1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 NEĆU TE OSTAVITI 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,108 Probudi se! 4 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 Nisi dovoljno dobar da bi spavao na nastavi. 5 00:00:29,863 --> 00:00:32,323 Da. Hvala. Znam. 6 00:00:32,407 --> 00:00:34,826 Mislim da se nismo upoznali. 7 00:00:34,909 --> 00:00:36,244 Poznajem svakog ovdje, 8 00:00:36,327 --> 00:00:39,789 ali ti si mi cijeli semestar nekako prolazio ispod radara. 9 00:00:39,873 --> 00:00:42,375 Znam. Trudim se da ne padnem godinu. 10 00:00:42,459 --> 00:00:45,253 Došao sam zbog torta, a ne prijatelja. 11 00:00:45,336 --> 00:00:48,173 Pa valjda znaš da možeš dobiti oboje? 12 00:00:48,256 --> 00:00:49,507 Ne mogu! 13 00:00:49,591 --> 00:00:53,261 Kad bih mogao imati oboje, ne bih stvarao nešto ovakvo! 14 00:00:53,344 --> 00:00:56,598 Ne znam kako sam to istodobno skuhao i prepekao. 15 00:00:56,681 --> 00:00:58,767 Treba zapamtiti puno brojeva! 16 00:00:58,850 --> 00:01:02,062 Mrzim vaganje! Mislio sam da volim kuhati ljudima! 17 00:01:02,145 --> 00:01:06,399 Znao sam da pečenje nije kao kuhanje, ali nisam znao da je ovako teško. 18 00:01:07,192 --> 00:01:09,861 Ma lako je. Samo slijediš upute. 19 00:01:09,944 --> 00:01:12,447 I bebe znaju slijediti upute. 20 00:01:12,530 --> 00:01:15,200 Snađi se prije završnih ispita idući tjedan. 21 00:01:15,283 --> 00:01:18,453 Upoznajmo se. Pomoći ću ti da ispečeš tortu. 22 00:01:18,536 --> 00:01:22,415 Završni ispiti su 60 % ocjene, ali možeš proći ako ih rasturiš. 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,250 Pečem bolje od ikog ovdje. 24 00:01:24,334 --> 00:01:27,462 Tako sam ove godine osvojio titlu Princa kuhanja. 25 00:01:28,713 --> 00:01:31,299 Zašto nisi Princ pečenja? 26 00:01:31,382 --> 00:01:32,300 Zato što… 27 00:01:33,635 --> 00:01:34,552 Ne znam. 28 00:01:40,975 --> 00:01:42,602 Kamo su nestale suze? 29 00:02:12,590 --> 00:02:14,217 Ma koji… 30 00:02:20,223 --> 00:02:21,099 Tko to… 31 00:02:27,689 --> 00:02:28,523 Zgrabite ga! 32 00:02:41,327 --> 00:02:42,412 Ti! 33 00:02:42,495 --> 00:02:44,873 Aha, poznat si mi na dodir. 34 00:02:44,956 --> 00:02:46,875 Već smo te nekad zgrabili. 35 00:02:48,835 --> 00:02:53,089 Ne bih rekao. Sjetio bih se vas trojice. 36 00:02:54,841 --> 00:02:56,092 Moj prsten. 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,928 Izgubio sam ga kad sam počeo raditi ovdje. 38 00:02:59,012 --> 00:03:02,140 Kad je taj tip umro. 39 00:03:02,223 --> 00:03:05,310 Da, tako je. 40 00:03:09,272 --> 00:03:12,567 Bio si ondje zadnji put kad zamalo da nismo ulovili ovog. 41 00:03:12,650 --> 00:03:16,321 A sad si se opet pojavio s ovim. Očito je da nam želiš pomoći. 42 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 Zbilja ne želim. 43 00:03:18,531 --> 00:03:20,241 Odvedi nas do njega. 44 00:03:20,325 --> 00:03:21,367 Odmah. 45 00:03:35,048 --> 00:03:37,175 Onda? Hoćeš li nam pomoći? 46 00:03:37,258 --> 00:03:38,593 Nema više rupa. 47 00:03:38,676 --> 00:03:41,429 -Molim? Ima. -Nadzirat ću. 48 00:03:42,013 --> 00:03:46,184 Odvedi nas k tipu čije sam ime zaboravio. Odmah. 49 00:04:02,158 --> 00:04:04,744 Kako se zoveš? Ja sam se tebi predstavio. 50 00:04:06,704 --> 00:04:09,457 Joj? To baš i nije ime. 51 00:04:09,540 --> 00:04:12,961 Ne, sigurno nije. Što ti je s glavom? 52 00:04:13,044 --> 00:04:13,962 Daj da vidim. 53 00:04:14,045 --> 00:04:15,255 Izgleda li loše? 54 00:04:16,172 --> 00:04:17,006 Izgleda. 55 00:04:17,090 --> 00:04:20,969 Općenito ti je glava čudnog oblika. 56 00:04:21,052 --> 00:04:23,346 Kao velika smeđa lubenica. 57 00:04:23,429 --> 00:04:27,433 Dobro, sad bi bilo dosta. Idem kući. Odustajem. 58 00:04:27,517 --> 00:04:28,768 O, ne! Zašto? 59 00:04:28,851 --> 00:04:31,396 Zato što sam rekao da imaš čudnu glavu? 60 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 Ne, zato što me glava boli 61 00:04:35,149 --> 00:04:38,528 i zato što se više ne želim sramotiti pred nepoznatima. 62 00:04:38,611 --> 00:04:41,698 Nikako neću stići naučiti sve što moram za ispite. 63 00:04:41,781 --> 00:04:44,867 Znači, nemaš prijatelje? 64 00:04:44,951 --> 00:04:49,831 Imam prijatelje kod kuće. Kamo i idem. Odmah. 65 00:04:49,914 --> 00:04:53,293 Čekaj, još ne znam… Kako se zoveš? 66 00:04:53,376 --> 00:04:55,920 Odabrao si najgori dom. 67 00:04:56,004 --> 00:04:59,132 Ne voliš sve istražiti pa odlučiti na temelju toga? 68 00:04:59,215 --> 00:05:00,883 Mala ti je soba. 69 00:05:02,885 --> 00:05:05,388 I ne znaš si organizirati stvari. 70 00:05:05,888 --> 00:05:07,807 Čovječe, koliko čarapa! 71 00:05:08,349 --> 00:05:09,225 S rupama! 72 00:05:09,309 --> 00:05:12,895 Imaš li tvrde žuljeve ili duge nokte na prstima? 73 00:05:13,855 --> 00:05:17,275 Kartu za Miša pušača u smjeru otoka, molim. 74 00:05:17,358 --> 00:05:20,987 Novčanik mi je ostao kod kuće. Možeš ti? 75 00:05:21,070 --> 00:05:24,699 Neću ti kupiti kartu da bi me pratio kući. 76 00:05:27,368 --> 00:05:31,956 Jednu kartu za isto odredište kao moj prijatelj koji mi ne želi reći ime. 77 00:05:34,083 --> 00:05:36,002 Rekao si da nemaš novčanik. 78 00:05:36,085 --> 00:05:41,090 Nemam. Ovo je vrećica za kovanice. Neugodno mi je kad plaćam kovanicama. 79 00:05:41,174 --> 00:05:43,843 Gle kako se sramotim za tebe. 80 00:05:43,926 --> 00:05:45,011 Cijeni to. 81 00:05:54,437 --> 00:06:00,943 Mrzim vodu. Mrzim ovo. Dosadno je. 82 00:06:01,027 --> 00:06:04,113 Evo, pokupila sam, vratimo se u brod. 83 00:06:16,417 --> 00:06:19,962 Dugo nisam bila ovdje. Izbjegavala sam to. 84 00:06:21,756 --> 00:06:24,175 Ne, to ide ovamo. 85 00:06:24,258 --> 00:06:28,721 Aha, da. Imaš pravo. Hvala. 86 00:06:28,805 --> 00:06:31,432 Imamo još toga doma u podrumu. 87 00:06:31,516 --> 00:06:33,267 Hajdemo i po to. 88 00:06:34,894 --> 00:06:38,856 Dobro. Što to radi tamo? 89 00:06:38,940 --> 00:06:41,901 A što sve ovo radi na dnu oceana? 90 00:06:49,283 --> 00:06:51,994 ENERGIJA ZA RAD! 91 00:06:52,078 --> 00:06:54,705 UBIT ĆU TOST. 92 00:06:59,001 --> 00:07:01,629 NIJE LI TRUDNA? NE MOŽEŠ TO. 93 00:07:01,712 --> 00:07:07,677 STAVIT ĆU DIJETE U INKUBATOR I ODGAJATI GA DA NE BUDE DIVLJE KAKO MAMA. 94 00:07:07,760 --> 00:07:10,680 VRAĆAM SE VLAKOM. STIŽEM MALO POSLIJE PONOĆI. 95 00:07:10,763 --> 00:07:11,722 MOŽEŠ DOĆI PO MENE? 96 00:07:11,806 --> 00:07:14,517 VRAĆAŠ SE? TO! REĆI ĆU CRISPINU DA ME POVEZE. 97 00:07:14,600 --> 00:07:16,769 Ovo sad izgleda čistije. 98 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 To je dobro. 99 00:07:23,818 --> 00:07:25,820 Zvijezda padalica. 100 00:07:30,116 --> 00:07:33,536 Želim da više nisam stanodavac. 101 00:07:33,619 --> 00:07:35,663 I da je moja mama budna. 102 00:07:35,746 --> 00:07:39,792 I da se svi odrasli počnu ponašati kako bi trebali. 103 00:07:47,800 --> 00:07:49,552 Uzmi ovo. 104 00:07:50,178 --> 00:07:52,513 Odnesimo to u brod. 105 00:07:53,055 --> 00:07:55,516 Samo zapovijedaš! 106 00:08:03,232 --> 00:08:04,775 Poslušaj me! 107 00:08:08,988 --> 00:08:11,449 Inače ću nas teleportirati u govno. 108 00:08:18,915 --> 00:08:20,208 Što je to? 109 00:08:35,973 --> 00:08:38,184 Je li to… 110 00:08:38,768 --> 00:08:39,685 Moully! 111 00:08:45,149 --> 00:08:47,527 Psumačko! Moramo pomoći Moullyju! 112 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Psumačko! 113 00:08:52,073 --> 00:08:54,742 Stolicu želim… ovdje. 114 00:08:57,286 --> 00:08:59,372 Oprezno s mojom stolicom! 115 00:08:59,455 --> 00:09:03,167 Moraš srediti svoje prioritete! 116 00:09:04,794 --> 00:09:06,420 Imam prioritet. 117 00:09:07,088 --> 00:09:07,922 Sebe! 118 00:09:16,681 --> 00:09:18,057 I svoj brod. 119 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 Mislim da se ovo sinkronizira s brodom. 120 00:09:51,299 --> 00:09:52,717 Možda ide ovamo. 121 00:10:11,152 --> 00:10:13,696 Baš dobro. Blizu smo. 122 00:10:22,079 --> 00:10:25,291 Moully! 123 00:10:25,374 --> 00:10:30,212 Čuješ li me? Što radiš time? 124 00:10:41,307 --> 00:10:42,391 Što je to? 125 00:10:42,892 --> 00:10:43,976 Bee! 126 00:10:47,897 --> 00:10:53,402 O, Deckarde! Vratio si se! Kako je bilo u kuharskoj školi? 127 00:10:53,986 --> 00:10:56,489 Hoćeš li joj reći da si odustao? 128 00:11:55,506 --> 00:11:56,340 Molim? 129 00:12:24,660 --> 00:12:27,329 Za sve sam ja kriv, valjda. 130 00:12:27,413 --> 00:12:29,331 Poželio sam želju i… 131 00:12:29,415 --> 00:12:30,916 I sad ćemo svi umrijeti. 132 00:12:38,549 --> 00:12:40,259 Ma ne. 133 00:12:42,720 --> 00:12:46,390 U redu je. Dođi. Kasno je. 134 00:12:46,474 --> 00:12:48,976 Nedostajao si mi, Cardamone. 135 00:12:49,059 --> 00:12:52,897 Baš jako puše. Zaključaj vrata. 136 00:12:52,980 --> 00:12:55,649 Da vjetar ne bi ušao? 137 00:12:56,233 --> 00:12:57,193 PRIVLAČNI PATRIK 138 00:12:59,111 --> 00:13:02,573 Ovo je opasno. Izađimo. 139 00:13:12,208 --> 00:13:13,167 Hej! 140 00:13:13,751 --> 00:13:14,585 Deck… 141 00:13:16,337 --> 00:13:21,759 Aha. Dagger. Ili Dorber. Ali to nije ime. Je li? 142 00:13:23,677 --> 00:13:24,637 Čuj, onda… 143 00:13:28,766 --> 00:13:32,978 Što se događa? Bismo li trebali biti ovdje? Ovo je baš čudno. 144 00:13:33,729 --> 00:13:36,565 Misliš da je ovo čudno? 145 00:13:36,649 --> 00:13:38,734 Da, to nije normalno. 146 00:13:39,443 --> 00:13:40,528 Napokon! 147 00:13:40,611 --> 00:13:45,324 Netko napokon govori da je ovo čudno. Da ovo nije normalno. 148 00:13:45,908 --> 00:13:47,535 Smiri se, bleso. 149 00:14:07,096 --> 00:14:10,099 Netko me pljusnuo. 150 00:14:10,641 --> 00:14:13,018 Možeš li se vratiti u njegovo oko? 151 00:14:14,812 --> 00:14:16,188 Sumnjam. 152 00:14:16,856 --> 00:14:21,819 Morate ga bolje kontrolirati. Uklonite sve koji nas ometaju. 153 00:14:22,361 --> 00:14:25,030 Zgrabit ćemo tog tipa, čije sam ime zaboravio, 154 00:14:25,114 --> 00:14:27,658 i napokon otići s ovoga glupog posla. 155 00:14:30,995 --> 00:14:34,164 Moully! Znam da imaš ruku u ustima! 156 00:14:34,248 --> 00:14:38,002 Ali pokušaj mi reći ako te ovo što radim boli! 157 00:14:58,689 --> 00:15:01,233 Čekajte, to je bila Bee. 158 00:16:10,344 --> 00:16:13,097 Uf, to je Beeina utroba. 159 00:17:09,069 --> 00:17:12,823 Sad mi je zbilja dosta vas kretena! 160 00:17:13,824 --> 00:17:18,495 Ako me ne pustite na miru, neću ni ja vas! 161 00:18:35,405 --> 00:18:40,410 Ovdje je veliki nered. Što si učinio? 162 00:18:40,494 --> 00:18:41,787 Ne tiče te se, Violet. 163 00:18:42,621 --> 00:18:47,084 Ne znam s kojom od vas moram razgovarati, 164 00:18:47,167 --> 00:18:51,505 ali moramo otići po tvog tatu da bi počistio ovaj nered. 165 00:18:51,588 --> 00:18:53,465 Možeš li još pilotirati? 166 00:18:54,758 --> 00:18:56,885 Ne obraćaj mi se tako! 167 00:19:05,185 --> 00:19:09,106 Pozor svi vi koji se još nalazite na mom upropaštenom otoku! 168 00:19:09,189 --> 00:19:11,525 Ako želite ostati na ovom planetu, 169 00:19:11,608 --> 00:19:15,279 odmah skočite s njega i počnite plivati. 170 00:19:15,362 --> 00:19:19,491 Inače se vežite za nešto. 171 00:19:36,300 --> 00:19:37,217 Hej. 172 00:19:38,177 --> 00:19:41,305 Čuj, što radiš poslije? 173 00:19:41,388 --> 00:19:43,891 Hoćeš li mi, molim te, reći kako se zoveš? 174 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 Deckard. 175 00:19:47,895 --> 00:19:49,688 To ti baš ne pristaje. 176 00:19:49,771 --> 00:19:52,816 Ali tako se zovem. Eto. 177 00:20:03,160 --> 00:20:06,663 Odlazimo. Što želiš ponijeti? 178 00:20:07,331 --> 00:20:10,125 Otići ću ti po to. Što god želiš. 179 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Zapeo sam. 180 00:20:15,297 --> 00:20:16,590 Ja nisam. 181 00:20:19,843 --> 00:20:21,762 Pomoći ću ti. 182 00:20:21,845 --> 00:20:25,515 I to će biti fantastično. 183 00:20:50,290 --> 00:20:54,711 Ne znam kako je izašao, ali sad ćemo nastaviti spavati. 184 00:20:57,881 --> 00:20:58,840 Evo. 185 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 Ukopčaj mi to u vrat. 186 00:21:03,929 --> 00:21:06,890 Iskopčaj me kad nađemo tvoga glupog tatu. 187 00:21:34,793 --> 00:21:36,211 Moramo poći. 188 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 KRAJ! 189 00:22:44,029 --> 00:22:46,031 Prijevod titlova: Ivan Zorić 190 00:22:46,114 --> 00:22:49,034 HVALA (ZATO ŠTO STE, ONO, GLEDALI!)