1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 NEM HAGYLAK MAGADRA 3 00:00:24,274 --> 00:00:27,902 Ébresztő! Nem vagy annyira jó, hogy a tanóra közepén aludj. 4 00:00:29,863 --> 00:00:31,781 Igen, köszi, tudom. 5 00:00:32,407 --> 00:00:34,826 Igazából szerintem még nem találkoztunk. 6 00:00:34,909 --> 00:00:39,789 Mindenkit ismerek itt, de te egész félév alatt elkerülted a figyelmem. 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,375 Igen, tudom. Leköt, hogy ne bukjak meg. 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,253 Tortákat készíteni jöttem ide, nem barátkozni. 9 00:00:45,336 --> 00:00:48,173 Ugye tudod, hogy csinálhatod egyszerre a kettőt? 10 00:00:48,256 --> 00:00:49,507 Nem is. 11 00:00:49,591 --> 00:00:53,261 Ha képes lennék rá, akkor nem készítenék ilyen dolgokat. 12 00:00:53,344 --> 00:00:56,598 Nem tudom, hogy sikerült egyszerre megfőzni és odaégetni. 13 00:00:56,681 --> 00:00:59,976 Olyan sok számra kell emlékezni. Utálok kimérni dolgokat! 14 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 Azt hittem, szeretek ételt készíteni. 15 00:01:02,145 --> 00:01:06,191 Tudtam, hogy a sütés más, mint a főzés, de azt nem, hogy ilyen nehéz. 16 00:01:07,192 --> 00:01:09,861 Sütni könnyű. Csak kövesd az utasításokat! 17 00:01:09,944 --> 00:01:11,863 Erre még a babák is képesek. 18 00:01:12,530 --> 00:01:16,743 Jobb, ha megtanulsz sütni a jövő heti vizsgák előtt. Ismerkedjünk össze! 19 00:01:16,826 --> 00:01:20,455 Segíthetek, hogy megtanulj sütni. A vizsga adja a jegy 60 százalékát. 20 00:01:20,538 --> 00:01:24,250 Ha jól vizsgázol, átmész. Én vagyok itt a legjobb cukrász. 21 00:01:24,334 --> 00:01:27,462 Ezért is kaptam meg idén én a Főzőherceg címet. 22 00:01:28,713 --> 00:01:31,299 Akkor miért nem Sütőhercegnek hívnak? 23 00:01:31,382 --> 00:01:32,300 Nem… 24 00:01:33,635 --> 00:01:34,552 Nem tudom. 25 00:01:40,975 --> 00:01:42,602 Hova tűntek a könnyek? 26 00:02:12,590 --> 00:02:14,175 Mi a ****a? 27 00:02:20,223 --> 00:02:21,099 Ki a… 28 00:02:27,689 --> 00:02:28,523 Kapjuk el! 29 00:02:41,327 --> 00:02:42,412 Te! 30 00:02:42,495 --> 00:02:44,873 Igen, te ismerősnek tűnsz. 31 00:02:44,956 --> 00:02:46,875 Téged korábban már megfogtunk. 32 00:02:48,710 --> 00:02:52,463 Nem hinném. Szinte biztos, hogy emlékeznék hármótokra. 33 00:02:54,841 --> 00:02:58,928 A gyűrűm! Akkor vesztettem el, amikor elkezdtem itt dolgozni. 34 00:02:59,012 --> 00:03:01,472 Amikor az a fickó meghalt. 35 00:03:02,223 --> 00:03:05,310 Igen. Így van! 36 00:03:09,272 --> 00:03:12,483 Ott voltál, amikor majdnem sikerült elkapnunk őt. 37 00:03:12,567 --> 00:03:14,194 Most meg felbukkansz ezzel. 38 00:03:14,277 --> 00:03:17,697 - Nyilvánvalóan segíteni akarsz nekünk. - Igazából nem. 39 00:03:18,531 --> 00:03:21,367 Azonnal vezess el minket ehhez a fickóhoz! 40 00:03:35,048 --> 00:03:37,175 Nos? Nem akarsz segíteni? 41 00:03:37,258 --> 00:03:38,593 Nincs több lyuk rajta. 42 00:03:38,676 --> 00:03:41,429 - Mi? Dehogy nincs. - Én felügyelem a munkát. 43 00:03:42,013 --> 00:03:46,100 Vezess el minket ahhoz a fickóhoz, akinek elfelejtettem a nevét. Most! 44 00:04:02,158 --> 00:04:03,368 Mi a neved? 45 00:04:03,451 --> 00:04:05,995 - Én elárultam az enyémet. - Jaj! 46 00:04:06,704 --> 00:04:09,457 A „jaj” nem egy név. Vagy az? 47 00:04:09,540 --> 00:04:12,961 Nem, biztos, hogy nem az. Mi baja a fejednek? 48 00:04:13,044 --> 00:04:13,962 Hadd nézzem! 49 00:04:14,045 --> 00:04:15,088 Csúnya? 50 00:04:16,172 --> 00:04:20,969 Egy kicsit. Meg amúgy is furcsa alakú fejed van. 51 00:04:21,052 --> 00:04:23,346 Olyan, mint egy nagy, barna dinnye. 52 00:04:23,429 --> 00:04:26,849 Jól van, ennyi volt. Hazamegyek. Kiiratkozom. 53 00:04:27,517 --> 00:04:31,396 Tessék? Jaj, ne! Azért, mert azt mondtam, hogy furcsa fejed van? 54 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 Nem. Azért, mert fáj a fejem, 55 00:04:35,149 --> 00:04:38,528 és elegem van abból, hogy megszégyenülök mások előtt. 56 00:04:38,611 --> 00:04:41,698 Kizárt, hogy fel tudjak készülni a vizsgákra. 57 00:04:41,781 --> 00:04:44,284 Szóval, neked nincsenek barátaid? 58 00:04:44,951 --> 00:04:47,078 De, vannak barátaim. Otthon. 59 00:04:47,161 --> 00:04:49,831 Éppen oda indulok. Most. 60 00:04:49,914 --> 00:04:53,293 Várj, még mindig nem… Hogy hívnak? 61 00:04:53,376 --> 00:04:55,920 A legrosszabb kollégiumba költöztél be. 62 00:04:56,004 --> 00:04:59,132 Te nem szeretsz kutatni és megalapozott döntéseket hozni? 63 00:04:59,215 --> 00:05:00,883 Kicsi ez a szoba. 64 00:05:02,885 --> 00:05:05,388 És nem tudod, hogy rendezd el a dolgaidat. 65 00:05:05,888 --> 00:05:07,682 Hűha! Jó sok zoknid van. 66 00:05:08,349 --> 00:05:09,225 Lyukas zoknid. 67 00:05:09,309 --> 00:05:12,312 Kérges a talpad, vagy hosszú a lábujjadon a köröm? 68 00:05:13,855 --> 00:05:17,275 A következő, szigetre tartó vonatra kérnék egy jegyet. 69 00:05:17,358 --> 00:05:20,987 Otthon hagytam a tárcámat. Fizetnél helyettem? 70 00:05:21,070 --> 00:05:24,699 Nem veszek neked jegyet, hogy aztán hazáig kövess. 71 00:05:27,368 --> 00:05:31,956 Egyet kérnék oda, ahova a barátom megy. Aki még mindig nem árulta el a nevét. 72 00:05:34,042 --> 00:05:36,002 Azt hittem, nincs nálad a tárcád! 73 00:05:36,085 --> 00:05:38,796 Nincs is. Ebben az aprót tartom. 74 00:05:38,880 --> 00:05:41,090 Olyan megalázó dolog apróval fizetni. 75 00:05:41,174 --> 00:05:44,802 Nézd! Megszégyenülök miattad. Ezt igazán értékelhetnéd. 76 00:05:54,437 --> 00:05:57,774 Utálom a vizet. És ezt az egészet. 77 00:05:57,857 --> 00:06:03,404 Annyira unalmas! Jól van, tele a kezem. Menjünk vissza a hajóhoz! 78 00:06:16,417 --> 00:06:19,962 Ezer éve nem jártam itt. Szándékosan kerültem. 79 00:06:21,756 --> 00:06:23,633 Nem, annak ott a helye. 80 00:06:24,258 --> 00:06:26,677 Ja, tényleg! Igazad van. 81 00:06:26,761 --> 00:06:28,721 Köszi. 82 00:06:28,805 --> 00:06:31,432 Otthon, a pincében is van egy csomó cucc. 83 00:06:31,516 --> 00:06:33,184 Hozzuk azokat is ide! 84 00:06:34,894 --> 00:06:38,231 Értem, azt hiszem. De mégis mit keresnek ott? 85 00:06:38,940 --> 00:06:41,734 Mit keresnek a tenger fenekén? 86 00:06:49,283 --> 00:06:51,994 ENERGIÁT AD A MUNKÁHOZ! 87 00:06:52,078 --> 00:06:54,705 MEG FOGOM ÖLNI CIPÓT. 88 00:06:59,001 --> 00:07:01,629 CIPÓ NEM TERHES? NEM ÖLHETED MEG. 89 00:07:01,712 --> 00:07:07,635 A BABÁT INKUBÁTORBA TESZEM, ÉS FELNEVELEM. DE NEM LESZ OLYAN VAD, MINT AZ ANYJA. 90 00:07:07,718 --> 00:07:11,806 EGY HAZAFELÉ TARTÓ VONATON VAGYOK. ÉJFÉL UTÁN ÉRKEZEM. ELJÖNNÉL ÉRTEM? 91 00:07:11,889 --> 00:07:14,517 HAZAJÖSSZ? EZ AZ! ELVITETEM MAGAM CRISPINNEL. 92 00:07:14,600 --> 00:07:16,769 Tisztábbnak tűnik ez a hely. 93 00:07:16,853 --> 00:07:17,812 Remek. 94 00:07:23,818 --> 00:07:25,194 Egy hullócsillag. 95 00:07:30,116 --> 00:07:33,536 Azt kívánom, bárcsak ne lennék többé főbérlő. 96 00:07:33,619 --> 00:07:35,663 Bárcsak anya felébredne! 97 00:07:35,746 --> 00:07:39,459 Bárcsak a felnőttek úgy viselkednének, ahogy viselkedniük kéne! 98 00:07:47,800 --> 00:07:49,552 Kapd fel ezt! 99 00:07:50,178 --> 00:07:52,305 Vigyük vissza a hajóra! 100 00:07:53,055 --> 00:07:55,141 Hogy parancsolgatsz! 101 00:08:02,732 --> 00:08:04,358 Tedd, amit mondtam! 102 00:08:08,988 --> 00:08:11,282 Különben kakiba teleportálom magunkat. 103 00:08:18,915 --> 00:08:20,208 Ez meg mi? 104 00:08:35,973 --> 00:08:37,600 Az ott… 105 00:08:38,267 --> 00:08:39,352 Moully! 106 00:08:45,149 --> 00:08:47,443 Macskutya! Segítenünk kell Moullynak! 107 00:08:49,278 --> 00:08:50,279 Macskutya! 108 00:08:52,073 --> 00:08:54,450 Tedd ide a széket! 109 00:08:57,286 --> 00:08:58,621 Óvatosan a székemmel! 110 00:08:59,455 --> 00:09:03,000 Át kéne gondolnod a fontossági sorrendet! 111 00:09:04,794 --> 00:09:06,128 Tudom, mi a fontos. 112 00:09:07,004 --> 00:09:07,838 Én! 113 00:09:16,681 --> 00:09:18,015 És a hajóm. 114 00:09:24,480 --> 00:09:27,358 Azt hiszem, ez kapcsolja a hajóhoz. 115 00:09:51,257 --> 00:09:52,883 Vagy talán ez a vezeték az? 116 00:10:11,152 --> 00:10:13,112 Remek. Hamarosan megérkezünk. 117 00:10:22,079 --> 00:10:25,291 Moully! 118 00:10:25,374 --> 00:10:26,751 Hallasz engem? 119 00:10:27,752 --> 00:10:30,129 Mit művelsz azokkal az izékkel? 120 00:10:41,307 --> 00:10:42,266 Az meg mi? 121 00:10:42,892 --> 00:10:43,934 Bee! 122 00:10:47,897 --> 00:10:53,110 Nahát, Deckard! Hát visszajöttél! Milyen volt a főzőiskola? 123 00:10:53,986 --> 00:10:56,197 Elmondod neki, hogy feladod? 124 00:11:55,506 --> 00:11:56,340 Mi a… 125 00:12:24,660 --> 00:12:27,329 Ez az egész az én hibám. Azt hiszem. 126 00:12:27,413 --> 00:12:29,331 Kívántam, és… 127 00:12:29,415 --> 00:12:30,916 És most mind meghalunk. 128 00:12:38,549 --> 00:12:40,217 Jaj, ne! 129 00:12:42,720 --> 00:12:43,846 Semmi baj. 130 00:12:43,929 --> 00:12:46,390 Gyere! Későre jár. 131 00:12:46,474 --> 00:12:48,267 Hiányoztál, Cardamon. 132 00:12:49,059 --> 00:12:52,897 Jó ég! Szeles az időjárás. Zárd be az ajtót! 133 00:12:52,980 --> 00:12:55,649 Zárjam be, hogy ne jusson be a szél? 134 00:12:56,233 --> 00:12:57,193 POMPÁS PATRICK 135 00:12:59,111 --> 00:13:02,198 Hűha, veszélyben vagyunk. Tűnjünk el innen! 136 00:13:12,208 --> 00:13:13,167 Hé! 137 00:13:13,751 --> 00:13:14,585 Deck… 138 00:13:16,337 --> 00:13:20,549 Ó, hát Dagger a neved. Vagy Dorber. Ez igazából nem is egy név, ugye? 139 00:13:20,633 --> 00:13:21,759 Ugye? 140 00:13:23,677 --> 00:13:24,637 Hé, szóval… 141 00:13:28,766 --> 00:13:32,978 Szóval, mi folyik itt? Jó helyen járunk? Fura ez az egész. 142 00:13:33,729 --> 00:13:38,567 - Szerinted ez fura? - Igen. Nem hétköznapi dolgok történnek. 143 00:13:39,443 --> 00:13:40,528 Végre. 144 00:13:40,611 --> 00:13:44,990 Végre valaki rámutat arra, hogy itt minden fura. Nem hétköznapi. 145 00:13:45,908 --> 00:13:47,368 Nyugodj meg, butus! 146 00:14:07,096 --> 00:14:09,849 Valaki ellátta a bajomat. 147 00:14:10,599 --> 00:14:13,018 Vissza tudsz nyúlni a fickó szemébe? 148 00:14:14,728 --> 00:14:16,105 Nem hinném. 149 00:14:16,856 --> 00:14:21,652 Jobban vegyétek át a pasas teste felett az irányítást! Üldözzétek el a rendbontót! 150 00:14:22,361 --> 00:14:25,030 Elkapjuk azt, akinek elfelejtettem a nevét, 151 00:14:25,114 --> 00:14:27,658 és végre felmondhatunk ezen a hülye helyen. 152 00:14:30,995 --> 00:14:34,164 Moully! Tudom, hogy egy kéz van a szádban, 153 00:14:34,248 --> 00:14:38,002 de ha fájdalmat okozok, próbáld meg a tudtomra adni! 154 00:14:58,689 --> 00:15:00,608 Várjunk! Ez Bee volt. 155 00:16:10,344 --> 00:16:13,055 Ajjaj! Ezek Bee belső szervei. 156 00:17:09,069 --> 00:17:12,531 Rendben, ennyi volt. Elegem van belőletek, rohadékok. 157 00:17:13,824 --> 00:17:18,328 Ha nem hagytok békén, akkor én sem hagylak békén titeket. 158 00:18:35,405 --> 00:18:38,033 Jó nagy felfordulás van itt. 159 00:18:38,700 --> 00:18:40,410 Mit műveltél? 160 00:18:40,494 --> 00:18:41,787 Az nem a te dolgod, Violet. 161 00:18:42,621 --> 00:18:47,084 Nem tudom, hogy melyikőtökkel kellene beszélnem, 162 00:18:47,167 --> 00:18:50,838 de szólnunk kell az apátoknak, hogy hozzon helyre itt mindent. 163 00:18:51,588 --> 00:18:53,465 Így is tudsz űrhajót vezetni? 164 00:18:54,758 --> 00:18:56,885 Ne beszélj így velem! 165 00:19:05,185 --> 00:19:09,106 Figyelem! Azokhoz szólok, akik még a fura szigetemen vannak. 166 00:19:09,189 --> 00:19:11,525 Ha ezen a bolygón akartok maradni, 167 00:19:11,608 --> 00:19:15,279 akkor jobb, ha most leugrotok, és úszni kezdtek. 168 00:19:15,362 --> 00:19:19,491 Ha maradnátok, akkor kössétek magatokat valamihez! 169 00:19:36,300 --> 00:19:37,217 Szia! 170 00:19:38,177 --> 00:19:40,721 Szóval, van valami programod későbbre? 171 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 Elárulnád végre a nevedet? 172 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 A nevem Deckard. 173 00:19:47,895 --> 00:19:49,688 Nem igazán illik hozzád. 174 00:19:49,771 --> 00:19:52,649 Nos, márpedig ez a nevem. Ez van. 175 00:20:03,160 --> 00:20:06,455 Hé, elmegyünk innen. Mit akarsz magaddal hozni? 176 00:20:07,331 --> 00:20:09,917 Elhozom neked. Amit csak akarsz. 177 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Beragadt a kezem. 178 00:20:15,297 --> 00:20:16,506 Az enyém nem. 179 00:20:19,843 --> 00:20:21,762 Segítek nektek. 180 00:20:21,845 --> 00:20:25,390 És annyira fantasztikus lesz. 181 00:20:50,290 --> 00:20:54,127 Nem tudom, hogyan ébredt fel, de mindketten újra aludni fogunk. 182 00:20:57,881 --> 00:20:58,840 Tessék! 183 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 Tedd a nyakamba, kérlek! 184 00:21:03,929 --> 00:21:06,682 Ébressz fel, amikor megtaláltuk a hülye apádat! 185 00:21:34,793 --> 00:21:36,044 Ideje indulni. 186 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 VÉGE! 187 00:22:44,029 --> 00:22:46,031 A feliratot fordította: D. Ferenc 188 00:22:46,114 --> 00:22:49,034 KÖSZÖNÖM! (TUDOD, AZT, HOGY MEGNÉZTED.)