatamente o que queria com o seu desejo. 273 00:18:41,912 --> 00:18:45,833 Eu não sei como ajudá-lo. Eu queria tanto que a mãe dele acordasse. 274 00:18:45,916 --> 00:18:47,960 Ela tá dormindo pra sempre. 275 00:18:48,043 --> 00:18:51,213 E eu também não consigo me livrar dessas lágrimas gelecosas. 276 00:18:51,713 --> 00:18:52,673 Pode deixar comigo. 277 00:18:52,756 --> 00:18:56,176 Eu me livro das lágrimas em vez de arrumar aquele buraco na parede. 278 00:18:56,260 --> 00:18:57,427 Ai, jura? 279 00:18:57,511 --> 00:18:59,930 Mas deixa essas que ele tá dormindo em cima. 280 00:19:00,013 --> 00:19:02,015 Tá! Então fechou. 281 00:19:06,728 --> 00:19:10,315 Quando eu ganho um presente, eu posso me transportar pra quem me deu. 282 00:19:10,399 --> 00:19:11,525 Eu vim aqui ver você 283 00:19:11,608 --> 00:19:14,278 por causa do curativo que você me fez quando eu me machuquei. 284 00:19:14,361 --> 00:19:16,196 Então talvez… 285 00:19:23,120 --> 00:19:24,997 Te vejo em breve? 286 00:19:44,892 --> 00:19:47,060 É por isso que é claro, okay. 287 00:19:47,144 --> 00:19:50,647 Não dá pra supor onde é que tá a boca do outro, beleza? 288 00:19:51,815 --> 00:19:54,484 PONTUAÇÃO 00999 289 00:19:55,986 --> 00:19:58,697 Não! 290 00:19:58,780 --> 00:20:03,452 Isso mesmo, Bee. A resposta certa é "não"! 291 00:20:05,621 --> 00:20:07,623 Exato. Exato. 292 00:20:07,706 --> 00:20:10,459 E você pode me falar qual é a primeira regra 293 00:20:10,542 --> 00:20:12,878 quando aceitamos um novo serviço? 294 00:20:13,837 --> 00:20:15,589 Não ligo. 295 00:20:16,256 --> 00:20:18,884 Ai, você tá arrasando hoje, Bee. 296 00:20:18,967 --> 00:20:21,720 Espero que os outros estejam anotando, okay? 297 00:20:29,770 --> 00:20:32,105 A Bee tá absolutamente certa. 298 00:20:32,189 --> 00:20:34,775 Envolvimento emocional faz o coração acelerar 299 00:20:34,858 --> 00:20:37,945 e as mãos ficarem tremendo, okay? 300 00:20:38,028 --> 00:20:39,905 Empatia é o primeiro passo 301 00:20:39,988 --> 00:20:43,575 para um trabalho malfeito e desastroso, okay? 302 00:20:43,659 --> 00:20:45,619 Tanto faz. 303 00:20:45,702 --> 00:20:46,662 Isso aí! 304 00:20:46,745 --> 00:20:48,247 Parabéns, Bee! 305 00:20:48,330 --> 00:20:50,874 O segredo é não se importar. 306 00:21:00,217 --> 00:21:01,885 Não aprendi nada. 307 00:21:40,590 --> 00:21:43,051 Não vai conseguir me subornar com isso. 308 00:21:43,135 --> 00:21:44,845 Eu consigo ver o chão. 309 00:21:45,846 --> 00:21:47,931 Uau! Madeira de lei. 310 00:21:54,938 --> 00:21:55,981 Então tá. 311 00:21:56,064 --> 00:21:58,275 A hora chegou. Ai, caramba! 312 00:21:58,358 --> 00:22:00,944 Eu preciso limpar a minha sujeirada do oceano. 313 00:22:01,028 --> 00:22:02,446 Obrigada por ajudar 314 00:22:02,529 --> 00:22:05,949 e obrigada, sei lá, por todo o resto. 315 00:22:06,783 --> 00:22:10,120 Não aguento mais ficar com a mão esquerda levantada. 316 00:22:10,620 --> 00:22:12,998 Por que a mão esquerda no caso? 317 00:22:13,081 --> 00:22:14,666 Quem liga? 318 00:22:35,687 --> 00:22:36,605 FIM! 319 00:23:09,721 --> 00:23:12,933 Frederator!