1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 BUDU POŘÁD S TEBOU 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,108 Vstávej! 4 00:00:25,191 --> 00:00:27,944 Na to, abys spal v hodině, nejsi dost dobrý. 5 00:00:29,863 --> 00:00:31,865 Jo, díky. Já vím. 6 00:00:32,407 --> 00:00:34,826 My dva se vlastně asi neznáme. 7 00:00:34,909 --> 00:00:36,161 Znám tu každého, 8 00:00:36,244 --> 00:00:39,330 ale s tebou jsem se musel celý semestr míjet. 9 00:00:39,873 --> 00:00:42,375 Jo, já vím. Mám plno práce se školou. 10 00:00:42,459 --> 00:00:45,253 Nepřišel jsem si sem dělat kámoše, ale dorty. 11 00:00:45,336 --> 00:00:48,173 Ale víš, že můžeš dělat obojí, že jo? 12 00:00:48,256 --> 00:00:49,507 Ne, nemůžu. 13 00:00:49,591 --> 00:00:52,802 Kdybych to dokázal, nepekl bych takové zrůdnosti. 14 00:00:53,344 --> 00:00:56,598 Nevím, jak se mi podařilo ho zároveň rozvařit a připéct. 15 00:00:56,681 --> 00:00:59,976 Nedokážu si zapamatovat tolik čísel. Nesnáším odměřování! 16 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 Myslel jsem, že vařím rád! 17 00:01:02,145 --> 00:01:06,316 Věděl jsem, že je pečení jiné, ale nečekal jsem, že bude tak těžké! 18 00:01:07,192 --> 00:01:09,861 Pečení je snadné, jenom se držíš návodu. 19 00:01:09,944 --> 00:01:11,946 To přece zvládnou i mimina. 20 00:01:12,530 --> 00:01:15,200 Měl by ses to naučit do příštího týdne do zkoušek. 21 00:01:15,283 --> 00:01:18,453 Budeme kámoši, ne? Pomůžu ti naučit se péct. 22 00:01:18,536 --> 00:01:22,415 Zkoušky tvoří 60% známky. Když je zvládneš, pořád můžeš projít. 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,250 Já jsem tady nejlepší pekař. 24 00:01:24,334 --> 00:01:26,961 Proto jsem letos získal titul „Princ vaření“. 25 00:01:28,713 --> 00:01:31,299 Proč nejsi „Princ pečení“? 26 00:01:31,382 --> 00:01:32,300 Já… 27 00:01:33,635 --> 00:01:34,552 nevím. 28 00:01:40,934 --> 00:01:42,435 Kam zmizely všechny slzy? 29 00:02:12,590 --> 00:02:14,217 Co to ***? 30 00:02:20,223 --> 00:02:21,099 Co to… 31 00:02:27,689 --> 00:02:28,523 Chyťte ho. 32 00:02:41,327 --> 00:02:42,412 Ty! 33 00:02:42,495 --> 00:02:44,873 Jo, na omak jsi mi nějaký povědomý. 34 00:02:44,956 --> 00:02:46,875 Už jsme tě někdy drželi. 35 00:02:48,835 --> 00:02:52,422 To se mi nezdá, vás bych si pamatoval. 36 00:02:54,841 --> 00:02:56,092 Můj prsten. 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,928 Ten jsem ztratil, když jsem sem nastoupil. 38 00:02:59,012 --> 00:03:01,639 Když tamten umřel. 39 00:03:02,223 --> 00:03:05,310 Jo, máš pravdu! 40 00:03:09,272 --> 00:03:12,567 Byl jsi tam, když jsme toho týpka minule chytili. 41 00:03:12,650 --> 00:03:14,360 A teď se ukážeš s tímhle. 42 00:03:14,444 --> 00:03:16,321 Je jasné, že nám chceš pomoct. 43 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 To vážně nechci. 44 00:03:18,531 --> 00:03:20,241 Vezmi nás k němu. 45 00:03:20,325 --> 00:03:21,367 Hned. 46 00:03:35,048 --> 00:03:36,674 Nechtěl bys nám pomoct? 47 00:03:37,258 --> 00:03:38,593 Nemá další otvory. 48 00:03:38,676 --> 00:03:41,304 - Cože? Jasně, že má. - Budu na vás dohlížet. 49 00:03:42,013 --> 00:03:46,184 Vezmi nás k tomu týpkovi, jehož jméno jsem zapomněl. Hned. 50 00:04:02,158 --> 00:04:04,661 A jak že se jmenuješ? Já se ti představil. 51 00:04:05,203 --> 00:04:06,120 Au. 52 00:04:06,704 --> 00:04:09,457 „Au“ přece není jméno, ne? 53 00:04:09,540 --> 00:04:12,961 Určitě ne. Co máš s hlavou? 54 00:04:13,044 --> 00:04:13,962 Ukaž. 55 00:04:14,045 --> 00:04:15,088 Jak to vypadá? 56 00:04:16,172 --> 00:04:17,006 Pěkně blbě. 57 00:04:17,090 --> 00:04:20,468 Navíc máš divný tvar hlavy. 58 00:04:21,052 --> 00:04:22,887 Vypadá jako velký hnědý meloun. 59 00:04:23,429 --> 00:04:26,975 Tak jo, a dost. Jedu domů. Končím. 60 00:04:27,517 --> 00:04:30,853 Ale ne. Cože? Kvůli tomu, co jsem ti teď řekl? 61 00:04:33,022 --> 00:04:35,066 Ne. Končím, protože mě bolí hlava 62 00:04:35,149 --> 00:04:37,860 a už mě nebaví se ztrapňovat před cizíma lidma. 63 00:04:38,528 --> 00:04:41,114 Do zkoušek se všechno nikdy nenaučím. 64 00:04:41,781 --> 00:04:44,325 Takže nemáš žádné kámoše? 65 00:04:44,951 --> 00:04:49,414 Doma jo. A tam taky hned teď pojedu. 66 00:04:49,914 --> 00:04:52,834 Počkej, pořád jsi mi… Jak se jmenuješ? 67 00:04:53,376 --> 00:04:55,920 Vybral sis tu nejhorší kolej. 68 00:04:56,004 --> 00:04:58,631 To si věci nezjišťuješ předem? 69 00:04:59,215 --> 00:05:00,842 Je to tu stísněné. 70 00:05:02,885 --> 00:05:05,221 Taky si neumíš udělat pořádek. 71 00:05:05,888 --> 00:05:07,807 Páni, tolik ponožek. 72 00:05:08,349 --> 00:05:09,225 S dírama. 73 00:05:09,309 --> 00:05:12,353 Buď máš spoustu mozolů, nebo moc dlouhé nehty. 74 00:05:13,855 --> 00:05:16,774 Jeden lístek na příští vlak na ostrov, prosím. 75 00:05:17,358 --> 00:05:20,486 Ach jo, já si zapomněl peněženku. Byl bys tak hodný? 76 00:05:21,070 --> 00:05:24,699 Nehodlám ti kupovat lístek, abys mě mohl sledovat domů. 77 00:05:27,368 --> 00:05:30,038 Jeden lístek tam, kam jede můj kámoš, 78 00:05:30,121 --> 00:05:32,081 který mi nechce říct svoje jméno. 79 00:05:34,083 --> 00:05:36,002 Myslel jsem, že nemáš peněženku. 80 00:05:36,085 --> 00:05:41,090 Nemám, tahle je jenom na drobné. Platit v drobných je trapný. 81 00:05:41,174 --> 00:05:43,426 Podívej, jak se kvůli tobě ztrapňuju. 82 00:05:43,926 --> 00:05:45,011 Važ si toho. 83 00:05:54,437 --> 00:06:00,943 Nesnáším vodu. Tohle je děs. Taková nuda! 84 00:06:01,027 --> 00:06:03,654 Tak jo, víc toho nepoberu. Vrátíme se na loď. 85 00:06:16,417 --> 00:06:19,962 Nebyla jsem tu celé věky, vyhýbala jsem se tomu. 86 00:06:21,756 --> 00:06:23,591 Ne, to patří sem. 87 00:06:24,258 --> 00:06:28,721 Jo, přesně tak. Díky. 88 00:06:28,805 --> 00:06:30,973 Další věci máme doma ve sklepě. 89 00:06:31,516 --> 00:06:33,059 Pojďme je sem donést. 90 00:06:34,894 --> 00:06:38,356 No dobře. Ale co dělají ve sklepě? 91 00:06:38,940 --> 00:06:41,692 A proč je tohle všechno na dně oceánu? 92 00:06:49,283 --> 00:06:51,994 ENERGIE NA PRÁCI 93 00:06:52,078 --> 00:06:54,705 ZABIJU TOAST. 94 00:06:59,001 --> 00:07:01,629 NENÍ TĚHOTNÁ? TO NEMŮŽEŠ UDĚLAT. 95 00:07:01,712 --> 00:07:07,677 JEJÍ DÍTĚ DÁM DO INKUBÁTORU A VYCHOVÁM Z NĚJ SLUŠNOU LIDSKOU BYTOST 96 00:07:07,760 --> 00:07:10,721 JSEM VE VLAKU DOMŮ, DORAZÍM CHVÍLI PO PŮLNOCI. 97 00:07:10,805 --> 00:07:11,722 VYZVEDNEŠ MĚ? 98 00:07:11,806 --> 00:07:14,517 JASNĚ!!! DONUTÍM CRISPINA, ABY MĚ TAM HODIL. 99 00:07:14,600 --> 00:07:16,227 Vypadá to tu čistěji. 100 00:07:16,853 --> 00:07:17,937 To je dobře. 101 00:07:23,818 --> 00:07:25,278 Padající hvězda. 102 00:07:30,116 --> 00:07:33,161 Kéž bych už nebyl domácí. 103 00:07:33,703 --> 00:07:35,663 A kéž by se máma probudila. 104 00:07:35,746 --> 00:07:39,417 A kéž by se všichni dospělí začali chovat tak, jak mají. 105 00:07:47,800 --> 00:07:49,552 Popadni tohle. 106 00:07:50,178 --> 00:07:52,430 Odneseme ho zpátky na loď. 107 00:07:53,055 --> 00:07:55,308 Jsi strašně panovačný! 108 00:08:03,232 --> 00:08:04,775 Udělej, co říkám! 109 00:08:08,988 --> 00:08:10,823 Nebo nás teleportuju do hovna. 110 00:08:18,915 --> 00:08:20,208 Co to je? 111 00:08:35,973 --> 00:08:37,558 To je… 112 00:08:38,768 --> 00:08:39,602 Moully! 113 00:08:45,149 --> 00:08:47,527 Štěkocoure! Musíme mu pomoct! 114 00:08:49,362 --> 00:08:50,238 Štěkocoure! 115 00:08:51,989 --> 00:08:54,534 To křeslo chci… sem. 116 00:08:57,286 --> 00:08:58,829 Zacházej s ním opatrně! 117 00:08:59,455 --> 00:09:03,042 Musíš si srovnat priority. 118 00:09:04,794 --> 00:09:06,170 Moje priority jsou: 119 00:09:07,088 --> 00:09:08,089 já! 120 00:09:16,681 --> 00:09:18,057 A moje loď. 121 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 Tenhle to myslím synchronizuje s lodí. 122 00:09:51,299 --> 00:09:52,717 Nebo možná tenhle? 123 00:10:11,152 --> 00:10:13,112 Super. Už jsme skoro tam. 124 00:10:22,079 --> 00:10:25,291 Moully! 125 00:10:25,374 --> 00:10:30,212 Slyšíš mě? Co tam s nima děláš? 126 00:10:41,307 --> 00:10:42,183 Co to je? 127 00:10:42,892 --> 00:10:43,976 Bee! 128 00:10:47,897 --> 00:10:53,277 Deckarde! Ty jsi zpátky! Jak bylo na škole? 129 00:10:53,986 --> 00:10:56,072 Řekneš jí, že propadáš? 130 00:11:55,506 --> 00:11:56,340 Co… 131 00:12:24,660 --> 00:12:27,329 Za všechno určitě můžu já. 132 00:12:27,413 --> 00:12:29,331 Něco jsem si přál a… 133 00:12:29,415 --> 00:12:30,916 A teď všichni umřeme. 134 00:12:38,549 --> 00:12:40,259 Ale ne. 135 00:12:42,720 --> 00:12:46,307 To nic, no tak. Už je pozdě. 136 00:12:46,390 --> 00:12:48,350 Chyběl jsi mi, Cardamone. 137 00:12:49,059 --> 00:12:52,438 Bože, je hrozně větrno. Zamkni si dveře. 138 00:12:52,980 --> 00:12:55,649 Mám je zamknout, aby se sem nedostal vítr? 139 00:12:56,233 --> 00:12:57,193 HEZOUN PATRICK 140 00:12:59,111 --> 00:13:02,198 Tohle je nebezpečné, měli bychom odsud zmizet. 141 00:13:12,208 --> 00:13:13,042 Hej! 142 00:13:13,751 --> 00:13:14,585 Deck… 143 00:13:16,337 --> 00:13:21,759 Těší mě, Daggere. Nebo Dorbere. Takové jméno neexistuje, že ne? 144 00:13:23,677 --> 00:13:24,637 Poslyš, takže… 145 00:13:28,766 --> 00:13:32,978 Co se to tu děje? Je tu bezpečno? Tohle všechno je divný. 146 00:13:33,729 --> 00:13:36,065 Tobě… se to všechno zdá divný? 147 00:13:36,649 --> 00:13:38,734 Jo, tohle fakt není normální. 148 00:13:39,443 --> 00:13:40,528 Konečně. 149 00:13:40,611 --> 00:13:45,032 Konečně někdo poukazuje na to, že se tu dějí divný, nenormální věci! 150 00:13:45,908 --> 00:13:47,409 Klid, blázínku. 151 00:14:07,096 --> 00:14:09,974 Někdo mi dal facku. 152 00:14:10,641 --> 00:14:12,518 Můžeš se mu vrátit do oka? 153 00:14:14,812 --> 00:14:16,188 Asi ne. 154 00:14:16,856 --> 00:14:21,569 Ovládejte ho pořádně. Odežeňte toho, kdo se nám plete do cesty. 155 00:14:22,361 --> 00:14:25,030 Chytíme toho týpka, jehož jméno jsem zapomněl, 156 00:14:25,114 --> 00:14:27,741 a konečně budeme moct seknout s touhle prací. 157 00:14:30,995 --> 00:14:34,164 Moully! Vím, že máš v puse ruku, 158 00:14:34,248 --> 00:14:38,002 ale pokud ti nějak ubližuju, zkus mi to říct! 159 00:14:58,647 --> 00:15:00,733 Počkat, to byla Bee. 160 00:16:10,344 --> 00:16:12,930 Ale ne. Beeiny vnitřnosti. 161 00:17:09,069 --> 00:17:12,823 A dost, už vás mám plné zuby. 162 00:17:13,824 --> 00:17:18,287 Nedáte mi pokoj? Tak já vám to oplatím. 163 00:18:35,405 --> 00:18:40,410 Je tu hrozný nepořádek. Co jsi tu prováděl? 164 00:18:40,494 --> 00:18:42,412 Do toho ti nic není, Violet. 165 00:18:42,496 --> 00:18:47,084 Nevím, se kterou z vás mám mluvit, 166 00:18:47,167 --> 00:18:50,921 ale musíme najít vašeho tátu, aby to tu dal všechno do pořádku. 167 00:18:51,713 --> 00:18:53,465 Dokážeš takhle řídit? 168 00:18:54,758 --> 00:18:56,885 Takhle se mnou nemluv! 169 00:19:05,185 --> 00:19:09,106 Všechny, kdo jsou pořád na tomhle ostrově, prosím o pozornost. 170 00:19:09,189 --> 00:19:11,525 Jestli chcete zůstat na téhle planetě, 171 00:19:11,608 --> 00:19:15,279 měli byste seskočit a začít plavat. 172 00:19:15,362 --> 00:19:19,491 Jinak se radši k něčemu připoutejte. 173 00:19:36,300 --> 00:19:37,217 Poslyš… 174 00:19:38,177 --> 00:19:40,679 Co potom děláš? 175 00:19:41,388 --> 00:19:43,432 Můžeš mi prosím říct svoje jméno? 176 00:19:43,974 --> 00:19:45,142 Deckard. 177 00:19:47,853 --> 00:19:49,271 To se k tobě moc nehodí. 178 00:19:49,813 --> 00:19:52,649 S tím moc nezmůžu. Je to moje jméno. 179 00:20:03,160 --> 00:20:06,330 Odcházíme. Co si chceš vzít s sebou? 180 00:20:07,331 --> 00:20:09,917 Přinesu ti to. Cokoliv budeš chtít. 181 00:20:11,877 --> 00:20:12,961 Jsem zaseklý. 182 00:20:15,297 --> 00:20:16,590 Já ne. 183 00:20:19,843 --> 00:20:21,762 Pomůžu ti. 184 00:20:21,845 --> 00:20:25,265 A bude to naprosto fantastické. 185 00:20:50,290 --> 00:20:54,127 Nevím, jak se mu podařilo probudit, ale jdeme zase spát. 186 00:20:57,839 --> 00:20:58,840 Tumáš. 187 00:21:00,217 --> 00:21:01,760 Připni mi to ke krku, ano? 188 00:21:03,929 --> 00:21:06,723 Vyndej to, až najdeme tvého pitomého tátu. 189 00:21:34,793 --> 00:21:35,961 Je čas vyrazit. 190 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 KONEC! 191 00:22:44,029 --> 00:22:46,031 Překlad titulků: Petr Kabelka 192 00:22:46,114 --> 00:22:49,034 DĚKUJEME VÁM! (VŠAK VÍTE, ZA SLEDOVÁNÍ!)