1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
Я ТЕБЕ НЕ ЗАЛИШУ
3
00:00:24,274 --> 00:00:25,108
Прокинься!
4
00:00:25,191 --> 00:00:28,111
Ти недостатньо здібний,
щоб спати посеред заняття.
5
00:00:29,821 --> 00:00:31,865
Так. Дякую. Я знаю.
6
00:00:32,407 --> 00:00:34,409
Не думаю, що ми бачилися раніше.
7
00:00:34,909 --> 00:00:35,869
Я тут усіх знаю,
8
00:00:35,952 --> 00:00:39,497
але тобі вдалося залишитися непоміченим
протягом цілого семестру.
9
00:00:39,581 --> 00:00:42,375
Так, я знаю. Я намагаюся не вилетіти.
10
00:00:42,459 --> 00:00:44,836
Я тут, щоб готувати торти,
а не заводити друзів.
11
00:00:45,336 --> 00:00:48,173
Ти ж знаєш,
що одне іншому не заважає, так?
12
00:00:48,256 --> 00:00:49,507
Ні, я не можу.
13
00:00:49,591 --> 00:00:52,761
Якби я міг робити й те, й інше,
я б не готував отаке.
14
00:00:53,344 --> 00:00:56,598
Я не знаю,
як я її зварив і спалив одночасно.
15
00:00:56,681 --> 00:00:59,976
Треба пам'ятати стільки цифр.
Ненавиджу вимірювання!
16
00:01:00,060 --> 00:01:02,062
Думав, що люблю готувати їжу для людей!
17
00:01:02,145 --> 00:01:06,274
Знав, що випікання відрізняється від
кулінарії, але не знав, що це так важко!
18
00:01:07,192 --> 00:01:09,861
Випікати легко.
Просте слідування інструкціям.
19
00:01:09,944 --> 00:01:11,946
Навіть діти можуть слідувати інструкціям.
20
00:01:12,530 --> 00:01:14,783
Краще розберися
до іспитів наступного тижня.
21
00:01:15,283 --> 00:01:18,453
Познайомимося ближче.
Я допоможу тобі навчитися пекти.
22
00:01:18,536 --> 00:01:22,415
Іспит становить 60% від балу.
Пройдеш, якщо здаси на відмінно.
23
00:01:22,499 --> 00:01:24,292
Я найкращий пекар у цій школі.
24
00:01:24,375 --> 00:01:26,961
Тому я цього року
отримав титул «Принц кулінарії».
25
00:01:28,546 --> 00:01:30,882
Чому ти не «Принц випікання»?
26
00:01:31,382 --> 00:01:32,217
Я…
27
00:01:33,635 --> 00:01:34,552
Я не знаю.
28
00:01:40,934 --> 00:01:42,477
Куди поділися всі сльози?
29
00:02:12,423 --> 00:02:14,217
Якого біса?
30
00:02:20,223 --> 00:02:21,099
Хто ти…
31
00:02:27,689 --> 00:02:28,523
Хапайте його.
32
00:02:41,327 --> 00:02:42,412
Ти!
33
00:02:42,495 --> 00:02:44,873
Так, ти знайомий на дотик.
34
00:02:44,956 --> 00:02:46,875
Ми тебе вже хапали.
35
00:02:48,835 --> 00:02:52,505
Не думаю. Я б точно запам'ятав вас трьох.
36
00:02:54,591 --> 00:02:55,675
Мій перстень.
37
00:02:56,176 --> 00:02:58,928
Я загубив його, коли почав працювати тут.
38
00:02:59,012 --> 00:03:01,723
Коли той хлопець помер.
39
00:03:02,223 --> 00:03:05,310
Так. Саме так!
40
00:03:09,272 --> 00:03:12,567
Ти був поруч, коли ми
ледь не впіймали цього хлопця того разу.
41
00:03:12,650 --> 00:03:16,321
А тепер ти знову з'явився з цим.
Очевидно, ти хочеш допомогти.
42
00:03:16,404 --> 00:03:17,780
Насправді ні.
43
00:03:18,531 --> 00:03:20,241
Відведи нас до цього хлопця.
44
00:03:20,325 --> 00:03:21,367
Негайно.
45
00:03:35,048 --> 00:03:36,758
Ну? Ти допоможеш?
46
00:03:37,258 --> 00:03:38,593
Дір більше немає.
47
00:03:38,676 --> 00:03:41,221
-Що? Є.
-Я наглядатиму.
48
00:03:42,013 --> 00:03:45,975
Відведи нас до хлопця,
ім'я якого я забув. Негайно.
49
00:04:01,658 --> 00:04:02,867
А як тебе звати?
50
00:04:03,451 --> 00:04:04,619
Я сказав як мене.
51
00:04:05,286 --> 00:04:06,120
Ай.
52
00:04:06,704 --> 00:04:09,040
«Ай» — це ж не ім'я, так?
53
00:04:09,540 --> 00:04:12,961
Точно ні. Що в тебе з головою?
54
00:04:13,044 --> 00:04:13,962
Дай-но гляну.
55
00:04:14,045 --> 00:04:15,046
Погано на вигляд?
56
00:04:16,005 --> 00:04:17,006
Думаю, так.
57
00:04:17,090 --> 00:04:20,426
У тебе загалом голова дивної форми.
58
00:04:21,052 --> 00:04:22,762
Наче велика коричнева диня.
59
00:04:23,429 --> 00:04:26,933
Гаразд. Досить. Я іду додому.
З мене досить.
60
00:04:27,517 --> 00:04:28,768
О, ні. Що?
61
00:04:28,851 --> 00:04:30,895
Це через слова про дивну голову?
62
00:04:32,981 --> 00:04:35,066
Ні, я іду, бо голова болить,
63
00:04:35,149 --> 00:04:37,986
і я втомився ганьбитися
перед незнайомцями.
64
00:04:38,486 --> 00:04:41,281
Я не можу навчитися всього,
що треба, до іспиту.
65
00:04:41,781 --> 00:04:44,325
То в тебе немає друзів?
66
00:04:44,951 --> 00:04:49,372
Так, у мене є друзі вдома,
куди я і йду. Зараз.
67
00:04:49,914 --> 00:04:52,750
Чекай, я досі… Як тебе звати?
68
00:04:53,376 --> 00:04:55,920
Ой, ти обрав найгірший гуртожиток.
69
00:04:56,004 --> 00:04:58,715
Не любиш досліджувати
й приймати обґрунтовані рішення?
70
00:04:59,215 --> 00:05:00,883
А тут тісно.
71
00:05:02,885 --> 00:05:05,138
А ще ти не вмієш впорядковувати речі.
72
00:05:05,888 --> 00:05:07,807
Овва, стільки шкарпеток.
73
00:05:08,349 --> 00:05:09,225
З дірками.
74
00:05:09,309 --> 00:05:12,312
У тебе мозолясті ноги
чи, може, довгі нігті?
75
00:05:13,855 --> 00:05:16,733
Наступний потяг на острів, будь ласка.
76
00:05:17,358 --> 00:05:20,528
Ой, я забув гаманець вдома.
Оплатиш мій квиток?
77
00:05:21,070 --> 00:05:24,282
Я не оплачуватиму квиток,
щоб ти їхав за мною додому.
78
00:05:27,368 --> 00:05:30,038
Один квиток туди,
куди мій друг, який не каже своє ім'я,
79
00:05:30,121 --> 00:05:31,873
придбав квиток, будь ласка.
80
00:05:33,875 --> 00:05:35,585
Я думав, ти не взяв гаманець.
81
00:05:36,085 --> 00:05:40,673
Не взяв. Це сумочка для монет.
Платити монетами так соромно.
82
00:05:41,174 --> 00:05:43,676
Поглянь на мене, соромлюся заради тебе.
83
00:05:43,760 --> 00:05:44,719
Будь вдячним.
84
00:05:54,437 --> 00:06:00,485
Ненавиджу воду. Ненавиджу це.
Це так нудно!
85
00:06:01,027 --> 00:06:03,529
Добре, руки повні.
Повернімося на корабель.
86
00:06:16,417 --> 00:06:19,462
Я тут давно не була. Уникала цього.
87
00:06:21,756 --> 00:06:23,633
Ні, це сюди.
88
00:06:24,258 --> 00:06:28,262
А, так. Саме так. Дякую.
89
00:06:28,805 --> 00:06:30,681
У підвалі вдома є ще речі.
90
00:06:31,516 --> 00:06:33,017
Ходімо заберемо і їх.
91
00:06:34,894 --> 00:06:38,231
Добре, мабуть. А чому вони там?
92
00:06:38,940 --> 00:06:41,567
Що це все робить на дні океану?
93
00:06:49,283 --> 00:06:51,994
ЕНЕРГІЯ ДЛЯ РОБОТИ
94
00:06:52,078 --> 00:06:54,705
Я ВБ'Ю ТОСТ.
95
00:06:59,001 --> 00:07:01,629
ХІБА ВОНА НЕ ВАГІТНА? ТАК НЕ МОЖНА.
96
00:07:01,712 --> 00:07:07,677
Я ПОСАДЖУ ДИТЯ В ІНКУБАТОР І ВИХОВАЮ
ЙОГО ТАК, ЩОБ НЕ БУЛО ДИЯВОЛОМ, ЯК ЇЇ МАМА
97
00:07:07,760 --> 00:07:10,680
Я В ПОТЯЗІ ДОДОМУ,
БУДУ НЕВДОВЗІ ПІСЛЯ ПІВНОЧІ
98
00:07:10,763 --> 00:07:11,722
ЗАБЕРЕШ МЕНЕ?
99
00:07:11,806 --> 00:07:14,517
ТИ ЇДЕШ ДОДОМУ?
ТАК!!! КРІСПІН ВІДВЕЗЕ МЕНЕ
100
00:07:14,600 --> 00:07:16,310
Тут чистіше.
101
00:07:16,853 --> 00:07:17,937
Це добре.
102
00:07:23,734 --> 00:07:25,319
Зірка падає.
103
00:07:30,116 --> 00:07:33,077
Хотів би я більше не бути орендодавцем.
104
00:07:33,619 --> 00:07:35,663
Хотів би я, щоб мама не спала.
105
00:07:35,746 --> 00:07:39,208
Хотів би я, щоб усі дорослі
поводилися так, як їм слід.
106
00:07:47,800 --> 00:07:49,552
Ось, підійми це.
107
00:07:50,178 --> 00:07:52,346
Повернімо це на корабель.
108
00:07:53,055 --> 00:07:55,224
Як розкомандувався!
109
00:08:02,732 --> 00:08:04,275
Роби, що я кажу!
110
00:08:08,988 --> 00:08:10,907
Або я телепортую нас у какашки.
111
00:08:18,915 --> 00:08:19,749
Що це?
112
00:08:35,973 --> 00:08:37,433
Це…
113
00:08:38,267 --> 00:08:39,310
Муллі!
114
00:08:45,149 --> 00:08:47,318
Гавняв! Ми маємо допомогти Муллі!
115
00:08:49,195 --> 00:08:50,154
Гавняв!
116
00:08:51,989 --> 00:08:54,450
Мені потрібне крісло… тут.
117
00:08:57,286 --> 00:08:58,829
Обережно з моїм кріслом!
118
00:08:59,455 --> 00:09:02,959
Упорядкуй свої пріоритети!
119
00:09:04,794 --> 00:09:06,128
У мене є пріоритети.
120
00:09:07,004 --> 00:09:07,838
Я!
121
00:09:16,681 --> 00:09:17,890
І мій корабель.
122
00:09:24,480 --> 00:09:27,400
Думаю, цей синхронізує його з кораблем?
123
00:09:51,257 --> 00:09:52,466
Може, цей шнур?
124
00:10:11,152 --> 00:10:13,070
О, добре. Ми майже прибули.
125
00:10:22,079 --> 00:10:25,291
Муллі!
126
00:10:25,374 --> 00:10:30,212
Ти мене чуєш? Що ти з ними робиш?
127
00:10:41,307 --> 00:10:42,308
Що це?
128
00:10:42,892 --> 00:10:43,726
Бі!
129
00:10:47,897 --> 00:10:53,277
О, Декарде! Ти повернувся!
Як кулінарна школа?
130
00:10:53,986 --> 00:10:56,030
Ти скажеш їй, що успіхи погані?
131
00:11:55,506 --> 00:11:56,340
Що…
132
00:12:24,660 --> 00:12:27,329
Це все моя провина, гадаю.
133
00:12:27,413 --> 00:12:29,331
Я загадав бажання,
134
00:12:29,415 --> 00:12:30,958
і тепер ми всі помремо.
135
00:12:38,549 --> 00:12:40,259
О, ні.
136
00:12:42,720 --> 00:12:46,182
Усе гаразд. Припини. Уже пізно.
137
00:12:46,265 --> 00:12:48,392
Я сумувала за тобою, Кардамоне.
138
00:12:49,059 --> 00:12:52,438
Боже. Вітряно. Замкни двері.
139
00:12:52,980 --> 00:12:55,191
Зачинити двері, щоб вітер не пройшов?
140
00:12:56,233 --> 00:12:57,276
ПРЕКРАСНИЙ ПАТРІК
141
00:12:59,111 --> 00:13:02,406
Ой, це небезпечно. Ушиваймося.
142
00:13:12,208 --> 00:13:13,083
Ей!
143
00:13:13,751 --> 00:13:14,585
Дек…
144
00:13:16,337 --> 00:13:21,300
О, привіт, Даггере. Чи Дорбере.
Це ж не ім'я, так?
145
00:13:23,677 --> 00:13:24,637
Ей, то…
146
00:13:28,766 --> 00:13:32,937
То що відбувається?
Нам слід бути тут? Це дивно.
147
00:13:33,729 --> 00:13:36,106
Ти думаєш, це дивно?
148
00:13:36,649 --> 00:13:38,651
Так. Це ненормально.
149
00:13:39,360 --> 00:13:40,528
Нарешті.
150
00:13:40,611 --> 00:13:44,990
Нарешті, хтось каже,
що це дивно. Це ненормально.
151
00:13:45,908 --> 00:13:47,243
Заспокойся, дурненька.
152
00:14:07,096 --> 00:14:09,849
Мене хтось ударив.
153
00:14:10,641 --> 00:14:12,518
Можеш повернутися йому в око?
154
00:14:14,728 --> 00:14:16,188
Не думаю.
155
00:14:16,856 --> 00:14:21,443
Ви двоє, контролюйте тіло хлопця.
Нехай той, хто нам заважає, зникне.
156
00:14:22,361 --> 00:14:24,864
Ми схопимо цього хлопця, чиє ім'я я забув,
157
00:14:24,947 --> 00:14:27,658
і нарешті зможемо
звільнитися з цієї дурної роботи.
158
00:14:30,995 --> 00:14:34,164
Муллі! Я знаю, що в тебе в роті рука.
159
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
Але якщо я скривджу тебе,
спробуй сказати мені!
160
00:14:58,564 --> 00:15:00,566
Чекайте, це була Бі.
161
00:16:10,344 --> 00:16:12,888
Ой-ой. Це нутрощі Бі.
162
00:17:08,569 --> 00:17:12,531
Гаразд, досить.
Я втомився від вас, виродки.
163
00:17:13,824 --> 00:17:18,203
Якщо ви не облишите мене,
то і я не облишу вас.
164
00:18:35,405 --> 00:18:39,910
Тут безлад. Що ти накоїв?
165
00:18:40,494 --> 00:18:41,787
Не твоє діло, Вайолет.
166
00:18:42,121 --> 00:18:47,084
Не знаю, з ким з вас мені слід говорити,
167
00:18:47,167 --> 00:18:50,879
але треба піти по вашого тата,
щоб він прибрав цей безлад.
168
00:18:51,755 --> 00:18:53,048
Ще можеш пілотувати?
169
00:18:54,758 --> 00:18:56,885
Не розмовляй зі мною так!
170
00:19:05,060 --> 00:19:09,106
Увага, усі, хто залишився
на моєму зіпсутому острові.
171
00:19:09,189 --> 00:19:11,525
Якщо хочете залишитися на цій планеті,
172
00:19:11,608 --> 00:19:15,279
то краще зістрибуйте
й починайте пливти негайно.
173
00:19:15,362 --> 00:19:19,491
Або ж прив'яжіть себе до чогось.
174
00:19:36,300 --> 00:19:37,134
Привіт.
175
00:19:38,177 --> 00:19:40,721
То які в тебе плани?
176
00:19:41,388 --> 00:19:43,307
Можеш просто сказати своє ім'я?
177
00:19:43,974 --> 00:19:45,100
Декард.
178
00:19:47,895 --> 00:19:49,146
Воно тобі не личить.
179
00:19:49,771 --> 00:19:52,649
Ну, це моє ім'я. Тож байдуже.
180
00:20:03,160 --> 00:20:06,246
Ей, ми летимо звідси. Що ти хочеш взяти?
181
00:20:07,331 --> 00:20:09,875
Я принесу. Що захочеш.
182
00:20:11,752 --> 00:20:12,878
Я застряг.
183
00:20:15,297 --> 00:20:16,423
А я — ні.
184
00:20:19,843 --> 00:20:21,762
Я тобі допоможу.
185
00:20:21,845 --> 00:20:25,307
Буде цілком неймовірно.
186
00:20:50,290 --> 00:20:54,169
Не знаю, як він вибрався,
але ми обоє йдемо спати.
187
00:20:57,714 --> 00:20:58,840
Ось.
188
00:21:00,217 --> 00:21:01,885
Встав це мені в шию, добре?
189
00:21:03,845 --> 00:21:06,682
Відчепи мене,
коли знайдемо твого дурного тата.
190
00:21:34,793 --> 00:21:35,877
Час забиратися.
191
00:22:15,083 --> 00:22:16,001
КІНЕЦЬ!
192
00:22:44,029 --> 00:22:46,031
Переклад субтитрів: Ольга Мазур
193
00:22:46,114 --> 00:22:49,034
ДЯКУЮ!
(ЗА, НУ ЗНАЄТЕ, ПЕРЕГЛЯД!)