1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 Я ТЕБЕ НЕ ЗАЛИШУ 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,108 Прокинься! 4 00:00:25,191 --> 00:00:28,111 Ти недостатньо здібний, щоб спати посеред заняття. 5 00:00:29,821 --> 00:00:31,865 Так. Дякую. Я знаю. 6 00:00:32,407 --> 00:00:34,409 Не думаю, що ми бачилися раніше. 7 00:00:34,909 --> 00:00:35,869 Я тут усіх знаю, 8 00:00:35,952 --> 00:00:39,497 але тобі вдалося залишитися непоміченим протягом цілого семестру. 9 00:00:39,581 --> 00:00:42,375 Так, я знаю. Я намагаюся не вилетіти. 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,836 Я тут, щоб готувати торти, а не заводити друзів. 11 00:00:45,336 --> 00:00:48,173 Ти ж знаєш, що одне іншому не заважає, так? 12 00:00:48,256 --> 00:00:49,507 Ні, я не можу. 13 00:00:49,591 --> 00:00:52,761 Якби я міг робити й те, й інше, я б не готував отаке. 14 00:00:53,344 --> 00:00:56,598 Я не знаю, як я її зварив і спалив одночасно. 15 00:00:56,681 --> 00:00:59,976 Треба пам'ятати стільки цифр. Ненавиджу вимірювання! 16 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 Думав, що люблю готувати їжу для людей! 17 00:01:02,145 --> 00:01:06,274 Знав, що випікання відрізняється від кулінарії, але не знав, що це так важко! 18 00:01:07,192 --> 00:01:09,861 Випікати легко. Просте слідування інструкціям. 19 00:01:09,944 --> 00:01:11,946 Навіть діти можуть слідувати інструкціям. 20 00:01:12,530 --> 00:01:14,783 Краще розберися до іспитів наступного тижня. 21 00:01:15,283 --> 00:01:18,453 Познайомимося ближче. Я допоможу тобі навчитися пекти. 22 00:01:18,536 --> 00:01:22,415 Іспит становить 60% від балу. Пройдеш, якщо здаси на відмінно. 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,292 Я найкращий пекар у цій школі. 24 00:01:24,375 --> 00:01:26,961 Тому я цього року отримав титул «Принц кулінарії». 25 00:01:28,546 --> 00:01:30,882 Чому ти не «Принц випікання»? 26 00:01:31,382 --> 00:01:32,217 Я… 27 00:01:33,635 --> 00:01:34,552 Я не знаю. 28 00:01:40,934 --> 00:01:42,477 Куди поділися всі сльози? 29 00:02:12,423 --> 00:02:14,217 Якого біса? 30 00:02:20,223 --> 00:02:21,099 Хто ти… 31 00:02:27,689 --> 00:02:28,523 Хапайте його. 32 00:02:41,327 --> 00:02:42,412 Ти! 33 00:02:42,495 --> 00:02:44,873 Так, ти знайомий на дотик. 34 00:02:44,956 --> 00:02:46,875 Ми тебе вже хапали. 35 00:02:48,835 --> 00:02:52,505 Не думаю. Я б точно запам'ятав вас трьох. 36 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 Мій перстень. 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,928 Я загубив його, коли почав працювати тут. 38 00:02:59,012 --> 00:03:01,723 Коли той хлопець помер. 39 00:03:02,223 --> 00:03:05,310 Так. Саме так! 40 00:03:09,272 --> 00:03:12,567 Ти був поруч, коли ми ледь не впіймали цього хлопця того разу. 41 00:03:12,650 --> 00:03:16,321 А тепер ти знову з'явився з цим. Очевидно, ти хочеш допомогти. 42 00:03:16,404 --> 00:03:17,780 Насправді ні. 43 00:03:18,531 --> 00:03:20,241 Відведи нас до цього хлопця. 44 00:03:20,325 --> 00:03:21,367 Негайно. 45 00:03:35,048 --> 00:03:36,758 Ну? Ти допоможеш? 46 00:03:37,258 --> 00:03:38,593 Дір більше немає. 47 00:03:38,676 --> 00:03:41,221 -Що? Є. -Я наглядатиму. 48 00:03:42,013 --> 00:03:45,975 Відведи нас до хлопця, ім'я якого я забув. Негайно. 49 00:04:01,658 --> 00:04:02,867 А як тебе звати? 50 00:04:03,451 --> 00:04:04,619 Я сказав як мене. 51 00:04:05,286 --> 00:04:06,120 Ай. 52 00:04:06,704 --> 00:04:09,040 «Ай» — це ж не ім'я, так? 53 00:04:09,540 --> 00:04:12,961 Точно ні. Що в тебе з головою? 54 00:04:13,044 --> 00:04:13,962 Дай-но гляну. 55 00:04:14,045 --> 00:04:15,046 Погано на вигляд? 56 00:04:16,005 --> 00:04:17,006 Думаю, так. 57 00:04:17,090 --> 00:04:20,426 У тебе загалом голова дивної форми. 58 00:04:21,052 --> 00:04:22,762 Наче велика коричнева диня. 59 00:04:23,429 --> 00:04:26,933 Гаразд. Досить. Я іду додому. З мене досить. 60 00:04:27,517 --> 00:04:28,768 О, ні. Що? 61 00:04:28,851 --> 00:04:30,895 Це через слова про дивну голову? 62 00:04:32,981 --> 00:04:35,066 Ні, я іду, бо голова болить, 63 00:04:35,149 --> 00:04:37,986 і я втомився ганьбитися перед незнайомцями. 64 00:04:38,486 --> 00:04:41,281 Я не можу навчитися всього, що треба, до іспиту. 65 00:04:41,781 --> 00:04:44,325 То в тебе немає друзів? 66 00:04:44,951 --> 00:04:49,372 Так, у мене є друзі вдома, куди я і йду. Зараз. 67 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 Чекай, я досі… Як тебе звати? 68 00:04:53,376 --> 00:04:55,920 Ой, ти обрав найгірший гуртожиток. 69 00:04:56,004 --> 00:04:58,715 Не любиш досліджувати й приймати обґрунтовані рішення? 70 00:04:59,215 --> 00:05:00,883 А тут тісно. 71 00:05:02,885 --> 00:05:05,138 А ще ти не вмієш впорядковувати речі. 72 00:05:05,888 --> 00:05:07,807 Овва, стільки шкарпеток. 73 00:05:08,349 --> 00:05:09,225 З дірками. 74 00:05:09,309 --> 00:05:12,312 У тебе мозолясті ноги чи, може, довгі нігті? 75 00:05:13,855 --> 00:05:16,733 Наступний потяг на острів, будь ласка. 76 00:05:17,358 --> 00:05:20,528 Ой, я забув гаманець вдома. Оплатиш мій квиток? 77 00:05:21,070 --> 00:05:24,282 Я не оплачуватиму квиток, щоб ти їхав за мною додому. 78 00:05:27,368 --> 00:05:30,038 Один квиток туди, куди мій друг, який не каже своє ім'я, 79 00:05:30,121 --> 00:05:31,873 придбав квиток, будь ласка. 80 00:05:33,875 --> 00:05:35,585 Я думав, ти не взяв гаманець. 81 00:05:36,085 --> 00:05:40,673 Не взяв. Це сумочка для монет. Платити монетами так соромно. 82 00:05:41,174 --> 00:05:43,676 Поглянь на мене, соромлюся заради тебе. 83 00:05:43,760 --> 00:05:44,719 Будь вдячним. 84 00:05:54,437 --> 00:06:00,485 Ненавиджу воду. Ненавиджу це. Це так нудно! 85 00:06:01,027 --> 00:06:03,529 Добре, руки повні. Повернімося на корабель. 86 00:06:16,417 --> 00:06:19,462 Я тут давно не була. Уникала цього. 87 00:06:21,756 --> 00:06:23,633 Ні, це сюди. 88 00:06:24,258 --> 00:06:28,262 А, так. Саме так. Дякую. 89 00:06:28,805 --> 00:06:30,681 У підвалі вдома є ще речі. 90 00:06:31,516 --> 00:06:33,017 Ходімо заберемо і їх. 91 00:06:34,894 --> 00:06:38,231 Добре, мабуть. А чому вони там? 92 00:06:38,940 --> 00:06:41,567 Що це все робить на дні океану? 93 00:06:49,283 --> 00:06:51,994 ЕНЕРГІЯ ДЛЯ РОБОТИ 94 00:06:52,078 --> 00:06:54,705 Я ВБ'Ю ТОСТ. 95 00:06:59,001 --> 00:07:01,629 ХІБА ВОНА НЕ ВАГІТНА? ТАК НЕ МОЖНА. 96 00:07:01,712 --> 00:07:07,677 Я ПОСАДЖУ ДИТЯ В ІНКУБАТОР І ВИХОВАЮ ЙОГО ТАК, ЩОБ НЕ БУЛО ДИЯВОЛОМ, ЯК ЇЇ МАМА 97 00:07:07,760 --> 00:07:10,680 Я В ПОТЯЗІ ДОДОМУ, БУДУ НЕВДОВЗІ ПІСЛЯ ПІВНОЧІ 98 00:07:10,763 --> 00:07:11,722 ЗАБЕРЕШ МЕНЕ? 99 00:07:11,806 --> 00:07:14,517 ТИ ЇДЕШ ДОДОМУ? ТАК!!! КРІСПІН ВІДВЕЗЕ МЕНЕ 100 00:07:14,600 --> 00:07:16,310 Тут чистіше. 101 00:07:16,853 --> 00:07:17,937 Це добре. 102 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 Зірка падає. 103 00:07:30,116 --> 00:07:33,077 Хотів би я більше не бути орендодавцем. 104 00:07:33,619 --> 00:07:35,663 Хотів би я, щоб мама не спала. 105 00:07:35,746 --> 00:07:39,208 Хотів би я, щоб усі дорослі поводилися так, як їм слід. 106 00:07:47,800 --> 00:07:49,552 Ось, підійми це. 107 00:07:50,178 --> 00:07:52,346 Повернімо це на корабель. 108 00:07:53,055 --> 00:07:55,224 Як розкомандувався! 109 00:08:02,732 --> 00:08:04,275 Роби, що я кажу! 110 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 Або я телепортую нас у какашки. 111 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 Що це? 112 00:08:35,973 --> 00:08:37,433 Це… 113 00:08:38,267 --> 00:08:39,310 Муллі! 114 00:08:45,149 --> 00:08:47,318 Гавняв! Ми маємо допомогти Муллі! 115 00:08:49,195 --> 00:08:50,154 Гавняв! 116 00:08:51,989 --> 00:08:54,450 Мені потрібне крісло… тут. 117 00:08:57,286 --> 00:08:58,829 Обережно з моїм кріслом! 118 00:08:59,455 --> 00:09:02,959 Упорядкуй свої пріоритети! 119 00:09:04,794 --> 00:09:06,128 У мене є пріоритети. 120 00:09:07,004 --> 00:09:07,838 Я! 121 00:09:16,681 --> 00:09:17,890 І мій корабель. 122 00:09:24,480 --> 00:09:27,400 Думаю, цей синхронізує його з кораблем? 123 00:09:51,257 --> 00:09:52,466 Може, цей шнур? 124 00:10:11,152 --> 00:10:13,070 О, добре. Ми майже прибули. 125 00:10:22,079 --> 00:10:25,291 Муллі! 126 00:10:25,374 --> 00:10:30,212 Ти мене чуєш? Що ти з ними робиш? 127 00:10:41,307 --> 00:10:42,308 Що це? 128 00:10:42,892 --> 00:10:43,726 Бі! 129 00:10:47,897 --> 00:10:53,277 О, Декарде! Ти повернувся! Як кулінарна школа? 130 00:10:53,986 --> 00:10:56,030 Ти скажеш їй, що успіхи погані? 131 00:11:55,506 --> 00:11:56,340 Що… 132 00:12:24,660 --> 00:12:27,329 Це все моя провина, гадаю. 133 00:12:27,413 --> 00:12:29,331 Я загадав бажання, 134 00:12:29,415 --> 00:12:30,958 і тепер ми всі помремо. 135 00:12:38,549 --> 00:12:40,259 О, ні. 136 00:12:42,720 --> 00:12:46,182 Усе гаразд. Припини. Уже пізно. 137 00:12:46,265 --> 00:12:48,392 Я сумувала за тобою, Кардамоне. 138 00:12:49,059 --> 00:12:52,438 Боже. Вітряно. Замкни двері. 139 00:12:52,980 --> 00:12:55,191 Зачинити двері, щоб вітер не пройшов? 140 00:12:56,233 --> 00:12:57,276 ПРЕКРАСНИЙ ПАТРІК 141 00:12:59,111 --> 00:13:02,406 Ой, це небезпечно. Ушиваймося. 142 00:13:12,208 --> 00:13:13,083 Ей! 143 00:13:13,751 --> 00:13:14,585 Дек… 144 00:13:16,337 --> 00:13:21,300 О, привіт, Даггере. Чи Дорбере. Це ж не ім'я, так? 145 00:13:23,677 --> 00:13:24,637 Ей, то… 146 00:13:28,766 --> 00:13:32,937 То що відбувається? Нам слід бути тут? Це дивно. 147 00:13:33,729 --> 00:13:36,106 Ти думаєш, це дивно? 148 00:13:36,649 --> 00:13:38,651 Так. Це ненормально. 149 00:13:39,360 --> 00:13:40,528 Нарешті. 150 00:13:40,611 --> 00:13:44,990 Нарешті, хтось каже, що це дивно. Це ненормально. 151 00:13:45,908 --> 00:13:47,243 Заспокойся, дурненька. 152 00:14:07,096 --> 00:14:09,849 Мене хтось ударив. 153 00:14:10,641 --> 00:14:12,518 Можеш повернутися йому в око? 154 00:14:14,728 --> 00:14:16,188 Не думаю. 155 00:14:16,856 --> 00:14:21,443 Ви двоє, контролюйте тіло хлопця. Нехай той, хто нам заважає, зникне. 156 00:14:22,361 --> 00:14:24,864 Ми схопимо цього хлопця, чиє ім'я я забув, 157 00:14:24,947 --> 00:14:27,658 і нарешті зможемо звільнитися з цієї дурної роботи. 158 00:14:30,995 --> 00:14:34,164 Муллі! Я знаю, що в тебе в роті рука. 159 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 Але якщо я скривджу тебе, спробуй сказати мені! 160 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 Чекайте, це була Бі. 161 00:16:10,344 --> 00:16:12,888 Ой-ой. Це нутрощі Бі. 162 00:17:08,569 --> 00:17:12,531 Гаразд, досить. Я втомився від вас, виродки. 163 00:17:13,824 --> 00:17:18,203 Якщо ви не облишите мене, то і я не облишу вас. 164 00:18:35,405 --> 00:18:39,910 Тут безлад. Що ти накоїв? 165 00:18:40,494 --> 00:18:41,787 Не твоє діло, Вайолет. 166 00:18:42,121 --> 00:18:47,084 Не знаю, з ким з вас мені слід говорити, 167 00:18:47,167 --> 00:18:50,879 але треба піти по вашого тата, щоб він прибрав цей безлад. 168 00:18:51,755 --> 00:18:53,048 Ще можеш пілотувати? 169 00:18:54,758 --> 00:18:56,885 Не розмовляй зі мною так! 170 00:19:05,060 --> 00:19:09,106 Увага, усі, хто залишився на моєму зіпсутому острові. 171 00:19:09,189 --> 00:19:11,525 Якщо хочете залишитися на цій планеті, 172 00:19:11,608 --> 00:19:15,279 то краще зістрибуйте й починайте пливти негайно. 173 00:19:15,362 --> 00:19:19,491 Або ж прив'яжіть себе до чогось. 174 00:19:36,300 --> 00:19:37,134 Привіт. 175 00:19:38,177 --> 00:19:40,721 То які в тебе плани? 176 00:19:41,388 --> 00:19:43,307 Можеш просто сказати своє ім'я? 177 00:19:43,974 --> 00:19:45,100 Декард. 178 00:19:47,895 --> 00:19:49,146 Воно тобі не личить. 179 00:19:49,771 --> 00:19:52,649 Ну, це моє ім'я. Тож байдуже. 180 00:20:03,160 --> 00:20:06,246 Ей, ми летимо звідси. Що ти хочеш взяти? 181 00:20:07,331 --> 00:20:09,875 Я принесу. Що захочеш. 182 00:20:11,752 --> 00:20:12,878 Я застряг. 183 00:20:15,297 --> 00:20:16,423 А я — ні. 184 00:20:19,843 --> 00:20:21,762 Я тобі допоможу. 185 00:20:21,845 --> 00:20:25,307 Буде цілком неймовірно. 186 00:20:50,290 --> 00:20:54,169 Не знаю, як він вибрався, але ми обоє йдемо спати. 187 00:20:57,714 --> 00:20:58,840 Ось. 188 00:21:00,217 --> 00:21:01,885 Встав це мені в шию, добре? 189 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 Відчепи мене, коли знайдемо твого дурного тата. 190 00:21:34,793 --> 00:21:35,877 Час забиратися. 191 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 КІНЕЦЬ! 192 00:22:44,029 --> 00:22:46,031 Переклад субтитрів: Ольга Мазур 193 00:22:46,114 --> 00:22:49,034 ДЯКУЮ! (ЗА, НУ ЗНАЄТЕ, ПЕРЕГЛЯД!)