1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 NO VOY A SEPARARME DE TI 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,108 Despierta. 4 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 No eres tan bueno como para dormirte en clase. 5 00:00:29,863 --> 00:00:32,323 Sí, gracias. Ya lo sé. 6 00:00:32,407 --> 00:00:34,826 Creo que no nos conocemos. 7 00:00:34,909 --> 00:00:36,161 Conozco a todos, 8 00:00:36,244 --> 00:00:39,789 pero tú has pasado desapercibido todo el semestre. 9 00:00:39,873 --> 00:00:42,375 Ya lo sé. Es que no quiero catear. 10 00:00:42,459 --> 00:00:45,253 He venido a hacer tartas, no amigos. 11 00:00:45,336 --> 00:00:48,173 Sabes que puedes hacer ambas cosas, ¿no? 12 00:00:48,256 --> 00:00:49,507 Qué va. 13 00:00:49,591 --> 00:00:53,261 Si pudiera hacer ambas cosas, no estaría cocinando esto. 14 00:00:53,344 --> 00:00:56,598 No sé qué hice para hervirla y quemarla a la vez. 15 00:00:56,681 --> 00:00:58,767 Hay que acordarse de mil números. 16 00:00:58,850 --> 00:00:59,976 ¡Odio medir! 17 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 Creía que me iba cocinarle a la gente. 18 00:01:02,145 --> 00:01:06,399 Sabía que la repostería era diferente, pero no que fuese tan difícil. 19 00:01:07,192 --> 00:01:09,861 Es fácil. Solo son instrucciones. 20 00:01:09,944 --> 00:01:12,447 Hasta un bebé sabe seguir instrucciones. 21 00:01:12,530 --> 00:01:15,200 Aprende antes de los finales de la semana que viene. 22 00:01:15,283 --> 00:01:18,453 Vamos a conocernos. Puedo enseñarte repostería. 23 00:01:18,536 --> 00:01:22,415 Los finales son el 60 % de la nota. Puedes aprobar si los clavas. 24 00:01:22,499 --> 00:01:27,462 Soy el mejor repostero de aquí. Por eso este año soy el príncipe cocinero. 25 00:01:28,713 --> 00:01:31,299 ¿Por qué no el príncipe pastelero? 26 00:01:31,382 --> 00:01:32,300 Pues… 27 00:01:33,635 --> 00:01:34,552 Ni idea. 28 00:01:40,975 --> 00:01:42,602 ¿Dónde están las lágrimas? 29 00:02:12,590 --> 00:02:14,217 ¿Qué c*** es esto? 30 00:02:20,223 --> 00:02:21,099 ¿Quién es…? 31 00:02:27,689 --> 00:02:28,523 Cogedlo. 32 00:02:41,327 --> 00:02:42,412 Tú. 33 00:02:42,495 --> 00:02:44,873 Sí, me suenas de algo. 34 00:02:44,956 --> 00:02:46,875 Ya te hemos pillado antes. 35 00:02:48,835 --> 00:02:53,089 Me da que no. Fijo que me acordaría de vosotros tres. 36 00:02:54,841 --> 00:02:56,092 Mi anillo. 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,928 Lo perdí cuando empecé a trabajar aquí. 38 00:02:59,012 --> 00:03:02,140 Cuando murió el tío ese. 39 00:03:02,223 --> 00:03:05,310 Sí. ¡Claro! 40 00:03:09,272 --> 00:03:12,567 Estabas cuando casi pillamos a este tío. 41 00:03:12,650 --> 00:03:14,360 Y te presentas con esto. 42 00:03:14,444 --> 00:03:16,321 Está claro que quieres ayudar. 43 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 Pues no. 44 00:03:18,531 --> 00:03:20,241 Llévanos hasta este tío. 45 00:03:20,325 --> 00:03:21,367 Ya. 46 00:03:35,048 --> 00:03:37,175 Bueno, ¿vas a ayudarnos? 47 00:03:37,258 --> 00:03:38,593 No hay más agujeros. 48 00:03:38,676 --> 00:03:41,429 - ¿Qué? Sí que hay. - Lo supervisaré. 49 00:03:42,013 --> 00:03:46,184 Llévanos con el tío cuyo nombre olvidé. Ahora. 50 00:04:02,158 --> 00:04:03,368 ¿Cómo te llamas? 51 00:04:03,451 --> 00:04:04,953 Yo te he dicho mi nombre. 52 00:04:06,704 --> 00:04:09,457 'Ay' no es un nombre, ¿verdad? 53 00:04:09,540 --> 00:04:12,961 No, claro que no. ¿Qué te pasa en la cabeza? 54 00:04:13,044 --> 00:04:13,962 Déjame verlo. 55 00:04:14,045 --> 00:04:15,255 ¿Tiene mala pinta? 56 00:04:16,172 --> 00:04:17,006 Creo que sí. 57 00:04:17,090 --> 00:04:20,969 Y la forma de tu cabeza es rara. 58 00:04:21,052 --> 00:04:23,346 Es como un melón marrón grande. 59 00:04:23,429 --> 00:04:27,433 Bueno, ya está bien. Me voy a casa. Me rindo. 60 00:04:27,517 --> 00:04:28,768 No. ¿Qué? 61 00:04:28,851 --> 00:04:31,396 ¿Por decirte lo de la cabeza? 62 00:04:33,022 --> 00:04:35,066 No, porque me duele la cabeza 63 00:04:35,149 --> 00:04:38,528 y estoy harto de quedar mal delante de desconocidos. 64 00:04:38,611 --> 00:04:41,698 No me da tiempo a estudiar todo para los finales. 65 00:04:41,781 --> 00:04:44,867 ¿No tienes amigos? 66 00:04:44,951 --> 00:04:49,831 Sí, tengo amigos en casa, que es adonde me voy. Ya. 67 00:04:49,914 --> 00:04:53,293 Espera, que sigo sin… ¿Cómo te llamas? 68 00:04:53,376 --> 00:04:55,920 Has elegido la peor residencia para vivir. 69 00:04:56,004 --> 00:04:59,132 ¿No te va investigar y elegir con conocimiento de causa? 70 00:04:59,215 --> 00:05:00,883 Esto es enano. 71 00:05:02,885 --> 00:05:05,388 Y no sabes ordenar las cosas. 72 00:05:05,888 --> 00:05:07,807 Qué barbaridad de calcetines. 73 00:05:08,349 --> 00:05:09,225 Con agujeros. 74 00:05:09,309 --> 00:05:12,895 ¿Tienes callos o las uñas largas? 75 00:05:13,855 --> 00:05:17,275 Para el próximo tren del ratón humeante a la isla. 76 00:05:17,358 --> 00:05:20,987 Me he dejado la cartera en mi cuarto. ¿Te importa? 77 00:05:21,070 --> 00:05:24,699 No voy a comprarte un billete para que me sigas a mi casa. 78 00:05:27,368 --> 00:05:30,038 Uno adonde mi amigo, que no me dice su nombre, 79 00:05:30,121 --> 00:05:31,956 lo haya comprado, por favor. 80 00:05:33,958 --> 00:05:36,002 ¿No decías que no llevabas cartera? 81 00:05:36,085 --> 00:05:41,090 Y no. Esto es un monedero. Pagar con monedas da vergüenza. 82 00:05:41,174 --> 00:05:43,843 Me estoy dejando en ridículo por ti. 83 00:05:43,926 --> 00:05:45,011 Agradécemelo. 84 00:05:54,437 --> 00:06:00,943 Odio el agua y esto. Es un rollazo. 85 00:06:01,027 --> 00:06:04,113 Vale, voy cargada. Vamos a volver a la nave. 86 00:06:16,417 --> 00:06:19,962 Llevaba un montón sin venir. Lo he estado evitando. 87 00:06:21,756 --> 00:06:24,175 No, eso va aquí. 88 00:06:24,258 --> 00:06:28,721 Sí, es verdad. Gracias. 89 00:06:28,805 --> 00:06:31,432 Hay más cosas en el sótano de casa. 90 00:06:31,516 --> 00:06:33,267 Vamos a por eso también. 91 00:06:34,894 --> 00:06:38,856 Bueno, vale. ¿Qué hacen ahí? 92 00:06:38,940 --> 00:06:41,901 ¿Qué hace todo en el fondo del mar? 93 00:06:49,283 --> 00:06:51,994 ¡ENERGÍA PARA CURRAR! 94 00:06:52,078 --> 00:06:54,705 VOY A MATAR A TOAST. 95 00:06:59,001 --> 00:07:01,629 ¿NO ESTÁ EMBARAZADA? NO PUEDES HACER ESO. 96 00:07:01,712 --> 00:07:07,677 LO METERÉ EN UNA INCUBADORA Y LO CRIARÉ PARA QUE NO SEA UN SALVAJE COMO SU MADRE. 97 00:07:07,760 --> 00:07:10,680 VOY EN EL TREN. LLEGO UN POCO DESPUÉS DE LAS 12. 98 00:07:10,763 --> 00:07:11,722 ¿ME RECOGES? 99 00:07:11,806 --> 00:07:14,517 ¿ESTÁS VINIENDO? ¡SÍ! LE DIGO A CRISPIN QUE ME LLEVE. 100 00:07:14,600 --> 00:07:16,769 Lo veo más limpio. 101 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 Qué bien. 102 00:07:23,818 --> 00:07:25,820 Una estrella fugaz. 103 00:07:30,116 --> 00:07:33,536 Deseo dejar de ser casero. 104 00:07:33,619 --> 00:07:35,663 Deseo que mi madre se despierte. 105 00:07:35,746 --> 00:07:39,792 Deseo que los adultos se comporten como deben. 106 00:07:47,800 --> 00:07:49,552 Mira, coge esto. 107 00:07:50,178 --> 00:07:52,513 Vamos a llevarlo a la nave. 108 00:07:53,055 --> 00:07:55,516 Eres un mandón. 109 00:08:03,232 --> 00:08:04,775 ¡Hazme caso! 110 00:08:08,988 --> 00:08:11,449 O nos llevo con mi arma de transporte a una caca. 111 00:08:18,915 --> 00:08:20,208 ¿Qué es eso? 112 00:08:35,973 --> 00:08:38,184 ¿Eso es…? 113 00:08:38,768 --> 00:08:39,685 ¡Moully! 114 00:08:45,149 --> 00:08:47,527 PuppyCat, hay que ayudar a Moully. 115 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 ¡PuppyCat! 116 00:08:51,989 --> 00:08:54,659 La silla la quiero… aquí. 117 00:08:57,286 --> 00:08:59,372 ¡Ojito con mi silla! 118 00:08:59,455 --> 00:09:03,167 A ver si ordenas tus prioridades. 119 00:09:04,794 --> 00:09:06,420 Tengo prioridades. 120 00:09:07,088 --> 00:09:07,922 Yo. 121 00:09:16,681 --> 00:09:18,057 Y mi nave. 122 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 Creo que este sincroniza con la nave. 123 00:09:51,299 --> 00:09:52,717 ¿Será este cable? 124 00:10:11,152 --> 00:10:13,696 Qué bien. Ya casi hemos llegado. 125 00:10:22,079 --> 00:10:25,291 ¡Moully! 126 00:10:25,374 --> 00:10:30,212 ¿Me oyes? ¿Qué haces con eso? 127 00:10:41,307 --> 00:10:42,391 ¿Qué es eso? 128 00:10:42,892 --> 00:10:43,976 ¡Bee! 129 00:10:47,897 --> 00:10:53,402 Deckard, has vuelto. ¿Qué tal la academia culinaria? 130 00:10:53,986 --> 00:10:56,489 ¿Vas a decirle que vas a catear? 131 00:11:55,506 --> 00:11:56,340 ¿Qué…? 132 00:12:24,660 --> 00:12:27,329 Esto es culpa mía. Creo. 133 00:12:27,413 --> 00:12:29,331 He pedido un deseo 134 00:12:29,415 --> 00:12:30,916 y vamos a morir todos. 135 00:12:38,549 --> 00:12:40,259 No. 136 00:12:42,720 --> 00:12:46,390 No pasa nada. Vamos. Es tarde. 137 00:12:46,474 --> 00:12:48,976 Te he echado de menos, Cardamomo. 138 00:12:49,059 --> 00:12:52,897 Menudo viento hace. Echa el seguro. 139 00:12:52,980 --> 00:12:55,649 ¿Que lo eche para que no entre el viento? 140 00:12:56,233 --> 00:12:57,193 EL GUAPO PATRICK 141 00:12:59,111 --> 00:13:02,573 Esto es peligroso. Vamos a pirarnos. 142 00:13:12,208 --> 00:13:13,167 ¡Hola! 143 00:13:13,751 --> 00:13:14,585 Deck… 144 00:13:16,337 --> 00:13:21,759 Oye, Dagger. O Dorber. Ese nombre no existe, ¿no? 145 00:13:23,677 --> 00:13:24,637 Oye… 146 00:13:28,766 --> 00:13:32,978 ¿Qué pasa? ¿Deberíamos estar aquí? Esto es raro. 147 00:13:33,729 --> 00:13:36,565 ¿Esto te parece raro? 148 00:13:36,649 --> 00:13:38,734 Pues sí. Normal no es. 149 00:13:39,443 --> 00:13:40,528 Por fin. 150 00:13:40,611 --> 00:13:45,324 Por fin alguien dice que esto es raro. Esto no es normal. 151 00:13:45,908 --> 00:13:47,535 Tranquila, empanada. 152 00:14:07,096 --> 00:14:10,099 Me han pegado un bofetón. 153 00:14:10,641 --> 00:14:13,018 ¿Puedes volver al globo ocular del tío? 154 00:14:14,812 --> 00:14:16,188 No creo. 155 00:14:16,856 --> 00:14:21,819 Controlad más el cuerpo del tío. Que se vaya quien nos esté molestando. 156 00:14:22,361 --> 00:14:25,030 Cogeremos a este tío, cuyo nombre no recuerdo, 157 00:14:25,114 --> 00:14:27,658 y podremos dejar este trabajo inútil. 158 00:14:30,995 --> 00:14:34,164 ¡Moully! Sé que tienes un brazo en la boca, 159 00:14:34,248 --> 00:14:38,002 pero si te hago daño, intenta decírmelo. 160 00:14:58,689 --> 00:15:01,233 Pero si esa era Bee. 161 00:16:10,344 --> 00:16:13,097 Son las tripas de Bee. 162 00:17:09,069 --> 00:17:12,823 Bueno, ya está bien. Me tenéis hasta las narices, idiotas. 163 00:17:13,824 --> 00:17:18,495 Como no me dejáis en paz, yo tampoco voy a dejaros en paz. 164 00:18:35,405 --> 00:18:40,410 Esto está hecho un desastre. ¿Qué has hecho? 165 00:18:40,494 --> 00:18:41,787 No es asunto tuyo, Violet. 166 00:18:42,621 --> 00:18:47,084 No sé con quién tengo que hablar, 167 00:18:47,167 --> 00:18:51,505 pero hay que decirle a tu padre que venga a limpiar este desastre. 168 00:18:51,588 --> 00:18:53,465 ¿Aún sabes pilotar? 169 00:18:54,758 --> 00:18:56,885 ¡A mí no me hables así! 170 00:19:05,185 --> 00:19:09,106 Atención, los que queden en mi isla estropeada. 171 00:19:09,189 --> 00:19:11,525 Si queréis vivir en este planeta, 172 00:19:11,608 --> 00:19:15,279 saltad y empezad a nadar ahora. 173 00:19:15,362 --> 00:19:19,491 Si no, ataos a algo. 174 00:19:36,300 --> 00:19:37,217 Oye. 175 00:19:38,177 --> 00:19:41,305 ¿Qué vas a hacer luego? 176 00:19:41,388 --> 00:19:43,891 ¿Haces el favor de decirme cómo te llamas? 177 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 Deckard. 178 00:19:47,895 --> 00:19:49,688 No te pega nada. 179 00:19:49,771 --> 00:19:52,816 Pues me llamo así. Qué más da. 180 00:20:03,160 --> 00:20:06,663 Oye, que nos vamos. ¿Qué quieres llevarte? 181 00:20:07,331 --> 00:20:10,125 Te cojo lo que quieras. 182 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Estoy atascado. 183 00:20:15,297 --> 00:20:16,590 Yo no. 184 00:20:19,843 --> 00:20:21,762 Voy a ayudarte. 185 00:20:21,845 --> 00:20:25,515 Y va a ser fantástico. 186 00:20:50,290 --> 00:20:54,711 No sé cómo salió, pero ahora nos vamos a dormir los dos. 187 00:20:57,881 --> 00:20:58,840 Ten. 188 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 Ponme esto en el cuello, anda. 189 00:21:03,929 --> 00:21:06,890 Desengánchame cuando encontremos al tonto de tu padre. 190 00:21:34,793 --> 00:21:36,211 Hay que irse. 191 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 ¡FIN! 192 00:22:46,114 --> 00:22:49,034 ¡GRACIAS! (POR VERNOS Y TAL) 193 00:22:49,117 --> 00:22:52,037 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea