1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX 影集 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 劇名:我不會拋下你 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,108 醒醒! 4 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 你還不夠厲害,不能在課堂上睡覺 5 00:00:29,863 --> 00:00:32,323 對,謝謝,我知道 6 00:00:32,407 --> 00:00:34,826 其實我好像沒見過你 7 00:00:34,909 --> 00:00:36,161 我認識這裡的所有人 8 00:00:36,244 --> 00:00:39,789 但你居然整學期都沒讓我注意到你 9 00:00:39,873 --> 00:00:42,375 對,我知道,因為我忙著不要被當 10 00:00:42,459 --> 00:00:45,253 我是來做蛋糕的,不是交朋友 11 00:00:45,336 --> 00:00:48,173 你知道你可以兩者兼顧吧? 12 00:00:48,256 --> 00:00:49,507 不行,我沒辦法 13 00:00:49,591 --> 00:00:53,261 如果我能兩者兼顧 就不會做出這種東西來了 14 00:00:53,344 --> 00:00:56,598 我不知道我是怎麼做到 同時水煮和燒焦的 15 00:00:56,681 --> 00:00:58,767 要記住的數字太多了 16 00:00:58,850 --> 00:00:59,976 我討厭測量! 17 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 我以為我喜歡做料理給大家吃! 18 00:01:02,145 --> 00:01:03,980 我知道烘焙跟做菜不一樣 19 00:01:04,064 --> 00:01:06,399 但我不懂烘焙怎麼這麼難? 20 00:01:07,192 --> 00:01:09,861 烘焙很簡單,只要按照食譜做就行了 21 00:01:09,944 --> 00:01:12,447 連寶寶都會按照食譜 22 00:01:12,530 --> 00:01:15,200 你最好在下週期末考之前搞清楚 23 00:01:15,283 --> 00:01:18,453 我們好好認識彼此吧 我可以幫助你學會烘焙 24 00:01:18,536 --> 00:01:20,663 期末考占總成績的六成 25 00:01:20,747 --> 00:01:22,415 只要你拿高分就還是能過關 26 00:01:22,499 --> 00:01:24,167 我是本校最強烘焙師 27 00:01:24,250 --> 00:01:27,462 所以我今年才獲得“廚藝王子”的稱號 28 00:01:28,713 --> 00:01:31,299 為什麼你不是“烘焙王子”? 29 00:01:31,382 --> 00:01:32,300 我… 30 00:01:33,635 --> 00:01:34,552 我不知道 31 00:01:40,975 --> 00:01:42,602 眼淚都跑去哪兒了? 32 00:02:12,549 --> 00:02:14,217 搞什… 33 00:02:20,223 --> 00:02:21,099 那是誰… 34 00:02:27,689 --> 00:02:28,523 抓住他 35 00:02:41,327 --> 00:02:42,412 是你! 36 00:02:42,495 --> 00:02:44,873 對,感覺你很眼熟 37 00:02:44,956 --> 00:02:46,875 我們之前抓過你 38 00:02:48,835 --> 00:02:50,378 我不這麼認為 39 00:02:50,461 --> 00:02:53,089 不然我一定會記得你們三個 40 00:02:54,841 --> 00:02:56,092 我的戒指 41 00:02:56,176 --> 00:02:58,928 是我剛開始在這裡工作時弄丟的 42 00:02:59,012 --> 00:03:02,140 就是那傢伙死掉的時候 43 00:03:02,223 --> 00:03:05,310 對,沒錯! 44 00:03:09,272 --> 00:03:12,567 上次我們差點抓到這傢伙時你也在場 45 00:03:12,650 --> 00:03:14,360 現在你又跟這個一起出現了 46 00:03:14,444 --> 00:03:16,321 顯然你想幫我們 47 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 我真的不想 48 00:03:18,531 --> 00:03:20,241 帶我們去找這傢伙 49 00:03:20,325 --> 00:03:21,367 現在就去 50 00:03:35,048 --> 00:03:37,175 話說你要幫忙嗎? 51 00:03:37,258 --> 00:03:38,593 沒有洞了 52 00:03:38,676 --> 00:03:41,429 -什麼?有啊 -我來監督 53 00:03:42,013 --> 00:03:45,058 帶我們去找這傢伙,名字我忘了 54 00:03:45,141 --> 00:03:46,184 立刻就去 55 00:04:02,158 --> 00:04:03,368 你叫什麼名字? 56 00:04:03,451 --> 00:04:04,744 我都告訴你我的名字了 57 00:04:06,704 --> 00:04:09,457 “噢”不是名字吧? 58 00:04:09,540 --> 00:04:12,961 絕對不是,你的頭怎麼了? 59 00:04:13,044 --> 00:04:13,962 我看看 60 00:04:14,045 --> 00:04:15,255 看起來很糟嗎? 61 00:04:16,172 --> 00:04:17,006 應該吧 62 00:04:17,090 --> 00:04:20,969 大致上來說,你的頭型也很怪 63 00:04:21,052 --> 00:04:23,346 就像一顆棕色大甜瓜 64 00:04:23,429 --> 00:04:25,098 好,夠了 65 00:04:25,181 --> 00:04:27,433 我要回家了,我不幹了 66 00:04:27,517 --> 00:04:28,768 不會吧,什麼? 67 00:04:28,851 --> 00:04:31,396 是因為我說你的腦袋瓜很奇怪嗎? 68 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 不是,我不幹了是因為我頭痛 69 00:04:35,149 --> 00:04:38,528 而且我受夠在一群陌生人面前出糗了 70 00:04:38,611 --> 00:04:41,155 我絕對不可能在期末考前學會一切 71 00:04:41,781 --> 00:04:44,867 你沒有任何朋友嗎? 72 00:04:44,951 --> 00:04:46,995 有,我在老家有朋友 73 00:04:47,078 --> 00:04:49,831 我現在就是要回家 74 00:04:49,914 --> 00:04:51,457 等等,我還是不知道… 75 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 你叫什麼名字? 76 00:04:53,376 --> 00:04:55,920 你選擇住最糟糕的宿舍 77 00:04:56,004 --> 00:04:59,132 難道你不喜歡事前研究好 再做明智決定嗎? 78 00:04:59,215 --> 00:05:00,883 這裡空間好小 79 00:05:02,885 --> 00:05:05,388 你也不知道怎麼整理東西 80 00:05:05,888 --> 00:05:07,807 好多襪子 81 00:05:08,349 --> 00:05:09,225 都破洞了 82 00:05:09,309 --> 00:05:12,895 你的腳長了很多繭 還是腳趾甲太長了? 83 00:05:13,855 --> 00:05:17,275 麻煩給我一張 下一班回島上的吸菸鼠火車票 84 00:05:17,358 --> 00:05:20,987 我的錢包放在家裡了 你可以幫我買嗎? 85 00:05:21,070 --> 00:05:24,699 我不會幫你買票,讓你跟我回家的 86 00:05:27,368 --> 00:05:30,038 我也要買一張我朋友買的票 雖然他不告訴我他的名字 87 00:05:30,121 --> 00:05:31,956 麻煩了 88 00:05:34,083 --> 00:05:36,002 你不是沒帶錢包嗎? 89 00:05:36,085 --> 00:05:38,796 沒帶啊,這是零錢包 90 00:05:38,880 --> 00:05:41,090 付零錢很丟臉 91 00:05:41,174 --> 00:05:43,843 你看,我為了你不惜丟臉 92 00:05:43,926 --> 00:05:45,011 你要感激 93 00:05:54,437 --> 00:05:56,230 我討厭水 94 00:05:56,314 --> 00:06:00,943 我討厭做這個,好無聊! 95 00:06:01,027 --> 00:06:04,113 好,我的手拿滿了,我們回飛船上吧 96 00:06:16,417 --> 00:06:18,461 我已經很久沒來了 97 00:06:18,544 --> 00:06:19,962 我一直刻意迴避 98 00:06:21,756 --> 00:06:24,175 不對,那個要放這裡 99 00:06:24,258 --> 00:06:27,095 對耶,沒錯 100 00:06:27,178 --> 00:06:28,721 謝啦 101 00:06:28,805 --> 00:06:31,432 家裡的地下室還有別的東西 102 00:06:31,516 --> 00:06:33,267 我們也去拿來吧 103 00:06:34,894 --> 00:06:37,188 好,應該吧 104 00:06:37,271 --> 00:06:38,856 那東西能幹嘛? 105 00:06:38,940 --> 00:06:41,901 那這些東西在海裡做什麼? 106 00:06:49,283 --> 00:06:51,994 (能量飲料) 107 00:06:52,078 --> 00:06:54,705 (我要殺了托絲特) 108 00:06:59,001 --> 00:07:01,629 (她不是懷孕了嗎?妳不能殺她) 109 00:07:01,712 --> 00:07:07,677 (我會把寶寶放進嬰兒保溫箱 讓孩子長大後不像生母一樣野蠻) 110 00:07:07,760 --> 00:07:10,471 (我在搭火車回家 午夜過後我應該就到了) 111 00:07:10,555 --> 00:07:11,722 (妳能來接我嗎?) 112 00:07:11,806 --> 00:07:14,517 (你要回家了?可以! 我會叫克里斯賓載我去) 113 00:07:14,600 --> 00:07:16,769 這裡看起來比較乾淨 114 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 真好 115 00:07:23,818 --> 00:07:25,820 有流星 116 00:07:30,116 --> 00:07:33,536 希望我再也不是房東了 117 00:07:33,619 --> 00:07:35,663 希望我媽媽能醒過來 118 00:07:35,746 --> 00:07:39,792 希望所有大人的行為舉止都合乎年紀 119 00:07:47,800 --> 00:07:49,552 來,把椅子拿起來 120 00:07:50,178 --> 00:07:52,513 我們把椅子拿回飛船上吧 121 00:07:53,055 --> 00:07:55,516 太愛使喚人了! 122 00:08:03,232 --> 00:08:04,775 照我說的做! 123 00:08:08,988 --> 00:08:11,449 否則我就用傳送槍 把我們傳送去一坨糞裡 124 00:08:18,915 --> 00:08:20,208 那是什麼? 125 00:08:35,973 --> 00:08:38,184 那是不是… 126 00:08:38,768 --> 00:08:39,685 莫利! 127 00:08:45,149 --> 00:08:47,527 狗貓貓!我們必須幫莫利! 128 00:08:49,320 --> 00:08:50,363 狗貓貓! 129 00:08:52,073 --> 00:08:54,617 我要椅子…放在這裡 130 00:08:57,286 --> 00:08:59,372 小心我的椅子! 131 00:08:59,455 --> 00:09:03,167 你必須搞清楚事情的輕重緩急! 132 00:09:04,794 --> 00:09:06,420 我有分輕重緩急啊 133 00:09:07,088 --> 00:09:07,922 我最重要! 134 00:09:16,681 --> 00:09:18,057 再來是我的飛船 135 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 我想這應該要連接飛船吧? 136 00:09:51,299 --> 00:09:52,717 也許這一條? 137 00:10:11,152 --> 00:10:13,696 太好了,我們快到了 138 00:10:22,079 --> 00:10:25,291 莫利! 139 00:10:25,374 --> 00:10:26,751 你聽得到嗎? 140 00:10:27,668 --> 00:10:30,212 你在跟那些怪手做什麼? 141 00:10:41,307 --> 00:10:42,391 那是什麼? 142 00:10:42,892 --> 00:10:43,976 小蜂! 143 00:10:47,897 --> 00:10:51,233 戴可!你回來了! 144 00:10:51,317 --> 00:10:53,402 廚藝學校上得怎麼樣? 145 00:10:53,986 --> 00:10:56,489 你要跟她說你被當掉了嗎? 146 00:11:55,506 --> 00:11:56,340 什麼? 147 00:12:24,660 --> 00:12:27,329 我覺得這全都是我的錯 148 00:12:27,413 --> 00:12:29,331 我許了願,然後… 149 00:12:29,415 --> 00:12:30,916 現在我們都要死光光了 150 00:12:38,549 --> 00:12:40,259 糟了 151 00:12:42,720 --> 00:12:46,390 沒事的,別哭了,很晚了 152 00:12:46,474 --> 00:12:48,976 我很想你,卡達蒙 153 00:12:49,059 --> 00:12:52,897 天啊,風好大,把門關起來 154 00:12:52,980 --> 00:12:55,649 把我的門關起來,不讓風進來? 155 00:12:56,233 --> 00:12:57,193 (漂亮派翠克) 156 00:12:59,111 --> 00:13:02,573 這好危險,我們快走吧 157 00:13:12,208 --> 00:13:13,167 嘿! 158 00:13:13,751 --> 00:13:14,585 戴… 159 00:13:16,337 --> 00:13:18,964 戴葛或戴柏 160 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 那不是名字吧,是嗎? 161 00:13:23,677 --> 00:13:24,637 那麼… 162 00:13:28,766 --> 00:13:30,559 這是怎麼回事? 163 00:13:30,643 --> 00:13:33,646 我們應該在這裡嗎?好怪喔 164 00:13:33,729 --> 00:13:36,565 你覺得這樣很奇怪? 165 00:13:36,649 --> 00:13:38,734 對啊,這不正常 166 00:13:39,443 --> 00:13:40,528 終於啊 167 00:13:40,611 --> 00:13:43,656 總算有人指出這裡很奇怪 168 00:13:43,739 --> 00:13:45,324 這不正常 169 00:13:45,908 --> 00:13:47,535 冷靜點,傻瓜 170 00:14:07,096 --> 00:14:10,099 有人打我 171 00:14:10,641 --> 00:14:13,018 你能回到那傢伙的眼球裡嗎? 172 00:14:14,812 --> 00:14:16,188 我覺得沒辦法 173 00:14:16,856 --> 00:14:19,567 你們兩個,再多加控制那傢伙的身體 174 00:14:19,650 --> 00:14:21,819 甩掉干擾我們的人 175 00:14:22,361 --> 00:14:25,030 我們要抓到這傢伙,名字我忘了 176 00:14:25,114 --> 00:14:27,658 然後我們終於就能 辭掉這份愚蠢的工作 177 00:14:30,995 --> 00:14:34,164 莫利!我知道你的嘴裡有手臂 178 00:14:34,248 --> 00:14:38,002 但如果我弄痛你了 你要想辦法告訴我! 179 00:14:58,689 --> 00:15:01,233 等等,那是小蜂 180 00:16:10,344 --> 00:16:13,097 那些是小蜂的內臟 181 00:17:09,069 --> 00:17:10,446 好,夠了 182 00:17:11,238 --> 00:17:12,823 我受夠你們這些混蛋了 183 00:17:13,824 --> 00:17:18,495 人不犯我,我不犯人 人若犯我,我必奉陪 184 00:18:35,405 --> 00:18:38,700 這裡還真是一團糟 185 00:18:38,784 --> 00:18:40,410 你做了什麼? 186 00:18:40,494 --> 00:18:41,787 不關妳的事,薇歐拉 187 00:18:42,621 --> 00:18:47,084 我不知道我該跟妳們其中哪一位談談 188 00:18:47,167 --> 00:18:51,505 但我們得去找妳爸爸 請他過來收拾殘局 189 00:18:51,588 --> 00:18:53,465 你還能駕駛飛船嗎? 190 00:18:54,758 --> 00:18:56,885 別那樣跟我說話! 191 00:19:05,185 --> 00:19:09,106 請注意 任何留在我亂七八糟島上的人 192 00:19:09,189 --> 00:19:11,525 如果你們想留在這星球上 193 00:19:11,608 --> 00:19:15,279 最好立刻跳下來,開始游回來 194 00:19:15,362 --> 00:19:19,491 不然就把自己綁在某個東西上 195 00:19:36,300 --> 00:19:37,217 嘿 196 00:19:38,177 --> 00:19:41,305 妳等下打算做什麼? 197 00:19:41,388 --> 00:19:43,390 你能不能就把名字告訴我? 198 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 是戴可 199 00:19:47,895 --> 00:19:49,688 這名字不太適合你 200 00:19:49,771 --> 00:19:52,816 這就是我的名字,隨便啦 201 00:20:03,160 --> 00:20:04,870 我們要走了 202 00:20:04,953 --> 00:20:06,663 妳想帶走什麼? 203 00:20:07,331 --> 00:20:10,125 我去幫妳拿,妳想拿什麼都可以 204 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 我卡住了 205 00:20:15,297 --> 00:20:16,590 我沒卡住 206 00:20:19,843 --> 00:20:21,762 我來幫你 207 00:20:21,845 --> 00:20:25,515 而且這絕對會棒到不行 208 00:20:50,290 --> 00:20:52,000 我不知道他怎麼出來的 209 00:20:52,084 --> 00:20:54,711 但我們都要回去睡覺了 210 00:20:57,881 --> 00:20:58,840 這給妳 211 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 麻煩妳幫我戴在脖子上 212 00:21:03,929 --> 00:21:06,890 等我們找到妳那愚蠢的爸爸 再幫我解開 213 00:21:34,793 --> 00:21:36,211 該走了 214 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 (結局!) 215 00:22:44,029 --> 00:22:46,031 字幕翻譯:許晨翎 216 00:22:46,114 --> 00:22:49,034 (謝謝!你們懂的,感謝收看!)